Китайский язык Spirit code
Открыть в Telegram
Spirit code это команда молодых и опытных русскоязычных преподавателей китайского языка Мы приветствуем Вас на нашей странице Китайский для работы, учёбы, эмиграции и хобби Для записи на занятия: @spirit_chinese
Больше2 724
Подписчики
+124 часа
-87 дней
Нет данных30 день
Архив постов
Популярные фразы из сериала "Слово пацана" на китайском
«А теперь запомни, ты теперь пацан, ты теперь с улицы, а кругом враги»:
"现在记住,你现在是个小伙子,你现在是来自街头,周围都是敌人。" (Xiànzài jìzhù, nǐ xiànzài shì ge xiǎo huǒzi, nǐ xiànzài shì láizì jiētóu, zhōuwéi dōu shì dírén.)
Да надоело быть чушпаном, хочу с пацанами:
"我受够了当傻瓜,我想和小伙子们在一起。" (Wǒ shòugòule dāng shǎguā, wǒ xiǎng hé xiǎo huǒzi men zài yīqǐ.)
Нормальный пацан даже врага уважать должен:
"正常的小伙子甚至应该尊重敌人。" (Zhèngcháng de xiǎo huǒzi shènzhòng yīnggāi zūnzhòng dírén.)
Без тебя душа болела, ты пришла — и все прошло:
"没有你,心灵一直在痛,你来了,一切都过去了。" (Méiyǒu nǐ, xīnlíng yīzhí zài tòng, nǐ láile, yīqiè dōu guòqùle.)
Иероглифы с ключом 艹 (трава)。Он располагается в верхней части сложных иероглифов в своей сокращённой форме 艹,
茶 (Chá)- чай
苦 (kǔ)- горький
节 (jié)- праздник
药 (yào)- лекарство
草(cǎo)- трава
花(huā)- цветок
蓝 (lán)- синий
菜 (cài)- овощи
Слова на тему учёбы 📓💻
学习 (xuéxí) - учеба, учение
书籍 (shūjí) - учебники, книги
课本 (kèběn) - учебник
本子 (běnzi) тетрадь
大学 (dàxué) - университет
学生 (xuéshēng) - студент
教育 (jiàoyù) - образование, обучение
考试 (kǎoshì) - экзамен
讲座 (jiǎngzuò) - лекция
教授 (jiàoshòu) - профессор
大学 (dàxué) - университет
学院 (xuéyuàn) - колледж
教授 (jiàoshòu) - профессор
课程 (kèchéng) - учебный курс
学位 (xuéwèi) - степень
图书馆 (túshūguǎn) - библиотека
实验室 (shíyànshì) - лаборатория
Как проходит традиционная китайская свадьба? 👰♀️
Свадебные традиции могут немного отличаться в различных регионах Китая. Вот общий обзор того, как проходит китайская свадьба:
1. Обручение: Первым этапом является обручение, когда родители будущей невесты и жениха обсуждают условия брака, в том числе размер приданого и другие подробности.
2. Подарки: Затем происходит обмен подарками между семьями невесты и жениха, что символизирует понимание и хорошие отношения между обеими семьями.
3. Свадебный обряд: В день свадьбы невеста и жених проводят ряд традиционных обрядов, включая торжественное облачение невесты в красное платье, что символизирует счастье и благополучие в будущем браке.
4. Гулянье: После свадебной церемонии происходит праздничный обед, на котором гости дарят денежные подарки новоиспеченной семье.
5. Супружеские клятвы: Во время свадебной церемонии молодая пара три раза становится на колени, кланяясь небу, земле, родителям и фамильной дощечке, а после — друг другу.
Вы очень просили и мы запускаем!
Курс китайского с нуля!
Вы разорвали Директ и анкету предзаписи, но все же несколько мест еще осталось🫶🏻
Вот краткая информация о курсе:
》Длительность: 4 недели, старт 3 декабря
》У вас будет: Интерактивная платформа, общий чат участников, обратная связь на ВСЕХ тарифах
》Содержание курса:
📎 фонетика (первую неделю занимаемся ей, ставим произношение)
📎 иероглифика (разбираем базовые иероглифы, из чего они состоят)
📎базовый словарный запас (числа, месяца, местоимения, частицы, прилагательные, глаголы и тп)
📎 базовая грамматика (счетные слова, структура предложения, вопросительные предложения и тп)
📎 культурная часть (стереотипы о Китае, праздники и многое другое)
Тарифы
1 тариф: с обратной связью
🌺 4 недели курс на интерактивной платформе
🌺 общий чат участников
🌺 обратная связь от Марии
🌺 доступ к курсу полгода
Стоимость: 7900 рублей
2 тариф: с индивидуальными занятиями
Все, что в 1 тарифе + 2 индивидуальных занятия (45 минут) с Марией
Стоимость: 10900 рублей
Для записи пиши @Mei_Lin20 «ХОЧУ», места сильно ограничены
Лексика на тему китайской свадьбы: 🇨🇳👰♀️
婚禮 (hūnlǐ) - свадьба
新娘 (xīnniáng) - невеста
新郎 (xīnláng) - жених
结婚 (jiéhūn) - вступить в брак
喜宴 (xǐyàn) - свадебный банкет
红包 (hóngbāo) - красные конверты с деньгами, обычно передаются в качестве подарка на свадьбе
父母 (fùmǔ) - родители
婚戒 (hūnjiè) - обручальные кольца
婚礼策划 (hūnlǐ cèhuà) - планирование свадьбы
囍 (xǐ) двойное счастье (символ счастья новобрачных)
Что будет, если совместить огонь и гору? 🌋
火山 (Huǒshān) - вулкан
火- огонь
山 - гора
Слова с иероглифом 时(час , время)
》时间(shíjiān)
время; временной отрезок
》时期(shíqī)
период, этап
》时代(shídài)
эпоха, эра;
》时尚(shíshàng)
мода; модный,
》时限(shíxiàn )
Лимит времени, ограничение по времени
📌Про политику «одна семья - один ребёнок»
Политика «одна семья, один ребенок» была мерой контроля рождаемости, реализованной в Китае с 1979 по 2015 год, ограничивавшей городские пары иметь только одного ребенка, чтобы смягчить социальные, экономические и экологические проблемы, связанные с перенаселением.
Изначально Правительство Китая запустило её , чтобы замедлить взрывной рост населения в стране, но она также привела к демографическому дисбалансу, гендерному неравенству и старению населения. В 2016 году политика была пересмотрена, чтобы позволить парам иметь двоих детей, а в 2021 году Китай официально перешел к политике трех детей, чтобы решить проблемы, связанные со старением населения и снижением рождаемости.
Кроме того, за рождение детей «сверх нормы» семьи обязывали платить «социальные сборы» — крупные штрафы. Для таких детей в китайском есть даже термин 超生
(chāoshēng) - превышать плановую рождаемость в рамках политики одного ребёнка. Продолжение ниже:
📌Про политику «одна семья - один ребёнок»
Политика «одна семья, один ребенок» была мерой контроля рождаемости, реализованной в Китае с 1979 по 2015 год, ограничивавшей городские пары иметь только одного ребенка, чтобы смягчить социальные, экономические и экологические проблемы, связанные с перенаселением.
Изначально Правительство Китая запустило её , чтобы замедлить взрывной рост населения в стране, но она также привела к демографическому дисбалансу, гендерному неравенству и старению населения. В 2016 году политика была пересмотрена, чтобы позволить парам иметь двоих детей, а в 2021 году Китай официально перешел к политике трех детей, чтобы решить проблемы, связанные со старением населения и снижением рождаемости.
Кроме того, за рождение детей «сверх нормы» семьи обязывали платить «социальные сборы» — крупные штрафы. Для таких детей в китайском есть даже термин 超生
(chāoshēng) - превышать плановую рождаемость в рамках политики одного ребёнка.
Мы открываем предзапись на курс с 0!
Кому подойдёт курс🤍:
< начинающим : заложим хорошую базу, поставим произношение, чтобы в дальнейшем вам не пришлось переучивать азы китайского
Что будет на курсе:
☁️Занятия на интерактивной платформе
☁️лекции с детальными объяснениями
☁️обратная связь от меня
☁️прописи иероглифов
☁️много практики
✨Результат: ты повысишь свой уровень, познакомишься с китайским языком, прокачаете произношение, разберете ключевые грамматические конструкции
Чтобы записаться на курс, заполни анкету предзаписи https://forms.gle/HYHYLZUZpKCe2jrx6 (так как всю практику проверяю я лично, то не смогу взять много людей, места будут ограничены), так ты точно закрепишь за собой место и первым узнаешь о старте продаж 🔥
手忙脚乱 shǒumáng jiǎoluàn
Дословно: руки заняты, ноги запутались
Значение: суетиться, быть в спешке
☁️Примеры:
听说妈妈要来,他开始手忙脚乱地打扫房间 (tīng shuō mā ma yào lái , tā kāi shǐ shǒu máng jiǎo luàn de dǎ sǎo fáng jiān) услышав, что мама скоро придёт, она начал торопливо убирать комнату.
旅游以前我总是手忙脚乱 (Lǚyóu yǐqián wǒ zǒng shì shǒumángjiǎoluàn) перед поездкой я постоянно суечусь.
吹牛chuīniú - хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза
Дословно: надувать корову
Как эффективнее учить слова на иностранном языке ◽️
🖇Создайте свою систему повторения:
Очень важно повторять уже выученные слова. Создайте систему повторения, которая будет работать для вас, например, в конце каждой недели ещё раз пробегитесь по новым словам, если не помните перевод/ написание иероглифа повторить его перевод и припишите ещё несколько раз.
🖇Используйте ассоциации: Связывание новых иностранных слов с уже известными вам понятиями или образами может помочь вам запомнить их. Например, если вы знаете имена известных китайских личностей, любите смотреть дунхуа или китайские дорамы, вы, наверняка, хорошо помните имена персонажей, или названий предметов, возможно, новое слово будет похоже по звучанию на это имя/название, так в голове вы сможете выстроить дополнительную ассоциацию и быстрее запомнить.
🖇Применяйте новые слова в реальной жизни: Найти возможности использовать новые слова в реальной жизни поможет вам закрепить и запомнить их.
Продолжение в комментариях 🔒
Вы знаете как будет помада на китайском? 💄 В китайском все как всегда очень просто:
口kǒu рот + 红 hóng красный = 口红 помада
🐳Слова с иероглифом 空(kōng)пустой
💙 空白kōng bái - оставлять пустым, незаполненный
💙 空调 kōng tiáo - кондиционер
💙空间 kōng jiān - пространство
💙空气 kōng qì - воздух
💙空闲 kōng xián - свободное время
💙空虚kōng xū -пустой
📍Макао - специальный административный район Китая, расположенный на побережье Южного Китая.
🚩Он имеет одну из самых высоких плотностей населения в мире. На площади всего 32,9 квадратных километров проживает около 680 000 человек.
🚩Макао был португальской колонией более 400 лет, с 1557 по 1999 год. В результате этого Макао имеет уникальное смешение китайской и европейской культуры.
🚩Его также называют китайским Сан-Франциско, потому что городе находится множество казино, которые привлекают миллионы туристов из разных стран.
Уже доступно! Исследование Telegram 2025 — ключевые инсайты года 
