cookie

Мы используем файлы cookie для улучшения сервиса. Нажав кнопку «Принять все», вы соглашаетесь с использованием cookies.

avatar

Святой Герундий

Репетитор и языковой эксперт. Основное направление: английский. Запись на пробное занятие (A2..C1), а также запросы на сотрудничество по переводам (EN-RU-EN) и редактуре (EN, RU) — через бота @SaintGerundBot Отзывы о моей работе: @saint_gerund_feedback

Больше
Рекламные посты
250
Подписчики
Нет данных24 часа
+17 дней
+430 дней

Загрузка данных...

Прирост подписчиков

Загрузка данных...

Фото недоступноПоказать в Telegram
Этот блог стал слишком экспертным, держите смешную картинку.
Показать все...
4
03:57
Видео недоступноПоказать в Telegram
Ввиду того, что переводчики нужны везде, приходится так или иначе быть генералистом. Я читаю и смотрю образовательные видео на разные темы, от производства бумаги и картона до истории изобретения терменвокса. Думаю, те, кто давно меня читает, давно обратили на это внимание. В этот раз предложка выдала замечательное видео «Сколько платить сотрудникам?». Отрывок в этом посте как раз из него, и там объясняется, сколько и как платить продажникам. После нескольких лет на такой позиции понимаешь, насколько этот мужик прав. Sales is king: да, да, и ещё раз да. Не буду ни на кого тыкать пальцем, но эти знания пригодятся любому руководителю хотя бы потому, что раскрывает связь между зарплатой и мотивацией работника. Ещё одно видео с этого же канала, которое понравилось, это «10 правил найма лучшего ассистента». Ассистент мне не нужен и вряд ли будет нужен в обозримом будущем, но я его посмотрел, и сразу подумал о Норе — она как раз ищет работу бизнес-ассистентом. Вы можете помочь хорошему человеку найти работу мечты. Патрик на видео говорит, что он всегда в поисках ассистентов, и что нужно говорить об этом на каждом углу, а не только на условном Хэдхантере или Линкеде. Думаю, для соискателей это тоже верно.
Землю — крестьянам. Фабрики — рабочим. Ацидофильное молоко — ацидофилам!
❤️
Показать все...
IMG_5292.MP485.62 MB
1
Repost from Gershik Tyt
Фото недоступноПоказать в Telegram
🔥 3
В предложке Ютуба попались два крутых видео: - Дэн Кастелланета, актёр озвучки Симпсонов (Гомер и Абрахам Симпсоны, Барни Гамбл, Клоун Красти и другие) в гостях у Конана О'Брайена. - Читка сценария эпизода Симпсонов, где Ярдли Смит (Лиза Симпсон) и Гари Ширер (Мистер Бёрнс, Директор Скиннер, Смитерс, Фландерс и другие), вместе со сценаристом и продюсером озвучивают эпизод, в котором Бёрнс пытается подкупить Лизу понями. ⭐️ Всегда интересно смотреть за работой профессионалов своего дела. Для сравнения можете заценить этот эпизод с Лизой и Бёрнсом в финальной версии мультсериала. Найдите 10 отличий!
Показать все...
👍 1
Repost from N/a
Как я учу слова В этом году я впервые поиграл в Red Dead Redemption 2. Некоторые называют её «ГТА на Диком Западе», но это сравнение кажется не совсем корректным — эти игры объединяет только открытый мир и вид от третьего лица. Но интересна не сама игра (хоть она и прекрасна, без шуток), а одна из её механик — журнал. Главный герой — член банды Датча Ван Дер Линде по имени Артур Морган. Он представляется нам как хладнокровный и расчетливый наёмник и убийца, беспрекословно выполняющий самые жестокие приказы лидера банды и, по совместительству, приёмного отца. Но это то, каким Артура видят окружающие. На самом деле название игры не зря содержит слово redemption, то есть искупление — протагонист проходит к нему долгий путь, и только игрок решает, кем он хочет стать. Не последнюю роль в этом служит рефлексия. Артур носит с собой тетрадь, в которую записывает всё, что кажется ему интересным или существенным — и не просто пишет, а ещё делает эскизы и наброски людей, мест, животных и растений. Он зарисовывает даже, казалось бы, случайные событиям: случайно найденную дикую мяту, красивую скалу, или оленя у водопоя. Десять лет назад, в самом начале карьеры переводчика, я завёл такой же журнал, в который записывал всё, что относилось к работе — слова, фразы и целые выражения, в основном технические термины. Но сложно запоминать «косоур», «цапфу» или «лётку», если даже не понимаешь, что это вообще такое. Каждый раз, когда я встречаю что-то подобное, ищу изображение в интернете и стараюсь нарисовать эскиз: косоур — это часть лестницы, а лётка — это выходное отверстие доменной печи, поэтому на страницах журнала появляются лестничные пролёты и печи в разрезе. Это помогало мне в школе, и даже в университете. Вместо того, чтобы писать перевод, я старался зарисовать предмет или понятие на полях, как умел. Так лучше запоминалось и, при необходимости, находилось. Память работает удивительным образом: мы связываем не слова в разных языках, мы связываем слово и его понятие. То есть связь между огнём и словом fire не обойдётся без посредника в виде образа языков пламени или целого костровища — у каждого образ будет свой. Если его зарисовать, запоминать станет сильно проще, вот и весь совет.
Показать все...
👍 5 3
Мне повезло с учителями, ведь любовь к английскому, как и к другим предметам, не появляется «просто так». Практически все педагоги, что встречались мне на пути — в школе, лицее, университете — «горели» предметом и были достаточно экспертны, за что им низкий поклон. Большинства из них уже нет в живых, но память я пронесу через года. К сожалению, я уже не вспомню, кто научил меня мнемонике, то есть запоминанию информации через ассоциации, но точно помню, на каком примере я получал больше всего удовольствия: разница в словах than и then. Than — это предлог или союз, которым сравнивают, по-русски «чем» (he's more than just a guy). Then — это наречие, которым обозначают порядок, по-русски «потом, затем» (let's get drunk first and then go to the club). У меня в голове никак не укладывалось, какое слово что обозначает, уж больно они похожи. А потом учитель нарисовал на доске картинку с весами, и всё сразу стало понятно. Теперь я так же учу своих учеников, и это знание со мной навсегда. Зелёная стрелочка у then появилась гораздо позднее и скорее является дополнением к основному правилу — если ты знаешь хотя бы одно из слов, второе угадывается автоматически. Почему я вспомнил эту историю? Сижу я значит, изучаю глоссарий по авиастроению, и встречаю комбинацию из трёх слов: roll, pitch и yaw. Эти слова на слуху, но в контексте лётного дела мне ни разу не попадались, и я пошёл гуглить, что есть что и как это вообще работает. Одна из иллюстраций зацепила взгляд: — roll как cat roll, кошка катается по полу, то есть это вращение по оси x. — pitch как pitcher, то есть кувшин и его наклон по оси y. — yaw как движение двери на открытие-закрытие, и одновременно длинный звук [ɔ:] как в слове door: вращение по оси z. Любой пост про изучение слов будет содержать совет
«Используйте мнемонику, думайте аналогиями».
Вот вам отличные примеры, как это работает. И если движения в трёхмерном пространстве вам вряд ли нужны, то разницу между than и then пора бы запомнить. Всем кисам — пис! ❤️
Показать все...
4👍 3🔥 1
Repost from N/a
Фото недоступноПоказать в Telegram
5
Repost from N/a
Фото недоступноПоказать в Telegram
Repost from N/a
Фото недоступноПоказать в Telegram
😢 3
Фото недоступноПоказать в Telegram
Герундий вернулся из отпуска (но у него впереди ещё два дня выходных).
Показать все...
👍 3 3
Выберите другой тариф

Ваш текущий тарифный план позволяет посмотреть аналитику только 5 каналов. Чтобы получить больше, выберите другой план.