fa
Feedback
Махмуд учит арабскому!

Махмуд учит арабскому!

رفتن به کانال در Telegram

Обучающий канал (по арабскому языку) — для тех, кто не является носителем. قَنَاةٌ تَعْلِيمِيَّةٌ مُتَخَصِّصَةٌ فِي تَعْلِيمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ لِغَيْرِ النَّاطِقِينَ بِهَا. 🔗 @MASSOUDAR

نمایش بیشتر
روسيا633 627دسته بندی مشخص نشده است
226
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
اطلاعاتی وجود ندارد7 روز
اطلاعاتی وجود ندارد30 روز

در حال بارگیری داده...

کانال‌های مشابه
هیچ داده‌ای
مشکلی وجود دارد؟ لطفاً صفحه را تازه کنید یا با مدیر پشتیبانی ما تماس بگیرید.
اشارات ورودی و خروجی
---
---
---
---
---
---
جذب مشترکین
ژوئن '26
ژوئن '260
در 8 کانال‌ها
مه '26
+1
در 0 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '26
+106
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '26
+127
در 4 کانال‌ها
پست‌های کانال
قَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ: «إِذَا سَرَّكَ أَنْ تَعْظُمَ فِي عَيْنِ مَنْ كُنْتَ فِي عَيْنِهِ صَغِيرًا، وَيَصْغُرَ فِي عَيْنِكَ مَ
قَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ: «إِذَا سَرَّكَ أَنْ تَعْظُمَ فِي عَيْنِ مَنْ كُنْتَ فِي عَيْنِهِ صَغِيرًا، وَيَصْغُرَ فِي عَيْنِكَ مَنْ كَانَ فِي عَيْنِكَ عَظِيمًا؛ فَتَعَلَّمِ الْعَرَبِيَّةَ». ا.هـ
Ибн Шубрума сказал: «Если ты хочешь возвеличиться в глазах того, кто считал тебя ничтожным, и увидеть ничтожным того, кого ты считал великим — учи арабский язык». – [عُيُونُ الْأَخْبَارِ: 2/ 172] «Уюн аль-ахбар», том 2, стр. 172

2
📢 Набор в группу обучения арабскому языку! Есть группы для мальчиков, подростков и взрослых. 📖 Обучение проходит по книге: «العَرَبِيَّةُ بَيْنَ يَدَيْ أَوْلَادِنَا📚» («Арабский в руках наших детей») — от 0 до продвинутого уровня. С вами будет надежный и чуткий преподаватель, который полностью сосредоточен на вашем результате и подходит к процессу обучения с максимальной ответственностью. Подход к каждому ученику — индивидуальный! 💡 Особенность курса: Уроки проходят без переводчика (на арабском языке), что обеспечивает полное погружение. Учитель — араб, но немного знает русский язык и потрясающе (اللَّهُمَ بَارِك) объясняет материал. ✔ О преподавателе: Учитель: Махмуд Мас'уд (مَحْمُود مَسْعُود) — специалист по преподаванию арабского языка для неносителей. 🎓 Образование: • Диплом бакалавра в области арабского языка, литературы и исламских наук факультета «Дар аль-Улум» (جَامِعَةُ القَاهِرَة). • Сертифицированный педагогический диплом Университета Садата (جَامِعَةُ السَّادَات). 🔎 Что вы получите, записавшись в группу: • Постановка произношения: особое внимание уделяется махариджу (местам образования звуков) и исправлению произношения, чтобы вы говорили на арабском правильно, четко и уверенно. • Свобода речи: вы научитесь плавно изъясняться на арабском, строить предложения и вести монолог (без долгих раздумий и запинок). • Богатый словарный запас: освоение сильных, аутентичных языковых конструкций и выражений (далеких от упрощенного или ломаного языка). • Развитие языкового чутья: погружение в классический арабский язык через постоянную языковую практику. • Понятная грамматика: простое и системное объяснение правил (с привязкой к живому общению). • Восприятие на слух: развитие навыка аудирования, чтобы вы могли понимать носителей языка и естественно реагировать на их речь. 🗓 Организационные детали: Дни и время согласовываются в группе (совместно с учениками). 💳 Оплата: 7$ / урок (1 час). 📝 Требования к ученикам: — Регулярное выполнение домашних заданий. — Дисциплина и искреннее желание учиться. 💬 Для записи и по всем вопросам обращайтесь: @MASSOUDAR
221
3
بَعْضُ خَصَائِصِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ الَّتِي امْتَازَتْ بِهَا عَنْ غَيْرِهَا مِنَ اللُّغَاتِ: ١- كَثْرَةُ المُفْرَدَاتِ،
بَعْضُ خَصَائِصِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ الَّتِي امْتَازَتْ بِهَا عَنْ غَيْرِهَا مِنَ اللُّغَاتِ: ١- كَثْرَةُ المُفْرَدَاتِ، وَالاتِّسَاعُ فِي الاسْتِعَارَةِ وَالتَّمْثِيلِ. | ٢- التَّعْوِيضُ: وَهُوَ إِقَامَةُ الكَلِمَةِ مَقَامَ الكَلِمَةِ. | ٣- فَكُّ الإِدْغَامِ، وَتَخْفِيفُ الكَلِمَةِ بِالحَذْفِ؛ نَحْوُ: «لَمْ يَكُ». | ٤- تَرْكُهُمُ الجَمْعَ بَيْنَ السَّاكِنَيْنِ؛ وَقَدْ يَجْتَمِعُ فِي لُغَةِ العَجَمِ ثَلَاثَةُ سَوَاكِنَ. | ٥- وَلِلْعَرَبِ مَا لَيْسَ لِغَيْرِهِمْ؛ فَهُمْ يُفَرِّقُونَ بِالحَرَكَاتِ وَغَيْرِهَا بَيْنَ المَعَانِي. | ٦- دَلَالَةُ بَعْضِ الحُرُوفِ عَلَى المَعَانِي: فَحَرْفُ الغَيْنِ — مَثَلًا — إِذَا جَاءَ أَوَّلَ الكَلِمَةِ فَيَدُلُّ عَلَى الِاسْتِتَارِ وَالظُّلْمَةِ وَالخَفَاءِ؛ نَحْوُ: (غَابَتِ الشَّمْسُ، غَاصَ المَاءُ، غَطَسَ السِّبَّاحُ…). | ٧- سُهُولَةُ تَعَلُّمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ لِغَيْرِ العَرَبِ. Некоторые особенности арабского языка, отличающие его от других языков: 1. Богатство словарного запаса, а также широта использования метафор и аллегорий. 2. Компенсация (замещение): употребление одного слова вместо другого. 3. Разъединение удвоенных согласных (раскрытие идгама) и облегчение слова путем усечения; например: «лам яку» (вместо «лам якун»). 4. Избегание стечения двух сукунов (непроизносимых согласных); в то время как в неарабских языках могут сменяться друг за другом три согласных звука подряд. 5. Арабам присуще то, чего нет у других: они различают смыслы слов с помощью огласовок (кратких гласных) и других средств. 6. Семантическое значение отдельных букв: например, если буква «гайн» (غ) стоит в начале слова, она указывает на скрытость, темноту или исчезновение; например: «габат аш-шамс» (солнце зашло), «гаса аль-ма» (вода ушла под землю/погрузилась), «гатаса ас-сиббах» (пловец нырнул) и т. д. 7. Легкость изучения арабского языка для неарабов.
105
4
مِنْ طَرَائِفِ الْأَخْبَارِ أَنَّ نِزَاعًا وَقَعَ فِي مُعَسْكَرِ الْخَوَارِجِ حَوْلَ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ الْفَرَزْدَقِ وَجَ
مِنْ طَرَائِفِ الْأَخْبَارِ أَنَّ نِزَاعًا وَقَعَ فِي مُعَسْكَرِ الْخَوَارِجِ حَوْلَ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ الْفَرَزْدَقِ وَجَرِيرٍ، فَنَادَوْا أَحَدَ فُرْسَانِهِمْ، وَهُوَ عُبَيْدَةُ بْنُ هِلَالٍ، فَخَرَجَ مِنْ خَيْمَتِهِ يَجُرُّ رُمْحَهُ، يَظُنُّ أَنَّ الْحَرْبَ قَدِ اشْتَعَلَتْ، فَإِذَا بِهِمْ يَسْأَلُونَهُ: أَالْفَرَزْدَقُ أَشْعَرُ أَمْ جَرِيرٌ؟ فَقَالَ: «عَلَيْكُمَا وَعَلَيْهِمَا لَعْنَةُ اللهِ!» :)) Один из курьёзных случаев гласит, что в лагере хариджитов разгорелся спор о том, кто из двух великих поэтов лучше — аль-Фараздак или Джарир. Они позвали одного из своих всадников по имени Убайда ибн Хиляль. Тот вышел из своего шатра, волоча за собой копьё и думая, что начался бой, но они вдруг спросили его: "Кто лучший поэт — аль-Фараздак или Джарир?". На что он ответил: "Да пребудет проклятие Аллаха и на вас, и на них обоих!"» :))
126
5
قَالَ الإِمَامُ ابْنُ الْجَوْزِيِّ -رَحِمَهُ اللهُ-: «وَمِنَ الْعُلُومِ الَّتِي تَلْزَمُ صَاحِبَ الْحَدِيثِ مَعْرِفَتُهُ لِلْ
قَالَ الإِمَامُ ابْنُ الْجَوْزِيِّ -رَحِمَهُ اللهُ-: «وَمِنَ الْعُلُومِ الَّتِي تَلْزَمُ صَاحِبَ الْحَدِيثِ مَعْرِفَتُهُ لِلْإِعْرَابِ؛ لِئَلَّا يَلْحَنَ، وَلِيُورِدَ الْحَدِيثَ عَلَى الصِّحَّةِ». ا.هـ Имам Ибн аль-Джаузи (да помилует его Аллах) сказал: «К числу наук, знание которых обязательно для знатока хадисов, относится грамматика (и’раб), дабы он не совершал речевых ошибок и передавал хадис в его исконном, правильном виде». – الْآدَابُ الشَّرْعِيَّةُ وَالْمِنَحُ الْمَرْعِيَّةُ ص ١٢٩. [Шариатские этические нормы и дарованные милости, стр. 129]
160
6
«Причина этого — как разъяснил шейх Мухаммад Али Адам аль-Эфиопи в своём комментарии к "Сунан Ибн Маджа" — заключается в том, что Пророк ﷺ никогда не допускал грамматических ошибок в своей речи. Тот же, кто передаёт его хадис с ошибками (ля̣хн), приписывает ему то, что не было сказано им в действительности, а это является своего рода ложью в отношении него ﷺ».
151
7
قَالَ أَبُو دَاوُدَ السِّنجِيُّ: «سَمِعْتُ الأَصْمَعِيَّ يَقُولُ: إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى طَالِبِ العِلْمِ -إِذَا لَ
قَالَ أَبُو دَاوُدَ السِّنجِيُّ: «سَمِعْتُ الأَصْمَعِيَّ يَقُولُ: إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى طَالِبِ العِلْمِ -إِذَا لَمْ يَعْرِفِ النَّحْوَ- أَنْ يَدْخُلَ فِي جُمْلَةِ قَوْلِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: "مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ"». ا.هـ Абу Дауд ас-Синджи сказал: «Я слышал, как аль-Асмаи говорил: "Больше всего я боюсь, что искатель знаний, не знающий грамматики (ан-нахв), может попасть под смысл слов Пророка (мир ему и благословение): 'Кто намеренно возведет на меня ложь, пусть займет свое место в Огне'"». – سير أعلام النبلاء [10 / 178]. [Сияр а'лям ан-нубаля, 10/178]
127
8
قالَ العلَّامةُ الأزهريُّ: "إنَّ تَعَلُّمَ الْعَرَبِيَّةِ الَّتِي بِهَا يُتَوَصَّلُ إِلَى تَعَلُّمِ مَا بِهِ تَجْرِي الصَّلَا
قالَ العلَّامةُ الأزهريُّ: "إنَّ تَعَلُّمَ الْعَرَبِيَّةِ الَّتِي بِهَا يُتَوَصَّلُ إِلَى تَعَلُّمِ مَا بِهِ تَجْرِي الصَّلَاةُ؛ مِنْ تَنْزِيلٍ وَذِكْرٍ، فَرْضٌ عَلَى عَامَّةِ الْمُسْلِمِينَ. وَأَنَّ عَلَى الْخَاصَّةِ الَّتِي تَقُومُ بِكِفَايَةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ لِدِينِهِمُ: الِاجْتِهَادَ فِي تَعَلُّمِ لِسَانِ الْعَرَبِ وَلُغَاتِهَا، الَّتِي بِهَا تَمَامُ التَّوَصُّلِ إِلَى مَعْرِفَةِ مَا فِي الْكِتَابِ وَالسُّنَنِ وَالْآثَارِ، وَأَقَاوِيلِ الْمُفَسِّرِينَ مِنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ، مِنَ الْأَلْفَاظِ الْغَرِيبَةِ وَالْمُخَاطَبَاتِ الْعَرَبِيَّةِ. فَإِنَّ مَنْ جَهِلَ سَعَةَ لِسَانِ الْعَرَبِ، وَكَثْرَةَ أَلْفَاظِهَا، وَافْتِنَانَهَا فِي مَذَاهِبِهَا؛ جَهِلَ جُمَلَ عِلْمِ الْكِتَابِ. وَمَنْ عَلِمَهَا وَوَقَفَ عَلَى مَذَاهِبِهَا، وَفَهِمَ مَا تَأَوَّلَهُ أَهْلُ التَّفْسِيرِ فِيهَا؛ زَالَتْ عَنْهُ الشُّبَهُ الدَّاخِلَةُ عَلَى مَنْ جَهِلَ لِسَانَهَا مِنْ ذَوِي الْأَهْوَاءِ وَالْبِدَعِ"». اهـ [تهذيب اللغة 1/6]. «Выдающийся ученый аль-Азхари сказал: "Изучение арабского языка, посредством которого становится возможным изучение того, без чего не совершается молитва (намаз) — будь то аяты Корана или слова поминания (зикр) — является индивидуальной обязанностью (фард айн) для каждого мусульманина. Что же касается избранных лиц (ученых), которые несут на себе обязательство обеспечивать нужды простого народа в делах религии, то для них является коллективной обязанностью (фард кифайя) усердие в изучении наречий и тонкостей арабского языка. Ведь именно через них достигается полное понимание Книги Аллаха, Сунны, преданий и высказываний толкователей из числа сподвижников и их последователей, включая редкие слова и особенности арабской риторики. Поистине, тот, кто пребывает в неведении относительно широты арабского языка, обилия его слов и многообразия его стилистических оборотов, тот пребывает в неведении и относительно основ знания Книги. Тот же, кто познал язык, постиг его методы и понял то, как его интерпретировали толкователи, тот избавится от сомнений, которые одолевают приверженцев страстей и новшеств, не знающих арабского языка"». Источник: «Тахзиб аль-Люга», 1/6.
118
9
قَالَ الإِمَامُ ابْنُ تَيْمِيَّةَ: «مَعْلُومٌ أَنَّ تَعَلُّمَ العَرَبِيَّةِ وَتَعْلِيمَ العَرَبِيَّةِ فَرْضٌ عَلَى الكِفَايَة
قَالَ الإِمَامُ ابْنُ تَيْمِيَّةَ: «مَعْلُومٌ أَنَّ تَعَلُّمَ العَرَبِيَّةِ وَتَعْلِيمَ العَرَبِيَّةِ فَرْضٌ عَلَى الكِفَايَةِ، وَكَانَ السَّلَفُ يُؤَدِّبُونَ أَوْلَادَهُمْ عَلَى اللَّحْنِ؛ فَنَحْنُ مَأْمُورُونَ -أَمْرَ إِيجَابٍ أَوْ أَمْرَ اسْتِحْبَابٍ- أَنْ نَحْفَظَ القَانُونَ العَرَبِيَّ، وَنُصْلِحَ الأَلْسُنَ المَائِلَةَ عَنْهُ؛ فَيَحْفَظَ لَنَا طَرِيقَةَ فَهْمِ الكِتَابِ وَالسُّنَّةِ، وَالِاقْتِدَاءَ بِالعَرَبِ فِي خِطَابِهَا، فَلَوْ تُرِكَ النَّاسُ عَلَى لَحْنِهِمْ، كَانَ نَقْصًا وَعَيْبًا». Шейх уль-Ислам Ибн Таймия сказал: «Известно, что изучение арабского языка и обучение ему является коллективной обязанностью (фард аль-кифайя). Праведные предшественники (ас-саляф) наказывали своих детей за грамматические ошибки в речи (ляхн). Поэтому нам вменено в обязанность — будь то в форме обязательного предписания или желательного — оберегать арабские каноны (правила) и исправлять отклонившиеся от них языки. Это позволяет нам сохранять метод понимания Корана и Сунны, а также следовать примеру арабов в их речи. И если бы люди были оставлены со своими речевыми ошибками, это стало бы недостатком и изъяном». – «مَجْمُوعُ الفَتَاوَى» (٣٢/ ٢٥٢). «Маджму’ аль-Фатава» (32/252).
159
10
مِنْ فِقْهِ السَّلَفِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَرَوْنَ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ مِنَ الدِّينِ؛ «فَقَدْ كَانَ أَبُو عَمْرِو بْنُ العَ
مِنْ فِقْهِ السَّلَفِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَرَوْنَ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ مِنَ الدِّينِ؛ «فَقَدْ كَانَ أَبُو عَمْرِو بْنُ العَلَاءِ يَعُدُّ العَرَبِيَّةَ مِنَ الدِّينِ، لَا تَنْفَصِلُ عَنْهُ وَلَا يَنْفَصِلُ عَنْهَا، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ المُبَارَكِ فَقَالَ: صَدَقَ.» Из понимания праведных предшественников (саляфов) следует то, что они считали арабский язык частью религии. «Абу Амр ибн аль-Аля полагал, что арабский язык является частью религии: он неотделим от неё, и она неотделима от него. Когда это изречение дошло до Абдуллаха ибн аль-Мубарака, он сказал: "Он прав"». – مُعْجَمُ الأُدَبَاءِ، أَبُو عَبْدِ اللهِ يَاقُوتُ الحَمَوِيُّ، دَارُ الغَرْبِ الإِسْلَامِيِّ، بَيْرُوتُ، 1414هـ - 1993م، (1/10). Муджам аль-удаба» (Словарь литераторов), Абу Абдаллах Йакут аль-Хамави, Издательство «Дар аль-Гарб аль-Ислами», Бейрут, 1414 г. х. — 1993 г., (1/10).
176
11
الإتْبَاعُ في اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ: هُوَ أَنْ يَلِيَ الكَلِمَةَ كَلِمَةٌ أُخْرَى مُرَادِفَةٌ لَهَا فِي المَعْنَى، عَلَى نَ
الإتْبَاعُ في اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ: هُوَ أَنْ يَلِيَ الكَلِمَةَ كَلِمَةٌ أُخْرَى مُرَادِفَةٌ لَهَا فِي المَعْنَى، عَلَى نَفْسِ الوَزْنِ، أَوْ الرَّوِيِّ؛ بِقَصْدِ التَّوْكِيدِ. تَأَمَّلْ قَوْلَهُمْ: «هَيِّنٌ لَيِّنٌ»؛ تَأْكِيدٌ عَلَى اللِّينِ وَالسُّهُولَةِ، وَ«أَرْضٌ خَرَابٌ يَبَابٌ»؛ أَيْ مُقْفِرَةٌ لَا حَيَاةَ فِيهَا، وَ«شَدِيدٌ أَدِيدٌ»؛ تَأْكِيدٌ عَلَى الشِّدَّةِ وَالقُوَّةِ، وَ«شَيْءٌ تَافِهٌ نَافِهٌ»؛ أَيْ حَقِيرٌ لَا قِيمَةَ لَهُ، وَ«خَالِدٌ تَالِدٌ»؛ بِمَعْنَى قَدِيمٌ عَظِيمٌ بَاقٍ، وَ«غَضٌّ بَضٌّ»؛ أَيْ طَرِيٌّ لَيِّنٌ. Иттиба‘ (созвучное усиление) в арабском языке Иттиба‘ (الإتْبَاعُ) — это стилистический приём в арабском языке, при котором за основным словом следует другое слово, близкое ему по значению и совпадающее с ним по метрическому весу (вазну) или рифме последнего согласного (равий); целью этого является смысловое усиление (таукид). Рассмотрим примеры: «Хаййин лаййин» (هَيِّنٌ لَيِّنٌ): Подчёркивание мягкости, покладистости и лёгкости. «Ард хараб ябаб» (أَرْضٌ خَرَابٌ يَبَابٌ): Опустошённая, безжизненная земля. «Шадид адид» (شَدِيدٌ أَدِيدٌ): Акцент на чрезвычайной силе и мощи. «Шай тафих нафих» (شَيْءٌ تَافِهٌ نَافِهٌ): Ничтожная, совершенно обесцененная вещь. «Халид талид» (خَالِدٌ تَالِدٌ): Древний, великий и вечный. «Гадд бадд» (غَضٌّ بَضٌّ): Свежий, нежный и мягкий. По материалам со страницы д-ра Махмуда Сархана.
200