cookie

ما از کوکی‌ها برای بهبود تجربه مرور شما استفاده می‌کنیم. با کلیک کردن بر روی «پذیرش همه»، شما با استفاده از کوکی‌ها موافقت می‌کنید.

avatar

Ну как сказать

✨ Преподаю испанский, французский и русский как иностранный ✨ Говорю на шести иностранных языках и постоянно учу их ✨ Рассказываю, как полюбить, а не бросать языки ✨ Автор книг, научный журналист. Преподаю в ИТМО Сотрудничество: @khlyustova

نمایش بیشتر
پست‌های تبلیغاتی
4 487
مشترکین
+3724 ساعت
+1387 روز
+23530 روز

در حال بارگیری داده...

معدل نمو المشتركين

در حال بارگیری داده...

Photo unavailableShow in Telegram
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю 🔵 узнать, почему мелодия гимна Микронезии и песни «В лесу родилась ёлочка» совпадают 🔵 выяснить, как использовать притяжательное местоимение «свой» и в каких случаях оно может заменить местоимения «мой», «твой», «его» и остальные, а в каких — нет 🔵 разобраться в том, как «Гарри Поттера» переводили на русский язык (спойлер: не очень хорошо) 🔵 почитать о том, чем язык отличается от диалекта #воскресная_подборка
نمایش همه...
👍 11 4🥰 3
Photo unavailableShow in Telegram
Сегодняшняя #субботняя_рекомендация — кажется, впервые в этом канале, — про художественную книгу. Я обожаю детективы, триллеры и всяческий трукрайм, ценю и уважаю качественные тексты и фильмы в этих жанрах. И хорошего тут я могу посоветовать много, но не буду, потому что вроде канал не про это (а если иногда хотите — ставьте китов к посту, что ли!) 📝 Но сегодня все-таки буду, потому что книгу «Там, за рекой» написал Миша Котов — мой коллега по научной журналистике (а если точнее — по космической журналистике. Да, Миша специализируется на современной космонавтике, он мощный эксперт и такой же автор, в его канале «Контакт подъема» можете убедиться). «Там, за рекой» — его первый опыт художественной литературы. И это прекрасная книга, я ее прочитала не отрываясь в самолете в Бишкек — и дочитывала побыстрее, потому что Бишкек уже приближался, а оставлять концовку до отеля я ну никак не могла. В описании книжных магазинов говорится, что это фэнтези — я не специалист по определениям, но я бы сказала, что это смесь фэнтези и психологического триллера с добавлением детектива. Сюжет описывать не буду, но если кратко — попаданцы, Ленинградская область, солипсизм, заброшенные церкви и старинные усадьбы, потерявшиеся во времени люди и древний культ, существующий по своим собственным законам. 📝 По мне, похоже на Стругацких и местами — на Геймана, по мнению аннотации — «эту книгу могли написать Стивен Кинг и Харуки Мураками, если бы им случилось пожить на даче в Ленинградской области» :) И да, действительно похоже. Enjoy!
نمایش همه...
🐳 34👍 11 8🥰 1🤔 1🥱 1
Уже почти год читаю роман «Мидлмарч» (монументальная вещь конца XIX века о жизни, скандалах, интригах и расследованиях в британском провинциальном городке Мидлмарч). Как вы понимаете по словам «почти год», читаю в оригинале. 📝 Удовольствие это на любителя — тяжелые длинные фразы, вычурная лексика и прочие весьма специфичные приколы английского языка, на котором говорили образованные люди в Британии XIX века. Так вот, читала и наткнулась на слово "mediævalism" — медиевализм, изучение Средневековья или представления об этой эпохе. И да, "mediævalism" именно в таком написании — через æ. Начнём с того, что такой буквы в современном английском вообще нет, этим же и закончим. Пошла читать, откуда оно тут взялось. 📝 В общем, æ — это лигатура (то есть соединение) букв а и е, ну впрочем, это очевидно и так, из внешнего вида. Изначально она использовалась в латинском, для обозначения дифтонга ae. Как оказалось, лигатура эта жила не только в латыни, но и других европейских языках, в частности, староанглийском. Статуса буквы они при этом не имела, ее использование было необязательным: так, допускались варианты написания "mediæval" и "mediaeval" (современное medieval), "archæology" и "archaeology" (современное archeology). А вот в других европейских языках æ стала полноценной буквой — датском, норвежском, исландском, фарерском. Такая история!
نمایش همه...
🔥 44👍 27 12🥰 1
Вы слышали когда-нибудь гимн Микронезии? (Микронезия — это группа из примерно полутора тысяч островов в Океании). Если вдруг по каким-то причинам не слышали, то вот тут можно с ним ознакомиться — только дождитесь, пока закончится проигрыш и начнется первый куплет. Узнаёте мелодию? Да, вам не показалось — мы на этот мотив поём «В лесу родилась ёлочка» :) Рассказываю, как так вышло. 📝 Текст песни написала поэтесса Раиса Кудашева — стихотворение «Елка» опубликовали в 1903 году в детском журнале «Малютка». Потом, в 1905 году, на него наткнулся Леонид Бекман — биолог и агроном. Леонид Карлович читал стихотворение своей дочери Вере, и решил его напеть — мотив как-то сам подобрался к словам. Эти экзерсисы услышала жена Леонида Карловича — пианистка и профессор Московской консерватории Елена Бекман-Щербина. Она записала мелодию нотами, чтобы не забыть, и песенка стала достоянием семьи Бекманов. Потом они стали сочинять другие детские песни — и выпустили небольшой сборник, который сначала разошелся по друзьям и знакомым, а потом пошел все дальше в народ. Так постепенно «В лесу родилась ёлочка» и стала народным достоянием. 📝 Откуда здесь Микронезия? Отец Леонида Бекмана — Карл Бекман, немец. Мелодия, которую сымпровизировал Леонид Карлович для «Елки», на самом деле уже существовала — это была популярная в Германии студенческая песня. Судя по всему, сын в детстве слышал её от отца, а потом — сознательно или бессознательно — воспроизвел, когда пел «Елку». Оттуда же — из Германии — мелодия пришла и в Микронезию: в XIX веке часть микронезийских островов были немецкими колониями, так песенку и привезли на острова :)
نمایش همه...
🔥 101 22😁 14😱 11🤯 9👍 4🥰 1
Друзья, сегодня хочу поделиться с вами папкой, в которой мы с коллегами-преподавателями и переводчиками собрали для вас тематические телеграм-каналы :) Можно подписаться сразу на всю папку, а можно — по отдельности на те каналы, которые вас заинтересуют больше всего. ❤️ Вся папка «Лингвомания» ❤️ Участники: 📝 «Французский со двора» — материалы для изучения французского языка 📝 «Книжная Маша» — заметки журналиста о литературе, кино, Франции и путешествиях 📝 the translator — канал переводчика-редактора Марии Стефанец о переводе и локализации 📝 «Спроси переводчика» — канал одноименного подкаста, в котором разбираются, как начать работать в этой профессии и как на самом деле она выглядит 📝 «лингвомемелье» — канал с лингвомемами, шутками, основанными на игре слов 📝 MOSCOU EN FRANÇAIS — все мероприятия о французском, на французском и для французского 📝 Bonjour Франция — всё про эту страну: как переехать и адаптироваться, что и где посмотреть 📝 «Вавилонская рыбка» — все о переводах и локализации игр, кино, книг и не только 📝 «Ошибка переводчика» — переводческие ляпы, казусы и прочие оригинальные решения :) 📝 «Акула с пером» — канал журналиста, переводчика и писателя про, собственно, писательство, переводы, медиа и книгоиздание ❤️ Вся папка «Лингвомания» ❤️
نمایش همه...
👍 11❤‍🔥 9 7🥰 1🙏 1
Сегодня хочу поделиться с вами интересной статьей от авторов канала «Дерзкий репетитор» про языки и диалекты и о том, чем же они отличаются друг от друга. Вопрос этот не такой простой, как может показаться. 📝 Например, мы можем предположить, что диалекты похоже сильнее, чем языки. Но нет: датский и норвежский — точно два разных языка, но их носители могут понимать друг друга (так же как и носители, например, итальянского и испанского). При этом ваша бабушка из деревни под Архангельском, которая абсолютно точно говорит на русском, вполне может выдавать такие фразы, которые вы не поймете. 📝 Если сказать, что диалекты — это варианты языка внутри одной страны, это тоже не сработает. Потому что, например, в Австрии говорят на австрийском варианте немецкого, а не на австрийском. А внутри Испании есть галисийский — романский язык, родственный испанскому, но не его диалект. Так что вот тут можно почитать, какие признаки свойственны языку, а какие — диалекту :) Ну и интересный факт про превращение диалекта в язык (или наоборот), которое разворачивается прямо на наших глазах в Молдове. С 1980-х молдаване активно спорят, на чём же они говорят — то ли на молдавском языке, то ли молдавском диалекте румынского языка. Государственная позиция постоянно меняется, и язык уже несколько раз переименовывали. 📝 Последнее изменение случилось в феврале 2023 года. Правящая партия приняла закон о переименовании молдавского языка в румынский. Обсуждая этот законопроект в парламенте, депутаты чуть не подрались. Загвоздка в том, что молдавский и румынский относятся к балкано-романской подгруппе. В течение последних нескольких веков между ними накапливалось все больше отличий, но все равно разница — в деталях. В одной стране эти детали, скорее всего, назвали бы диалектом. Но тут в игру вступает один из признаков, по которому делят языки и диалекты, — национальная идентичность. И лингвисты не смогут прийти к единому мнению, пока жители Молдовы сами не определятся, на чём они говорят: на румынском, молдавском или на молдавском диалекте румынского.
نمایش همه...
29🤔 9👍 7🥰 1
Photo unavailableShow in Telegram
Сегодняшний материал я взяла из канала моей подруги и коллеги Кристины — эксперта в области межкультурной коммуникации и автора канала MissCommunication. Вашему вниманию — подборка ресурсов для поиска работы за границей! У каждого сайта — своя специфика. Где-то больше IT-вакансий, где-то упор на стажерские и начинающие позиции. Каждый ресурс предлагает разное количество вакансий для определенного региона. Рекомендую не регистрироваться сразу везде, а сравнить сайты и найти те, которые лучше подходят под ваш запрос. 📝 Glassdoor. Упор на Европу, Северную и Южную Америки, Австралию, Индию. Можно почитать отзывы сотрудников и узнать примерные зарплаты. 📝 Kununu. Вакансии на рынках Австрии, Германии, Швейцарии. Сайт на немецком. 📝 Jobsora. Работа в 38 странах мира, включая страны Африки, Океании, Азии. Адаптируется под язык региона, в котором ищете вакансии. 📝 WhatJobs. Вакансии из 60+ стран. 📝 Idealist. Упор на социально значимые вакансии, стажировки, волонтерство. 📝 Dice. Много вакансий для технических специалистов, вакансий из IT-сферы. 📝 Working Nomads. Предложения с удаленным форматом. 📝 Guru. Проектные задачи для фрилансеров. 📝 Adzuna. Вакансии и статистика зарплат по отраслям и регионам. 📝 Europe Language Jobs. Предлагает вакансии не по регионам, а по языкам, которыми владеет соискатель. @mezhkulturno | YouTube | LinkedIn | Boosty #полезный_понедельник
نمایش همه...
18🔥 4🥰 4🤔 3👍 2
Photo unavailableShow in Telegram
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю 🔵 выяснить, как эволюционировало слово «спорт» сквозь время и языки 🔵 сохранить себе интересные испанские выражения и узнать, как они связаны с историей Испании 🔵 разобраться, как связаны Олимпийские игры и алфавит 🔵 почитать о коммерческих кодовых книгах и узнать, что обозначала аббревиатура PAASG (спойлер: за ней скрывается настоящая драма) #воскресная_подборка
نمایش همه...
14👍 5🥰 2
Photo unavailableShow in Telegram
Сегодня пришла напомнить про электронную библиотеку «Гутенберг» — там можно бесплатно скачать книжки в форме текста и аудио. 📝 Я находила информацию, что в коллекции библиотеки более 60 тысяч книг на 50 языках, но преобладают все-таки, во-первых, тексты на английском (хотя я зашла в недавно добавленные — там есть книги и на финском, и на португальском, и на французском, и на немецком, так что некоторое разнообразие присутствует), а во-вторых, произведения классической литературы. Последнее связано с тем, что все размещенные в «Гутенберге» книги должны находиться в public domaine — это значит, что их можно легально выкладывать и скачивать бесплатно (то есть Стивена Кинга и Джоан Роулинг вы там не найдете). Книги, кстати говоря, для публикации готовятся, а не просто выгружаются в виде какого-то побитого молью и опечатками файла: волонтеры их обрабатывают и вычитывают, так что в текстах не должно быть слипшихся слов, поехавших диакритических знаков и прочих прелестей, которые часто встречаются, когда скачиваешь книжки на просторах интернета. Enjoy! #субботняя_рекомендация
نمایش همه...
🔥 34👍 22 4🥰 1
Кто подписан на «Ну как сказать» давно, тот знает, что у нас тут нерегулярно выходит в эфир сериал про Ивановых — я выкладываю тексты из учебника по русскому языку как иностранному 1983 года (учебник заявлен как «для начального уровня»). Как вы понимаете, главные герои этой книжечки — семья Ивановых, которые то и дело попадают в непростые жизненные ситуации (ломают ногу или поступают на вечернее отделение вуза, например). Сегодня узнаем, как Ивановы проводят воскресенье! 📝 Тут отличное предтекстовое задание — вспомнить антонимы для слов, люблю такое :) Содержание, как всегда, восторг: как вам пояснение об одновременном получении зарплаты и пенсии при работе в сфере обслуживания? А каков пассаж про непростые отношения невестки и свекрови? :) Лексика тоже самая необходимая: ствол пушки, беломраморное здание, отлить из бронзы, гулкие удары курантов... Enjoy! В предыдущих сериях: 📌знакомство с Ивановыми 📌распорядок дня Ивановых 📌как проходит рабочий день Ивановых 📌обучение на вечернем отделении 📌как Ивановы ведут домашнюю бухгалтерию (да-да) 📌чем Ивановы занимаются после работы 📌 как Ивановы проводят субботу 📌 как Саша Иванов сломал ногу 📌 как Саша Иванов ходил на родительское собрание 📌празднование Нового года
نمایش همه...
👍 25🤣 14😁 6❤‍🔥 5🥴 5🥰 1👏 1
یک طرح متفاوت انتخاب کنید

طرح فعلی شما تنها برای 5 کانال تجزیه و تحلیل را مجاز می کند. برای بیشتر، لطفا یک طرح دیگر انتخاب کنید.