Мария Райдер: прогрессолог® | Путь. Система. Глубина
رفتن به کانال در Telegram
▪️ Для тех, кто вырос из шаблонов и готов строить своё ▪️ Ты не обязан вписываться и соответствовать. Ты Творец. Я покажу, как создать свою систему — из смыслов, решимости и свободы ▪️ Из хаоса — в структуру и масштаб 🌟 Написать 👉 @mariarider_vip
نمایش بیشتر595
مشترکین
+224 ساعت
+37 روز
+330 روز
آرشیو پست ها
Ладно... Погнали дальше 👇
След сумерек
Сонгсин Тивсомбун
Иногда мы тратим почти целую жизнь, чтобы постичь составляющие любви, потому что её тонкие оттенки и скрытые глубины так же сложны и многогранны, как аромат цветка по имени жизнь. И её распускающиеся лепестки, и её опадающие лепестки разлетаются повсюду, без конца.
...Снова этот след сумерек...
Время, когда солнечный свет уже угасал, но темнота ещё не завладела небом. Мгновение, когда ни свет, ни тьма не могли окончательно одержать верх.
Более двадцати лет назад, когда мне было семнадцать лет, я столкнулся с чем-то в этом тусклом жёлтом свете, и произошедшее оставило глубокий след в моём сердце даже спустя двадцать лет.
Мне было тридцать семь. Я лежал на белой кровати в доме с тремя спальнями. Я зарабатывал на жизнь своим искусством. Моя жена уехала за границу на несколько дней...
И вдруг сон стремительно вернул меня в прошлое...
...Во сне рядом со мной сидела Кхун Нок. В реальной жизни мы почти не разговаривали, но я почему-то не мог перестать думать о ней...
Раньше я никогда не обращал на Нок особого внимания. Совсем никогда. Но почему-то моё сердце привязалось к ней. Каждый раз, когда она подходила ко мне в школьной столовой и спрашивала: «Ты уже поел?», я лишь кивал и продолжал есть, а она ставила рядом свой поднос с рисом и миску лапши среди шума и запахов столовой.
Нок собирала использованные тарелки и миски в столовой, чтобы заработать немного денег. За тарелку платили один бат, за миску двадцать пять сатангов. Никто не запрещал такую работу, но никто не хотел ею заниматься, потому что остальные ученики смотрели на таких людей свысока, считая их чужими и стоящими ниже на школьной социальной лестнице.
Спустя годы, вспоминая это, я понял, что Нок, возможно, была самым необыкновенным человеком в той школе. Она делала то, что было необходимо. Даже когда пот пропитывал её одежду, а влажные пряди волос прилипали к лицу, словно водоросли, она продолжала каждый день собирать посуду, чтобы заработать на учёбу.
Если сравнить её с мальчишками, которые носили в школу ножи, прогуливали занятия и ходили с видом уличных храбрецов, то, возможно, именно Нок была куда смелее их всех... А может быть, ей просто было безразлично чужое мнение.
И, возможно, именно это качество...
...заставило одного из наших одноклассников убить её деревянной дубинкой,
а затем покончить с собой, оставив после себя тело, настолько изуродованное, что трудно было вспомнить, кем он когда-то был.
И когда Нок явилась мне во сне
и прошептала:
«Не возвращайся...»
след сумерек, оставшийся в глубинах памяти,
снова коснулся моей души.
Письма в прошлое
Сонгсин Тивсомбун
Фрагмент рассказа "Старый дом"
...Мы в последний раз приехали навестить наш старый дом спустя много лет после того, как переехали в новое жильё.
Причина была только одна: мы все скучали по нему.
Мы скучали по всему, что когда-то делали в этом доме. По людям и местам по соседству. По счастью, веселью и даже по трудностям, которые когда-то были частью нашей жизни.
Каждому из нас хотелось снова увидеть старый дом. Это было похоже на желание встретиться со старым другом, с которым когда-то была связана важная часть жизни.
Но именно эта поездка помогла нам понять, что от прошлого почти ничего не осталось.
Многоквартирные дома, асфальтированные дороги и бесчисленные новые постройки настолько изменили окрестности, что мы едва могли узнать знакомые места.
Тот визит стал нашим последним посещением старого дома.
Иногда самые прекрасные страницы прошлого лучше сохранять только в памяти. И когда мы начинаем по ним скучать, достаточно просто вспомнить их, рассказать о них или поделиться их историей с кем-то другим.
Неделя! Прошла целая неделя, как у меня в голове застряла эта песня!!!
https://www.youtube.com/watch?v=Sso37SCmi8I&t=1s
Абсолютно не согласна с текстом, но отвязаться не могу - крайне привязчивая мелодия.
Не благодарите )
Мне порой бывает очень интересно наблюдать за людьми.
Есть те, кто годами ходят на мои вебинары. Годами мечтают написать книгу. Годами говорят о том, как важно оставить свой след, передать опыт, поделиться историей.
Но книгу не пишут.
Чего-то ждут.
При этом они знают, что мои ученики пишут и издают книги. Видят результаты. Читают отзывы. Слышат истории успеха.
Но в работу все равно не идут.
Вместо этого снова приходят на вебинар, ставят плюсик в чате, рассказывают, как сильно хотят реализоваться через книгу, благодарят меня после эфира...
И ничего не делают.
Так проходят месяцы. И годы.
А есть я.
В этом году я пишу уже четвёртую книгу. А вчера вдруг взялась переводить с английского чужую. Просто потому, что мне захотелось узнать, о чём она после знакомства с автором. Сначала сделала черновой перевод. Потом литературную обработку.
Я знаю, что мне за это никто не заплатит. Знаю, что этот перевод, возможно, никогда не будет издан.
Но мне интересно.
Поэтому я просто беру и делаю.
Наверное, именно это я никак не могу понять.
Почему одни люди идут за своим интересом и своей мечтой, а другие годами рассказывают о ней, не делая даже первого шага.
Сейчас открыт набор в фокус-группу «Напиши и издай».Это 12 недель группового сопровождения, за которые вы сможете серьёзно продвинуться к своей книге или даже довести её до готового результата. Вопрос простой. Вы снова отложите свою мечту на потом? Или всё-таки придёте ко мне её реализовывать? На самом деле это не так сложно, как кажется. Нужно лишь регулярно делать то, что я рекомендую, и уделять своей книге хотя бы один час в день. Доступ открыт 👉 https://school.progress4you.ru/write_and_publish
+8
Вспоминая Бангкок
Музей Эраван находится фактически в пригороде Бангкока, и сразу узнаётся по гигантской статуе трёхголового слона на розовом постаменте. Инициатором проекта стал тайский миллиардер Лек Вирияпхант, создатель ещё двух культовых пространств — Древнего Сиама и Храма Истины в Паттайе. Его идея была в том, чтобы сохранить личную коллекцию антиквариата и священных объектов так, чтобы они работали как «музей‑манифест» тайской истории и духовности.
Слон Эраван (Airavata) пришёл сюда из индуистской мифологии: это мифический слон, везущий бога Индру и являющийся символом космологии Востока. Архитектура музея подчинена именно этому мифу — гигантский слон становится вместилищем трёх миров, через которые проходит посетитель.
Тело слона спрятано в стальном каркасе, а снаружи покрыто бронзой; высота скульптуры около 29 метров, длина 39 метров, вес порядка 250 тонн. Внутри — три уровня, которые отсылают к буддийской трёхуровневой космологии: подземный мир, мир людей и небеса.
Подземный уровень расположен в цоколе постамента. Здесь хранятся антикварные предметы — фарфор, мебель, керамика и первые экспонаты коллекции Лека Вирияпханта, а также экспозиция о создании самого музея.
Средний уровень воплощает мир людей: пространство залито светом из витражного купола, украшено лепниной, колоннами и инкрустацией цветным фарфором. Лестницы ползут вверх, как символ пути человека от бытового к сакральному, и именно здесь особенно ощущается синтез искусства, религии и дизайнерской смелости.
Верхний уровень, спрятанный непосредственно в теле слона, представляет небесный мир и оформлен как космическое пространство с изображениями солнечной системы. Здесь хранятся древние изображения Будды, и атмосфера больше всего напоминает камерный храм, куда поднимаешься либо по винтовой лестнице, либо на лифте.
Трёхуровневая структура — это авторская метафора: подземный мир как бессознательное, мир людей как уровень сюжетов и социальных ролей, небеса как пространство смыслов и ценностей.
Слон‑носитель миров превращается в мощный образ для разговора о писательском пути: рукопись рождается из «подвала» личных историй, оформляется в «среднем мире» структуры и редактур, а в «небесах» становится частью культурного кода.Будем писать вашу книгу? Сейчас стартует трехмесячная программа, которая существенно продвинет вас до результата
Письма в прошлое
Сонгсин Тивсомбун
И все-таки семья
Когда я думаю о ком-то или о чём-то, неважно, находится ли оно близко или далеко, я часто пишу. Это всегда помогает мне. Позволяет сохранить, рассказать, передать дальше и собрать воедино то, что иначе могло бы раствориться во времени.
Особенно это касается писем, написанных на бумаге и вложенных в конверт. Неважно, написаны ли они от руки, напечатаны, нарисованы в виде иллюстраций, оформлены как фотографии или созданы в любой другой форме по замыслу автора. Очень часто сами письма становятся частью воспоминаний.
Бесчисленные письма по всему миру хранят в себе истории и отпечатки времени. В них остаются следы мыслей и чувств человека, который их написал. Многие люди бывали авторами, получателями и читателями писем. Я тоже.
В первые годы учёбы в университете я получил одно письмо, которое запомнил на всю жизнь. Тогда я был студентом художественного факультета и мне было около двадцати лет. Я написал письмо девушке, которую встретил всего один раз. В ответ она прислала послание из тринадцати склеенных между собой листков, сложенных гармошкой. Чтобы прочитать её письмо, нужно было поднести его к зеркалу, потому что весь текст был написан задом наперёд.
В то же время я часто переписывался со своим старшим братом, который учился в другой провинции. В его письмах были нарисованные от руки комиксы о весёлой студенческой жизни. Они были выполнены в том же стиле, что и рисунки, которые мы с братом рисовали вместе в детстве. Иногда брат также вставлял такие комиксы в письма, которые отправлял мне.
Кроме переписки со мной, брат поддерживал связь и с девушкой, которую знал ещё со старших классов школы. Спустя годы расстояние между ними постепенно превратилось в отчуждение. В конце концов девушка решила выбрать человека, который был рядом с ней, а не моего брата, жившего далеко.
Позже мне довелось прочитать старые письма этой девушки, написанные брату в те времена, когда её чувства ещё не изменились. Было трудно понять, как человек, который когда-то писал такие нежные и полные любви и тоски слова, мог затем стать настолько холодным после расставания. Однако брат говорил, что признаки угасающих чувств уже можно было заметить в её последних письмах.
Помимо писем между молодыми людьми, были ещё письма, напечатанные на машинке, от одной из моих тётушек. По работе она вместе с мужем постоянно жила и путешествовала по разным странам. Каждый раз, находясь за границей, она писала мне и моему брату. На её конвертах всегда было множество почтовых марок тех стран, где она жила. Все они были удивительно красивыми и непохожими друг на друга. Мы с братом бережно сохраняли эти марки в коллекционном альбоме и одновременно читали истории и впечатления, которыми тётя делилась в своих письмах о далёких странах, которые мы никогда не видели своими глазами. Позже один из моих старших братьев сказал мне, уже после окончания учёбы, что хотя у него не было постоянной работы и он не был уверен, что профессия писателя может стать надёжным жизненным путём, он всё равно продолжит писать:
"Пиши. Писательство тоже может стать профессией."
Помимо любви к чтению и письму, хотя он так и не стал профессиональным писателем, он продолжал рассказывать мне через письма местные легенды, народные предания, мифы и историю далёких земель, о которых узнавал сам. Всё это постепенно стало частью моего воображения и остаётся со мной до сих пор.
В моей памяти сохранилось ещё множество писем. Всё, что собрано в этой книге, написано из тоски по прошлому, которое до сих пор живёт в моём сердце. Эта книга является открытым письмом, в котором я делюсь с читателем отдельными фрагментами маленьких мгновений жизни.
Все истории, вошедшие в эту книгу, основаны на реальных событиях, которые когда-то произошли со мной. Это письма, адресатов которых я уже не знаю и не знаю, куда их теперь отправлять. Многие события, о которых здесь говорится, были стёрты временем. От них остались лишь смутные образы в памяти.
И прежде чем исчезнут даже эти воспоминания, я хочу сохранить эти истории, записать их и превратить в «Письма в прошлое».
+8
Вспоминая Бангкок
Wat Suthiwararam — старый храм на улице Чароен Крунг в Бангкоке.
Главными благотворителями стали представители семьи Na Songkhla, благодаря которым на низменной, раньше затапливаемой территории появился целостный храмовый комплекс: убосот, павильон для проповедей, колокольня, крематорий, кладбище и школа буддийских заповедей. Храм с самого начала был не только местом молитвы, но и пространством общинной жизни и обучения.
В новейшее время община Wat Suthiwararam создала новый главный образ Будды, приурочив его к 250-летию храма и 160-летию улицы Чароен Крунг. Статуя, выполненная по образцу Будды в убосоте, впечатляет размерами: около 4 метров в ширину, 6 с лишним метров в высоту и около 8 метров с основанием; её торжественно отлили 14 октября 2019 года и установили перед убосотом.
Особый смысл придаёт образу имя, дарованное принцессой Maha Chakri Sirindhorn: พระพุทธสิริสุทธิสวัสดิ์ — Пхра Пхуттха Сирисуттхисават, что можно передать как «Будда чистого благословения и совершенного счастья» или «Будда, несущий чистоту, благополучие и добрые предзнаменования». Так статуя выходит за рамки локального почитания и становится признанным символом, соединяющим храмовую и общегородскую историю.
Внутри храма посетителям предлагают «позолотить статую Будды и сделать подношение сангхе», но тайская фраза ปิดทองหลังพระ — pid thong lang phra — добавляет второй смысловой слой. Буквально это «наклеивать золото на обратную сторону статуи Будды» и одновременно устоявшаяся идиома о бескорыстном добре, совершённом без свидетелей и похвалы.
Поэтому табличка в Wat Suthiwararam читается сразу в двух регистрах: как прямое приглашение к религиозному подношению и как мягкое нравственное напоминание о настоящей заслуге, которая совершается не напоказ.
«But what would you need a heart for?» - asked the Grey Fur.
«…to love...» replied the demon.
«And now you have?»
The demon nodded.
«Did you have love in return?»
The demon who had so little left in it laughed weekly, then said:
«No… no one could ever love a demon. But now I know what to feels like to love someone… and that is more than enough.»
Repost from Мария Райдер 👍 Напиши и издай®
Как за 2,5 месяца превратить хаотичную рукопись в живую детскую сказку и издать ее.
Ирина Селина - художница, участница международных выставок в Париже, Лондоне и Москве. Автор книги «Принцесса Маргаритка и зачарованный лес».
Точка А:
— На руках была сырая, хаотично написанная рукопись, над которой Ирина работала два года. Писательство давалось с большим трудом из-за бытовых обстоятельств.
— В произведении отсутствовала четкая структура. Главы и приключения героини были разбросаны, логика повествования и устройство сказочного мира оставались неясными для читателя.
— Ирине очень не хватало времени, кроме того, она сомневалась в том, что кто-то захочет купить ее книгу.
Точка Б:
— Всего за 2,5 месяца обучения в фокус-группе сырой черновик превратился в логичное, глубокое и завершенное произведение.
— Книга успешно подготовлена к печати прямо во время фокус-группы: автор составила аннотацию, презентацию и сопроводительное письмо в издательства. Сейчас книга официально продается в электронном и бумажном формате на Ozon и Wildberries.
— Первые тиражи уже успешно распроданы. Автор получает восторженные отзывы от читателей.
— Ирина планирует продолжение сказки и уже задумала новый проект — детско-сказочный детектив, с которым планирует прийти к Марии на новую фокус-группу.
«Я обожаю мифологию и фэнтези. Мне очень хотелось написать сказку для детей, с героями которой они могли бы себя ассоциировать. Работа над рукописью затянулась. Я не до конца верила отзывам в интернете, что книгу можно выпустить всего за три месяца, но в итоге рискнула и пришла на фокус-группу к Марии Райдер».Чем именно помогла Мария Райдер, по словам автора: — Показала, как находить свободные часы для писательства в плотном графике и работать без перегрузок. — С помощью поглавного плана помогла соединить разрозненные главы, поменяв местами ключевые сцены. Около 40% текста было ювелирно переработано, благодаря чему сюжет стал динамичным. — По заданию Марии автор прописала целевую аудиторию. Благодаря этому в сказку добавлена важнейшая теплая глава об отношениях героини с родителями, а злодейка получила внятную предысторию. Герои перестали быть «картонными». — Мария сразу предупредила, что детская книга без картинок не привлечет аудиторию, и научила автора правильно составлять техзадание (ТЗ). Благодаря этому Ирина быстро нашла на фрилансе отличного художника и тесно работала с ним два месяца. — Мария мастерски балансировала между строгим удержанием дедлайнов и мягким наставничеством, не давая остановиться на полпути. Ключевые моменты, которые отмечает Ирина: «До фокус-группы мой текст напоминал лоскутное одеяло, куски которого я никак не могла сшить вместе. Когда я дала почитать черновик знакомому, он честно сказал: «Идея классная, но мир хаотичен, читать сложновато — нет последовательности». Благодаря Марии пазл сложился в цельную картину.
Мария — настоящий учитель с редким талантом. Она умеет очень аккуратно направлять ранимых творческих людей. С одной стороны, она строгая, держит в тонусе и требует отчеты. С другой стороны, она мягко указывает на недочеты, чтобы ты не опустил руки, а вдохновился.Я счастлива, что родители находят в этой сказке отражение своей любви к детям, а сами персонажи получились живыми. Получилось даже лучше, чем я могла представить». Пожелания будущим авторам от Ирины: «Прежде всего — поверьте в свои силы. Осуществить свою мечту и написать книгу абсолютно реально. Главное — найти грамотного наставника и проводника, который не сделает работу за вас, но пройдет этот путь рядом. Человека, который поддержит и безоговорочно поверит в вас. Вы имеете полное право написать свою книгу и достойны того, чтобы ее купили и прочитали». Стоимость трехмесячного сопровождения 189 900 руб. 📍Повышение цены с августа до 240 000 руб. Успевайте. 👉Оставить заявку
Серия скульптур «Путь к освобождению»
Работа монаха Пхра Паньячай Пхуттхарангсичитто.
Самма вача (Правильная речь)
Правильная речь означает:
Быть осознанным в том, как вы говорите, слушаете и общаетесь.
Общаться с любовью и пониманием.
Говорить то, что соответствует истине.
Говорить то, что приносит пользу.
Выбирать подходящее время для слов.
Говорить и слушать вежливо, мягко и доброжелательно.
Использовать речь для созидания, а не разрушения.
Это один из элементов Благородного Восьмеричного Пути в буддизме. Под «правильной речью» обычно понимается отказ от лжи, злословия, грубых слов и пустой болтовни, а также развитие честной, доброй и полезной коммуникации.
«38 Высших Благословений» (The 38 Highest Blessings Art)
Он основан на знаменитой буддийской сутте Мангала-сутта (Mangala Sutta), где Будда перечисляет 38 величайших благословений или условий счастливой и достойной жизни.
Не общаться с дурными людьми.
Общаться с мудрыми.
Почитать достойных уважения.
Жить в подходящем месте.
Иметь заслуги, накопленные в прошлом.
Правильно направлять свою жизнь.
Обладать знаниями и образованием.
Владеть искусствами и ремёслами.
Быть дисциплинированным.
Говорить добрые и правильные слова.
Поддерживать мать и отца.
Заботиться о детях.
Заботиться о супруге.
Иметь честное и мирное занятие.
Быть щедрым.
Жить праведно.
Помогать родственникам.
Совершать безупречные поступки.
Воздерживаться от зла.
Не употреблять опьяняющие вещества.
Быть усердным в добродетели.
Быть благодарным.
Быть скромным.
Быть довольным тем, что есть.
Помнить о благодарности и долге.
Слушать Дхамму (учение Будды) в подходящее время.
Быть терпеливым.
Принимать советы и наставления.
Встречаться с духовно развитыми людьми.
Обсуждать Дхамму в подходящее время.
Вести простую жизнь.
Соблюдать целомудрие и чистоту.
Постигать Благородные Истины.
Осознавать Ниббану (Нирвану).
Сохранять невозмутимость среди жизненных перемен.
Не испытывать печали.
Быть свободным от омрачений и страхов.
Пребывать в полной внутренней безопасности и покое.
+3
22 марта 2025 года. Улан-Удэ. Дацан Ринпоче Багша
Тогда уже все начиналось
🌟Итак, за утро:
1) Составлен договор на передачу авторских прав.
2) Составлен план нового курса и презентация.
3) Составлен план интервью, вопросы, лид-подводка и концовка для интервью с художником, оформлен гугл документ, отправлен на согласование.
4) Доработан пост для канала Пресс-фид.
5) Отправлено пять писем авторам, с которыми в работе по дальнейшим шагам.
6) В качестве отдыха проведен поиск информации о почтамте Бангкока.
И что мы имеем? 6-20 мск. День начинается! 🌿
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
© Мария Райдер: прогрессолог®
+8
Вспоминая Бангкок
Главпочтамт Бангкока (англ. General Post Office Bangkok, Thai: อาคารไปรษณีย์กลาง), или Grand Postal Building, — одно из самых узнаваемых общественных зданий столицы, выросшее на Чароен Крунг в историческом районе Банграк. Оно часто рассматривается как важный пример гражданской архитектуры Таиланда середины XX века и характерный образец ар-деко, переосмысленного в контексте модернизации страны.
Исторический контекст
Строительство здания пришлось на конец 1930‑х годов и завершилось открытием 24 июня 1940 года — уже в новой политической реальности после революции 1932 года, когда абсолютная монархия уступила место конституционной.
Главпочтамт появился на месте бывшей британской миссии; это символический жест: пространство иностранного дипломатического присутствия превращается в демонстративно «национальное» здание современной почтовой службы.
Архитекторы Саротр Суккхаянг (Sarot Sukkhayang) и Мью Апхайвонг (Mew Aphaiwong) спроектировали его как визуальное выражение курса Народной партии — сильное, модерное, рациональное государство, разговаривающее с миром на «современном архитектурном языке». Почта в этой логике — не просто инфраструктура, а инструмент собирания страны и включения Таиланда в глобальную сеть связей.
Архитектура и пластика фасада
Облик Главпочтамта соединяет жёсткую геометрию ар-деко и лаконичность интернационального стиля. Монументальный объём, строгие вертикали и почти полное отсутствие декоративных деталей, привычных для традиционных тайских зданий, создают впечатление архитектуры-функции, где форма подчёркивает порядок и дисциплину.
Фасад организован мощными вертикальными пилонами и крупными гладкими плоскостями, благодаря чему здание воспринимается как цельный «блок силы», а не как набор отдельных элементов. Внутри же строгий каркас неожиданно соседствует с более камерными пространствами — от операционного зала почты до залов TCDC, что отражает смену ролей здания в городской жизни.
Гаруды на фасаде
Одна из самых запоминающихся деталей — крупные скульптуры Гаруды, мифического существа индуистско-буддийской традиции, сочетающего черты человека и птицы. В Таиланде Гаруда выступает как государственный символ и королевская эмблема, поэтому её присутствие на фасаде сразу считывается как знак официального и «высокого» статуса учреждения.
На фоне сдержанной модернистской архитектуры Гаруды выглядят почти как рельефные декларации: модернизация не отменяет символов монархии и традиции, а встраивает их в новый визуальный порядок. Для зрителя это одновременно напоминание об исторической преемственности и сигнал: перед ним — не просто функциональный сервис, а институт государства.
Шесть пилонов и политические смыслы
Шесть крупных вертикальных пилонов фасада нередко становятся отправной точкой для интерпретаций. В ряде исследований архитектуры Таиланда 1930‑х годов высказывается версия, что эта шестичастная композиция может отсылать к шести принципам Народной партии — независимости, безопасности, экономическому благополучию, равенству граждан, правам и свободам населения и развитию образования.
Официально такая трактовка не закреплена и остаётся исследовательской гипотезой, но она хорошо ложится на тогдашнюю задачу архитектуры: зашифровать в форме здания новый политический язык, в котором государство выглядит современным, рациональным и сильным. Даже если связь с принципами была не программной, а интуитивной, визуальный эффект — фасад как «колоннада идеологии» — работает до сих пор.
Современная жизнь здания
Сегодня здание по‑прежнему выполняет почтовые функции: на первом этаже работает почтовое отделение, куда приходят и местные жители, и туристы, охотящиеся за марками и открытками. Одновременно Grand Postal Building превратился в многофункциональное общественное пространство — здесь расположился Thailand Creative & Design Center (TCDC), один из ключевых центров дизайна и креативных индустрий страны.
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
© Мария Райдер: прогрессолог®
Случайно в разговоре вспомнила о прекрасном альбоме
https://www.youtube.com/watch?v=UeWKxY8hO9U
Наутилус Помпилиус - Яблокитай (1997)
01. Люди на холме 00:00
02. Во время дождя 05:46
03. Странники в ночи 09:19
04. Сёстры печали 12:06
05. 9-ый скотч 16:55
06. Три царя 21:01
07. Нежный вампир 25:17
08. Большое сердце 29:14
09. Атлантида 34:15
10. Апельсиновый день 38:20
Это они мне... Спасибо!
Последняя группа на концерте которой я хотела побывать, но не случилось
Побываю на Ютюб и в Сантьяго заодно
https://youtu.be/nhkN6Zq_V9Q?si=lK_kmGiTuALMA3eA
Вчера весь день собирала макет новой книги Игоря Стоянова и Александра Федоровского «Белуха. Восхождение вглубь».
Есть там одна страничка, от которой мне вот уже не первый раз становится очень больно и грустно:
«Среди новых жителей гор были не только люди, но и собака. Кто-то привел ее с собой. Она поверила и пошла за ним. А теперь шансов выжить у нее практически нет. Она терла лапами глаза и тихо скулила. Снежная слепота одинаково поражает глаза и человека, и собаки. Она ослепла. «Человек» (нарочно написано в кавычках), позвавший ее в горы, не позаботился о защите ее глаз. Видимо, ему было просто прикольно пойти с собакой…»Прикольно было идти с собакой же, да?
اکنون در دسترس! پژوهش تلگرام ۲۰۲۵ — مهمترین بینشهای سال 
