С любовью к ивриту
Группа предназначена для начинающих (и продолжающих) учить иврит. Аудио от носителей иврита, новая лексика (в том числе и сленг), ответы на важные вопросы. По всем вопросам писать автору каналу, преподавателю иврита @Tatiana_ivrit
نمایش بیشتر479
مشترکین
+124 ساعت
+307 روز
+3630 روز
- مشترکین
- پوشش پست
- ER - نسبت تعامل
در حال بارگیری داده...
معدل نمو المشتركين
در حال بارگیری داده...
Идиомы, связанные с животными 🦧
Сегодня я приведу в пример несколько интересных языковых оборотов, в которых животные употребляются в переносном значении. Тема интересна. Ей я посвящу несколько постов и, возможно, выпущу обширный за символическую цену, донаты от которого пойдут на благое дело - в приют для бездомных животных.
Итак, начнем😊
🐘 פִּיל בַּחֶדֶר
[пиль бахЭдэр]
Перевод: Слон в комнате.
Проблемная ситуация, о которой окружающие знают, но предпочитают ее не "замечать". Прямая калька с английского "elephant in the room".
🦊 שׁוּעַל קְרָבוֹת וּוָתִיק
[шуАль кравОт уватИк]
Перевод: Боевая, опытная лиса.
Выражение используют, когда хотят подчеркнуть наличие у человека опыта в каком-то деле.
🐻 לְהָעִיר אֶת הַדוֹב
[леhаИр эт haдОв]
Перевод: разбудить медведя.
На мой взгляд, наиболее близкое значение - это "разворошить бездны".
🐠 יֵשׁ הַרְבֵּה דָגִים בַּיׇם
[йэш hарбЭ дагИм байАм]
Перевод: Есть много рыб в море.
Так говорят, когда хотят сказать, что не стоит сильно горевать из-за расставания с партнером или невзаимных чувств, потому что есть и другие мужчины/ женщины. В общем, "забей на него/ нее.
🐻 חִבּוּק דוֹב
[хибУк дов]
Перевод: Медвежье объятие.
То есть объятие, в буквальном смысле ломающее кости. Аналог "медвежьей услуги" в русском языке.
🐒 קוֹף אַחֲרֵי בֶּן אָדָם
[коф ахарЭй бэн адАм].
Перевод: Обезьяна после человека.
Выражение употребляется в значани "повторять за кем-то", то есть "обезьянничать".
На сегодня все. Были знакомыми с этим выражениями раньше?😊 Поставьте реакцию, если понравился пост🐒
🔥 28👍 7❤ 2
Друзья, о чем писать следующий пост? Можно сразу выбрать несколько ответов. Идеи следующие:Anonymous voting
- Выражения, в которых употребляются названия животных в переносном смысле.
- Звуки, которые издают животные в иврите (и глаголы, которые употребляются - гавкает, мяукает и пр)
- Фигуры в шахматах на иврите и основные процедуры при игре
- Произношение в иврите: на что нужно обратить внимание
- Свой вариант ответа (можно предложить в комментариях)
👍 20
В иврите есть мнемоническое правило, помогающее запомнить порядок цветов в радуге🌈.
Если на русском оно звучит как "Каждый охотник желает знает, где сидит фазан", а на английском "Richard Of York Gave Battle In Vain", то на иврите будет:
אִם כַּמָה צִפּוֹרִים יָעוּפוּ, תֵדְעוּ - כְּבָר סְתָיו
[им кАма ципорИм яУфу, тэдъУ - квар став].
Если несколько птиц улетят, знайте: уже осень.
Красный 🟥
אִם א - אָדוֹם [адОм]
Оранжевый 🟧
כַּמָה כ - כָּתוֹם [катОм]
Жёлтый 🟨
צִפּוֹרִים צ - צָהוֹב [цаhОв]
Зелёный 🟩
יָעוּפוּ י - יָרוֹק [ярОк]
Голубой 🔵
תֵדְעוּ ת - תָכוֹל - [тахОль]
Синий 🟦
כְּבָר כ - כָּחוֹל [кахОль]
Фиолетовый 🟪
סְתָיו ס - סָגוֹל [сагОль]
Надеюсь, пост был полезным и интересным 😊
❤ 27🔥 15👍 7🥰 4
В иврите есть очень интересные языковые омонимы (похожие или даже одинаковые слова в разных языках, у которых совершенно разные значения).
Предлагаю свой список языковых омонимов, которые часто встречаются в повседневной речи.
🔺בָּלָגָן [балагАн]
Это вовсе не бродячий цирк, а очень популярное слово в иврите, значение которого "беспорядок" (например, в контексте "на улице беспорядки") и "бардак" (например, в контексте "никто не знает, с какого на какой перрон прибывает поезд, ну что за бардак в этой стране").
🔹פרָאייֶר [фрАйер]
В иврите это человек, которого легко использовать. С тюремном жаргоном это слово не имеет ничего общего.
🔺מַנְיָאק [мАниак]
Чаще всего, слово используется в его сленговом значении - подлец, мерзавец. Как правило, речь идёт об очень плохом человеке в глазах говорящего.
🔹אִינְטֶלִיגֶנְצִיָה [интэлигЕнцйа]
Это слово переводится как "разумность". А само слово "интеллигенция" на иврите может употребляться как האינטליגנציה.
🔺קַבָּלָה [кабалА]
На иврите это слово означает "чек", "квитанция".
🔹קַלְמָר [кальмАр]
Переводится как "пенал".
🔺בָּבּוּשְׁקָה [бабУшка] или בְּבּוֹשְׁקוֹת [бабУшкот]
Игрушка, которые многие знают под названием "матрёшка".
🔹צ'וּפּצִ'יק [чУпчик]
Сленговое слово, произошедшее от русского "чубчик". Означает маленькую, выпирающую деталь любого предмета. Например, на бульваре Ротшильда в Тель-Авиве есть первый (исторический) киоск для продажи воды, с небольшим шпилем-чубчиком наверху.
С какими словами были знакомы? Ставьте лайк, если понравился пост🌺
❤ 27🔥 7👍 6
Поговорим о скороговорках в иврите😊.
Скороговорки на иврите звучат как מִשְׁפָּטִים שׁוֹבְרֵי שִׁינַיים [мишпатИм шоврЭй шинАйим], что в переводе означает "предложения, разбивающие зубы".
Приведу в пример свои любимые скороговорки:
🌟 לְאַחַר הַחִיזּוּרִים אַחֲרֵי הַחֲזִירָה חָזַר הַחֲזִיר לַחֲזַרְזַר.
[лэахАр hа-хизурИм ахарЭй hа-хазирА хазАр hахазИр лахазарзАр]
После ухаживаний за свиньёй вернулся свин к крыжовнику🐷.
🌟 שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ, שִׁיר שָׂמֵחַ שָׁרָה שָׂרָה.
[сАра шАра шир самЭах, шир самЭах шАра сАра]
Сара пела песню радостную, песню радостную пела Сара🎵.
🌟נָחָשׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ. הַנָחָשׁ שֶׁנָחָשׁ נְשָׁכוֹ נָחוּשׁ לִנְשֹׁךְ הַנָּחָשׁ שֶׁנְּשָׁכוֹ.
[нахАш нашАх нахАш. hа-нахАш шэ-нахАш нэшахО нахУш линшОх hа-нахАш шэ-нэшахО]
Змей укусил змея. Змей, которого укусил змей, полон решимости укусить укусившего его змея🐍 .
🌟שׁוּעָל שָׁאַל עַל מִשְׁעוֹל לַשְׁאוֹל
[шуАль шаАль аль мишъоль лашъоль]
Лис спросил о тропинке в ад🦊.
Скороговорок в иврите более, чем достаточно. Я поделились своими самыми любимыми. Большое количество скороговорок можно найти в Википедии.
👍 22🔥 9❤ 3
Знаете ли вы, что некоторые песни российских исполнителей переведены на иврит и исполнены израильскими артистами? Переводить и разбирать песни полезно для пополнения лексического запаса, а если смысл песни уже знаком, то и намного легче.
Приведу некоторые из таких песен:
⭐️ Группа "Кино" - "Звезда по имени солнце". Израильский кавер с таким же переводом כוכב בשמש [кохав ба-шЭмэш]
🌟Виктор Цой "Ночная тишина". Кавер песни на иврите לילה שקט [лайла шЕкэт]
Журавли העגורים הלבנים [hагурим hалэваним]
🌟 Песня военных лет "קטיושה" [Катюша]
🌟 Валерий Меладзе "Как ты красива сегодня". Есть прекрасный вариант в исполнении Michael Elifire
🌟И песня для самых маленьких "Голубой вагон". На иврите רכבת בתכלת [ракЕвэт ба-тхЭлет]
🌟И напоследок песня, которую уже перевели во многих странах - Катя Лель "Мой мармеладный". Поет израильская певица Рони Доани. Песня называется סוכריה [сукрия], что в переводе означает "сахарный"🍭
🔥 18👍 4🦄 3
Сегодня хочу рассказать о самых интересных глаголах, образованных от существительных иностранного происхождения. Особенно таких глаголов много в хай-теке (но сегодня мы поговорим не о нем😊).
🔹לְהִזְדַנְגֵף - [лэhиздангэф]
Улица Дизенгоф - одна из главных улиц Тель-Авива. Как Патрики в Москве 😂. Глагол означает ни что иное, как "гулять по улице Дизенгоф".
🔹לְפַמְפֵּם [лэфампэм]
Означает ни что иное, как "напевать себе под нос"
🔹לְסַמֵס - [лэсамэс]
Отправлять текстовое сообщение в мессенджер.
🔹לְפַקְסֵס - [лэфаксэс]
Отправлять факс (в Израиле факсом активно пользуются).
🔹לְבַּלֵף - [лэбалэф]
"Надувать" кого-то, обманывать
🔹לֶפְלַרְטֵט - [лэфлартэт]
Флиртовать
🔹לְפַנְטֵז - [лэфантэз]
Фантазировать
🔹לְהִתְקַמְבֵּק - [лэhиткамбэк]😂
Означает ни что иное, как "вернуться к деятельности", то есть "камбэкнуться".
🔹לְדַסְקֵס - [лэдаскэс]
Обсуждать, дискутировать.
🔹לְאַרְגֵן - [лэаргэн]
Организовывать
🔹לְלַיְקֵק - [лэлайкэк]
Поставить лайк публикации, то есть "лайкнуть".
🔹לְפַדֵל - [лэфадэль]
Нажимать на педаль при езде
🔹לְטַרְפֵּד - [лэтарпэд]
Торпедировать, то есть подбить торпедой. Или сорвать (планы, переговоры и пр.).
🔹לְזַפְּזֵפּ - [лэзапзэз]
Интересный глагол, означающий "переключать каналы".
🔹לְחַלְטֵר - [лэхалтэр]
Брать "халтуру", то есть подрабатывать на стороне.
🔹לְבַלְגֵן - [лэвальгэн]
Глагол произошел от слова "балаган". В израильском сленге это слово означает не бродячий театр, а беспорядок. То есть глагол переводится как "привести что-то в состояние хаоса", например, порядок в квартире.
🔹לְטַקְבֵּק
От to talk back. Означает "писать комментарии в Интернете.
Знали вы раньше какие-либо глаголы из тех, что я привела к примеру? Какие удивили/ понравились? Нужен ли второй пост на эту тему?😊
👍 27❤ 8🔥 1
Как заговорить на иврите или "я все понимаю, но ответить собеседнику не могу".
Начну с того, что это не частная ситуация, а один из этапов в изучении иностранного языка. Этот этап называется пассивным владением языком, который (пока что) не перешло в активную форму.
Пассивное владение языком означает, что человек узнает фразу или слово в тексте или речи, но сам не может спонтанно использовать это в речи или в письме.
Почему так происходит?
Дело в том, что любыми знаниями человек сперва овладевает на пассивном уровне, и только потом, при неоднократном повторении, переводит в речевой актив.
Активное владение языком тренируется только двумя способами:
❗Генерация письменных текстов.
❗Генерация спонтанной речи.
Чтение книг, просмотр сериалов, игры в Duolingo для решения этой задачи не подходят.
Для решения этой задачи полезно писать простые тексты из серии "рассказ о себе", "любимое место в городе", вести дневник и описывать события, происходившие в течение дня.
Если страшно разговаривать с собеседником на иврите, для начала можно записывать себе аудио-сообщения в один из мессенджеров, писать комментарии в социальных сетях и отвечать на них. Полезным будет делать переводы с родного языка на иврит.
Учить иностранный язык во взрослом возрасте непросто, но регулярная практика всегда даёт ощутимые результаты.
Надеюсь пост был полезным. Лайки, перепосты приветствуются.
Как амбассадор доказательной педагогики в иврите, также напоминаю о своей предыдущей статье, основанной (естественно) на научных данных: https://telegra.ph/Pochemu-revolyucionnyh-metodik-izucheniya-ivrita-ne-sushchestvuet-04-30
👍 21❤ 6🔥 3
Photo unavailableShow in Telegram
Израиль - страна, в которой собак любят намного больше, чем кошек.🐶🐾.
Поэтому я решила подготовить подборку команд для собак на иврите😊.
Итак, поехали🐾.
Сидеть:
♂️пес - שֵׁב [шэв]
♀️собака - שְׁבִי [шви]
Лежать:
♂️♀️- для всех - אַרְצָה [Арца]
Дай лапу:
♂️пёс - תֵן לִי יָד [тэн ли яд]
♀️собака - תְנִי לִי יָד [тни ли яд]
"Фу":
♂️♀️- для всех - פוּיָה [фУйа]
Нельзя:
♂️♀️- для всех - אָסוּר [асУр]
Рядом/ к ноге:
♂️♀️- для всех - רַגְלִי [рАгли], то есть "к ноге"
♂️♀️- для всех - עַל-יׇדִי [аль-йадИ], то есть "рядом".
Стой:
♂️пёс - עָצוֹר [ацОр]
♀️собака - עִצְרִי [ицрИ]
Идём:
♂️пёс - בּוֹא [бо]
♀️собака - בּוֹאִי [бОи]
Хватит:
♂️♀️- для всех - דַי [дай] или מַסְפִּיק [маспИк]
Тихо:
♂️♀️- для всех - שֶׁקֶט [шЭкет].
На место:
♂️♀️- для всех - לַמָקוֹם [ла-макОм]
Ко мне:
♂️♀️- для всех - אֵלַי [элАй]
Гуляй:
♂️♀️- для всех - חוֹפְשִׁי [хОфши]
🔥 19❤ 9👍 4
Возрастные категории в иврите. Часть II.
С первой частью вы можете ознакомиться, пройдя по этой ссылке.
Согласно учебникам иврита пожилой человек - это זָקֵן [закэн; муж.р] или זְקֵנָה [зкэна; женск.р]
Тем временем, функционально и стилистически это соответствует русским словам "старик/ старуха" и поэтому употреблять в повседневной речи их не принято.
Тогда чем их можно заменить в речи?
💫מְבוּגָר - [мэвугар] - взрослый.
💫מְבוּגֶרֶת - [мэвугэрэт] - взрослая.
Согласно словарю מְבוּגָר и מְבוּגֶרֶת - это "взрослый", но в последнее время часто употребляется как эвфемизм в значении "пожилой", "старый", "престарелый".
Тем не менее, словарного значения слова "מְבוּגָר" никто не отменял, так что его значение нужно определять по контексту, а в устной речи - еще и по тону.
В официальной речи часто употребляют вежливый аналог русского слова "пожилой":
💫קָשִׁישׁ [кашиш] - пожилой.
💫קְשִׁישָׁה [кшиша] - пожилая.
А для людей преклонных лет (приблизительно с 85 лет) можно использовать слова ישיש и ישישה.
💫יָשִׁישׁ - [яшиш] - жен.р
💫יְשִׁישָׁה - [ешиша] - мужск.р
Но это при условии, что человек уже не ведёт активный образ жизни и ему уже требуется помощь при выполнении повседневных дел.
❗Интересно, что с точки зрения Академии иврита, זָקֵן старше יָשִׁישׁ, но большинство ивритоязычных об этом не знают😊.
Добавлю, что пожилой возраст имеет красивое название גיל הַזָהָב [гиль hазаhав], то есть "золотой возраст".
❤ 17👍 5🔥 5
یک طرح متفاوت انتخاب کنید
طرح فعلی شما تنها برای 5 کانال تجزیه و تحلیل را مجاز می کند. برای بیشتر، لطفا یک طرح دیگر انتخاب کنید.