Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚
رفتن به کانال در Telegram
💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
نمایش بیشتر316
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
-17 روز
-230 روز
آرشیو پست ها
НОВЫЙ ГОД — НОВЫЕ ЦЕЛИ!
📚 Молодых поэтов и писателей, создающих литературу на родных языках народов России (русский в т.ч.), приглашаем на летнюю арт-резиденцию на Алтае.
📺 Все подробности в нашем видео: https://vkvideo.ru/video-210950869_456239393
🔠Арт-резиденция состоится в июне 2026 г.
🔠Участникам должно быть 18-35 лет.
Форма заявки.
О проекте.
#ЯзыковаяАртРезиденция
🤩 Дорогие друзья!
Остаются считанные часы до наступления нового, 2026 года. В уходящем 2025-м у нас было много интересных и полезных встреч, крутых проектов и ярких результатов! 😀
Так пусть в новый год, Год единства народов России, каждому из вас удача сопутствует в творчестве, открывая всё новые горизонты вашего мастерства и помогая заявить о себе! ✨
🤩 Мы подготовили небольшие пожелания с сюрпризом. Наши резиденты первой волны проекта и амбассадоры Сообщества языковых активистов новых медиа записали для вас поздравления на башкирском, мокшанском, калмыцком и алтайском языках! В каждом поздравлении зашифровано одно слово. Из них вы соберёте наше главное послание на 2026 год!
🤩 Пишите в комментариях, что у вас получилось.
Repost from Большой Алтай
+1
✨ Сказки народов Большого Алтая
Приглашаем вас погрузиться в волшебный мир алтайских мифов и сказок!
📜 Сказку «Рыжий пёс» («Сары ийт») записал Товар Санатович Тюхтенев от Натальи Павловны Черноевой в 1962 г. в селе Паспаул Чойского р-на Республики Алтай. Перевод К.М. Макошевой.
Наталья Павловна Черноева (1925-1978) жила в с. Никольское Чойского р-на. Известна не только как сказочница, но и как сказительница. Эту сказку слышала от деда – Кабака Кончиновича Черноева в 1936 г. Героические сказания она исполняла ритмизованной прозой. Одним из популярных ее произведений является сказание «Кан-Дьелбекей» («Кан-Jелбекей»).
📌 Приятного чтения!
#БольшойАлтай #алтгу #алтай #сказки #фольклор #РыжийПес #мифы #СказкиАлтая
+3
🔔 Мастерами фольклорного жанра стали сразу три ямальца!
Конкурс на звание «Мастер фольклорного жанра», направленный на поддержку и сохранение культурного наследия коренных народов Севера проходит с 2016 года.
В этом году победителей выбрали на заседании экспертного совета по фольклору КМНС ЯНАО, в составе которого — специалисты в области народного творчества, науки, культуры, представители национальных СМИ и профильных органов исполнительной власти.
🏆 Наши поздравления победителям! Вот их имена:
➡️ В номинации «Мастер фольклорного жанра народа ненцы» победителем стала Нонна Салиндер, мать семерых детей из Антипаютинской тундры. Она исполняет аутентичные фольклорные произведения и сочиняет авторские песни.
➡️ Нелля Бадида из села Толька Красноселькупского района стала обладателем звания в номинации «Мастер фольклорного жанра народа селькупы». Нелля — знаток селькупского языка, фольклора, пишет произведения на родном языке, в основе сюжетов которых лежат истории о родном крае, детстве, односельчанах, природе.
➡️ В номинации «Мастер фольклорного жанра народа ханты» победителем признана Галина Граблевская из Надыма. Она руководит клубом культуры народа ханты «Тови най» («Весеннее солнце») и мастерской декоративно-прикладного творчества «Мелне» («Мастерица»). В рамках культурно-образовательного проекта «Культура народов Ямала» Галина проводит для школьников Надыма уроки родного края, знакомя детей с традициями, фольклором, промыслами и культурой народов Севера.
🖥 За всё время проведения конкурса звание «Мастер фольклорного жанра» присвоено 29 ямальцам из числа коренных малочисленных народов Севера. Победители получают удостоверение и знак мастера.
Звание даёт его обладателям право проводить открытые и внеклассные мероприятия в образовательных организациях и учреждениях культуры Ямала, независимо от наличия педагогического, профессионального или иного образования. Также оно даёт возможность участвовать в различных инициативах, направленных на возрождение, сохранение, развитие и популяризацию фольклора, культуры и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов Севера Ямала.
#ЯзыкиНародовРоссии #ЯзыковаяКультура
+4
❤️ В селе Омми (Хабаровский край) вспомнили творчество земляка, нанайского поэта Андрея Пассара
Литературный фестиваль «Гондян Хочин/Чистый родник» был посвящён творческому наследию Андрея Пассара, основоположника национальной поэзии, и приурочен к его 100-летию. Организатором мероприятия выступила Дальневосточная государственная научная библиотека.
🎙 В фестивале приняли участие 11 чтецов, исполнивших произведения нанайского поэта на нанайском и русском языках, школьный театр "Нинман".
🤩 Самым юным участником фестиваля стал 4-летний Гаер Остап, исполнивший стих на нанайском языке "Чолчомиакан".
А.А. Пассар – лауреат Премии Министерства культуры РФ «Душа России», заслуженный работник культуры РФ, почётный житель Нанайского района. Его творчество – стихи, песни, сказки, предания и загадки для детей – навеяны ароматом природы и народных сказаний, отличаются национальным колоритом и богатством народного слова.
+4
🤩 В Сыктывкаре презентовали видеокурс по коми языку «Öкатö-Мöкатö»
В Доме дружбы народов Республики Коми состоялась презентация языкового курса «Öкатö-Мöкатö». Он даёт возможность без труда погрузиться в грамматику и лексику коми языка через реальные жизненные ситуации, снятые в знаковых локациях Сыктывкара.
Проект инициирован Министерством национальной политики Республики Коми и Домом дружбы в партнёрстве с Союзом коми молодёжи «МИ». В проекте представлено 30 видеоуроков:
🤩 15 лекционных, где досконально разбираются грамматика и лексика,
🤩 15 игровых, которые погрузят вас в реальные жизненные диалоги.
Над созданием работала сплочённая команда. Неоценимый вклад внесли активисты Союза коми молодёжи «МИ», Народная артистка Республики Коми Алёна Гаранина, а также опытные педагоги: учитель коми языка и литературы Гимназии искусств при Главе Республики Коми имени Ю.А. Спиридонова Лидия Яковлевна Зварич и учитель коми языка и литературы МОУ «СОШ № 15» г. Сыктывкара Александра Габова. Съёмочный процесс осуществили участники медиакоманды «ВЭФИРЕ» Никита Чернов и Виктория Булгакова. А чтобы показать язык во всем его многообразии и в естественной среде, съемки проходили на самых разных и знаковых площадках Сыктывкара. Это позволило не только привлечь внимание к коми языку, но и продемонстрировать красоту и уникальность столицы Коми как города.
На презентации гости увидели премьерный показ первых уроков курса, а также встретились с командой проекта. Участники ответили на вопросы зрителей и поделились впечатлениями от участия в таком знаковом проекте и как они подходили к созданию уроков, стараясь сделать их максимально интерактивными и увлекательными. Для многих участников, в частности для молодёжи, создание курса стала важным событием. Они отметили, как приятно видеть, что родной язык возвращается в моду и становится актуальным среди сверстников.
УРОКИ КОМИ ЯЗЫКА
Дом дружбы народов Республики Коми
Мансийский язык стал первым из языков народов Севера, размещённым на цифровой платформе
Журналисты газеты «Луима сэрипос» как истинные носители языка активно участвовали в реализации проекта по сохранению и цифровизации мансийского языка, выступив в роли экспертов и переводчиков.
Газета «Луима сэрипос» — периодическое издание, выходящее на мансийском языке, все статьи размещаются на сайте «Ханты Манси Мир» в свободном доступе. Для цифровизации мансийского языка, в первую очередь, были использованы статьи журналистов. Согласно статистике Цифрового корпуса, в систему было внесено около 45 тысяч пар предложений, взятых из мансийского издания.
Подробнее...
✨ Журналистам национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» увеличат надбавку за знание родных языков до 80% | Ханты Манси Мир
Депутаты Югры единогласно поддержали законопроект.
Данная инициатива позволит пополнить редакцию молодыми кадрами со знанием родных языков. Сегодня в век цифровизации объединённая редакция национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» играет огромную роль в сохранении хантыйского и мансийского языков. Журналисты мансийской газеты «Луима сэрипос» участвовали в работе по созданию корпуса мансийского языка.
С 1 января 2026 года начнётся работа по созданию подобного корпуса и для хантыйского языка, как указано в публикации.
اکنون در دسترس! پژوهش تلگرام ۲۰۲۵ — مهمترین بینشهای سال 
