fa
Feedback
ស៊ីស៊ីរៀនភាសាចិនអង់គ្លេស

ស៊ីស៊ីរៀនភាសាចិនអង់គ្លេស

رفتن به کانال در Telegram

▹(ឆាណែលផ្លូវការមានតែ១នេះ Only this one Official Channel Telegram) សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត សិស្សអាចឆាតមក តាមផេច ឬតេឡេក្រាមផ្លូវការ ►ឆាតមកអ៊ែតមីនផ្លូវការ ដើម្បីចុះឈ្មោះ ចូលរៀនអនឡាញ ZOOM ឡាយផ្ទាល់ ឬអាចឆាតកម្មង់សៀវភៅរៀនចិនដោយខ្លួនឯង

نمایش بیشتر

📈 تحلیل کانال تلگرام ស៊ីស៊ីរៀនភាសាចិនអង់គ្លេស

کانال ស៊ីស៊ីរៀនភាសាចិនអង់គ្លេស (@learnwithcc) در بخش زبانی خمر مرکزی بازیگری فعال است. در حال حاضر جامعه شامل 29 223 مشترک است و جایگاه 6 607 را در دسته آموزش و رتبه 132 را در منطقه كمبوديا دارد.

📊 شاخص‌های مخاطب و پویایی

از زمان ایجاد در невідомо، پروژه رشد سریعی داشته و 29 223 مشترک جذب کرده است.

بر اساس آخرین داده‌ها در تاریخ 27 ژوئن, 2026، کانال فعالیت پایداری دارد. در ۳۰ روز گذشته تغییر اعضا برابر -291 و در ۲۴ ساعت گذشته برابر -10 بوده و همچنان دسترسی گسترده‌ای حفظ شده است.

  • وضعیت تأیید: تأیید نشده
  • نرخ تعامل (ER): میانگین تعامل مخاطب 12.34% است و در ۲۴ ساعت نخست پس از انتشار، محتوا معمولاً 6.44% واکنش نسبت به کل مشترکان کسب می‌کند.
  • دسترسی پست‌ها: هر پست به طور میانگین 3 606 بازدید دریافت می‌کند. در اولین روز معمولاً 1 882 بازدید جمع‌آوری می‌شود.
  • واکنش‌ها و تعامل: مخاطبان به‌طور فعال حمایت می‌کنند؛ میانگین واکنش به هر پست 13 است.

📝 توضیح و سیاست محتوایی

نویسنده این فضا را محل بیان دیدگاه‌های شخصی توصیف می‌کند:
▹(ឆាណែលផ្លូវការមានតែ១នេះ Only this one Official Channel Telegram) សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត សិស្សអាចឆាតមក តាមផេច ឬតេឡេក្រាមផ្លូវការ ►ឆាតមកអ៊ែតមីនផ្លូវការ ដើម្បីចុះឈ្មោះ ចូលរៀនអនឡាញ ZOOM ឡាយផ្ទាល់ ឬអាចឆាតកម្មង់សៀវភៅរៀនចិនដោយខ្លួនឯង

به لطف به‌روزرسانی‌های پرتکرار (آخرین داده در تاریخ 28 ژوئن, 2026)، کانال همواره به‌روز و دارای دسترسی بالاست. تحلیل‌ها نشان می‌دهد مخاطبان به‌طور فعال با محتوا تعامل دارند و آن را به نقطه اثرگذاری مهم در دسته آموزش تبدیل کرده‌اند.

29 223
مشترکین
-1024 ساعت
-557 روز
-29130 روز
آرشیو پست ها
🎧 明天晚上有空嗎? Míngtiān wǎnshàng yǒu kòng ma? 吳小天:小咪,明天晚上有空嗎? Wúxiǎotiān: Xiǎo mī, míngtiān wǎnshàng yǒu kòng ma? 吳小咪:明天啊……明天星期三吧? Wúxiǎomī: Míngtiān a……míngtiān xīngqísān ba? 吳小天:今天星期三,明天星期四。 Wúxiǎotiān: Jīntiān xīngqísān, míngtiān xīngqísì. 吳小咪:哦,我明天晚上沒空,我跟同學要一起吃飯。怎麽了? Wúxiǎomī: Ó, wǒ míngtiān wǎnshàng méi kōng, wǒ gēn tóngxué yào yīqǐ chīfàn. Zěnmeliǎo? 吳小天:我這兒有兩張電影票,9月26號,就是明天晚上7點的,想和你一起去看。 Wúxiǎotiān: Wǒ zhè'er yǒu liǎng zhāng diànyǐng piào,9 yuè 26 hào, jiùshì míngtiān wǎnshàng 7 diǎn de, xiǎng hé nǐ yīqǐ qù kàn. 吳小咪:我看看……哥哥,這個電影票是去年的了。 Wúxiǎomī: Wǒ kàn kàn……gēgē, zhège diànyǐng piào shì qùnián dele. 吳小天:啊?不會吧…… Wúxiǎotiān: A? Bù huì ba…… 吳小咪:你看,2021年9月26號。而且這部電影去年我跟小宇就看過了。 Wúxiǎomī: Nǐ kàn,2021 nián 9 yuè 26 hào. Érqiě zhè bù diànyǐng qùnián wǒ gēn xiǎo yǔ jiù kànguòle. 吳小天:我想起來了,這是去年同事送我的,我都忘了。 Wúxiǎotiān: Wǒ xiǎng qǐláile, zhè shì qùnián tóngshì sòng wǒ de, wǒ dū wàngle. 吳小咪:對了,別忘了下個月13號我們一起吃飯。 Wúxiǎomī: Duìle, bié wàngle xià gè yuè 13 hào wǒmen yīqǐ chīfàn. 吳小天:下個月13號?爲什麽? Wúxiǎotiān: Xià gè yuè 13 hào? Wèishéme? 吳小咪:10月13號是小宇的生日啊!去年你就忘了小宇的生日,今年不能再忘了。 Wúxiǎomī:10 Yuè 13 hào shì xiǎo yǔ de shēngrì a! Qùnián nǐ jiù wàngle xiǎo yǔ de shēngrì, jīnnián bùnéng zài wàngle. 吳小天:對,今年再忘,小宇該生氣了。10月13號是星期幾? Wúxiǎotiān: Duì, jīnnián zài wàng, xiǎo yǔ gāi shēngqìle. 10 Yuè 13 hào shì xīngqí jǐ? 吳小咪:10月13號是……星期五。 Wúxiǎomī:10 Yuè 13 hào shì……xīngqíwǔ. 吳小天:星期一到星期三我要去北京開會,星期四下午回來,星期五早上上班,晚上應該能回家給小宇過生日。 Wúxiǎotiān: Xīngqí yī dào xīngqísān wǒ yào qù běijīng kāihuì, xīngqísì xiàwǔ huílái, xīngqíwǔ zǎoshang shàngbān, wǎnshàng yīnggāi néng huí jiā jǐ xiǎo yǔguò shēngrì. 吳小咪:那太好了。我明天就去蛋糕店訂生日蛋糕。 Wúxiǎomī: Nà tài hǎole. Wǒ míngtiān jiù qù dàngāo diàn dìng shēngrì dàngāo. 吳小天:那我去飯館訂位置,周五吃飯的人應該會很多。 Wúxiǎotiān: Nà wǒ qù fànguǎn dìng wèizhì, zhōu wǔ chīfàn de rén yīnggāi huì hěnduō. 吳小咪:就訂旁邊的北京烤鴨店吧,小宇喜歡吃烤鴨。 Wúxiǎomī: Jiù dìng pángbiān de běijīng kǎoyā diàn ba, xiǎo yǔ xǐhuān chī kǎoyā. 吳小天:好。 Wúxiǎotiān: Hǎo.

2 – 他们去了哪个公园?
Anonymous voting

1 – 学校西边的公园不可以干什么?
Anonymous voting

ចូរអានអត្ថបទដើម្បីឆ្លើយសំនួរ ខាងក្រោមនេះ 公园在哪里?Gōngyuán zài nǎlǐ? 小红:我们要去哪个公园玩? Xiǎo hóng: Wǒmen yào qù nǎge gōngyuán wán? 小明:你想去哪个公园?在学校西边的公园可以游泳, Xiǎomíng: Nǐ xiǎng qù nǎge gōngyuán? Zài xuéxiào xībian de gōngyuán kěyǐ yóuyǒng, 但不可以钓鱼;学校东边的公园可以看猴子和爬山,你想去哪个? Dàn bù kěyǐ diàoyú; xuéxiào dōngbian de gōngyuán kěyǐ kàn hóuzi hé páshān, nǐ xiǎng qù nǎge? 小红:我想去看猴子! Xiǎo hóng: Wǒ xiǎng qù kàn hóuzi! 小明:那我们就去东边的公园吧。 Xiǎomíng: Nà wǒmen jiù qù dōngbian de gōngyuán ba.

រៀនពាក្យចិន សំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃ ☀️ រៀនភាសាចិន Join Now
+8
រៀនពាក្យចិន សំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃ ☀️ រៀនភាសាចិន Join Now

问题 : 2 – 小明觉得当老师怎么样?
Anonymous voting

问题: 1 – 小红为什么觉得当老师好?
Anonymous voting

ចូរអានអត្ថបទនេះដើម្បីឆ្លើយសំនួរ QCM ខាងក្រោម ​(HSK2) 当老师好吗? Dāng lǎoshī hǎo ma? 小明:你觉得当老师好吗? Xiǎomíng: Nǐ juédé dàng lǎoshī hǎo ma? 小红:很好,老师可以跟小孩玩。 Xiǎo hóng: Hěn hǎo, lǎoshī kěyǐ gēn xiǎohái wán. 小明:我觉得当老师不太好。 Xiǎomíng: Wǒ juédé dàng lǎoshī bù tài hǎo. 小红:为什么? Xiǎo hóng: Wèishéme? 小明:因为当老师要讲课,还要改作业,很累,所以我觉得当老师不太好。 Xiǎomíng: Yīnwèi dāng lǎoshī yào jiǎngkè, hái yào gǎi zuòyè, hěn lèi, suǒyǐ wǒ juédé dàng lǎoshī bù tài hǎo. 小红: 话是这么说,我还是喜欢当老师。 Xiǎo hóng: Huà shì zhème shuō, wǒ háishì xǐhuān dāng lǎoshī.

រៀនពាក្យចិន សំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃ 🥰 រៀនភាសាចិន Join Now
+8
រៀនពាក្យចិន សំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃ 🥰 រៀនភាសាចិន Join Now

បំពេញចន្លោះ 那个人不是中国人,_____韩国人。Nàgè rén bùshì zhōngguó rén,_____hánguó rén. (HSK3) Grammar
Anonymous voting

រៀនពាក្យសំខាន់ៗ រាល់ថ្ងៃ 🥇 រៀនភាសាចិន Join Now
+8
រៀនពាក្យសំខាន់ៗ រាល់ថ្ងៃ 🥇 រៀនភាសាចិន Join Now

បំពេញចន្លោះ 我们都应该___他学习。Wǒmen dōu yīnggāi___tā xuéxí.​ (HSK5) Grammar
Anonymous voting

រៀនពាក្យចិន សំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃ 🥇 រៀនភាសាចិន Join Now
+8
រៀនពាក្យចិន សំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃ 🥇 រៀនភាសាចិន Join Now

我是一个滴滴司机。滴滴出行是一个约车的手机应用。以前和优步有竞争,但后来优步退出中国市场。现在类似这样的服务差不多只有滴滴。 Wǒ shì yí gè Dīdī sījī. Dīdī Chūxíng shì yí gè yuēchē de shǒujī yìngyòng. Yǐqián hé Yōubù yǒu jìngzhēng, dàn hòulái Yōubù tuìchū Zhōngguó shìchǎng. Xiànzài lèisì zhèyàng de fúwù chàbuduō zhǐ yǒu Dīdī. I am a Didi driver. Didi Chuxing is a ride-hailing mobile app. It previously was in competition with Uber, but Uber later quit the Chinese market. Now, for this kind of service there is basically only Didi. 我原来在一个广告公司工作。工资不是很高,所以想赚点外快。有一次打滴滴的时候跟司机聊天,就感觉做这个会很方便。我因为工作已经有一辆车了,所以做个滴滴司机不需要任何的投资。 Wǒ yuánlái zài yí gè guǎnggào gōngsī gōngzuò. Gōngzī bú shì hěn gāo, suǒyǐ xiǎng zhuàn diǎnr wàikuài. Yǒu yí cì dǎ Dīdī de shíhou gēn sījī liáotiān, jiù gǎnjué zuò zhèige huì hěn fāngbiàn. Wǒ yīnwèi gōngzuò yǐjīng yǒu yí liàng chē le, suǒyǐ zuò ge Dīdī sījī bù xūyào rènhé de tóuzī. I originally was working in an advertising company. The salary wasn’t very high, so I wanted to earn a bit extra on the side. One time when taking a Didi I was chatting with the driver. I felt doing this would be very convenient. I already had a car because of my job, so being a Didi driver didn’t need any investment. 申请后可以直接上路。记得接到第一位乘客的时候特别紧张,开车非常小心翼翼,害怕会出什么问题,后来就习惯了。 Shēnqǐng hòu kěyǐ zhíjiē shànglù. Jìde jiēdào dì-yī wèi chéngkè de shíhou tèbié jǐnzhāng, kāichē fēicháng xiǎoxīnyìyì, hàipà huì chū shénme wèntí, hòulái jiù xíguàn le. After applying I could get on the road straight away. I remember when picking up my first passenger I was really nervous. I drove really carefully, afraid of something going wrong, but later I got used to it. 接单很简单,都是系统安排的。手机上的导航也很准,找到目的地很轻松。 Jiēdān hěn jiǎndān, dōu shì xìtǒng ānpái de. Shǒujī shang de dǎoháng yě hěn zhǔn, zhǎodào mùdìdì hěn qīngsōng. Accepting rides (orders) is really simple, it’s all arranged by the system. The sat-nav on the phone is also very accurate, finding destinations is easy. 我吃完晚饭后就出去上路,会接单一直到十二 点,然后回家睡觉。第二天起来去办公室上班。现在想,那时候挺辛苦的。 Wǒ chīwán wǎnfàn hòu jiù chūqù shànglù, huì jiēdān yìzhí dào shí’èr diǎn, ránhòu huíjiā shuìjiào. Dì-èr tiān qǐlái qù bàngōngshì shàngbān. Xiànzài xiǎng, nèi shíhou tǐng xīnkǔ de. After dinner I’d go out on the road. I’d take orders until twelve o’clock, then go back home and sleep. The following day I’d then get up and go to work. Thinking back now, that time was very tough. 当滴滴司机一段时间后,我就开始感觉这样做比坐办公室好多了,就决定要辞职,专门当司机了。 Dāng Dīdī sījī yí duàn shíjiān hòu, wǒ jiù kāishǐ gǎnjué zhèyàng zuò bǐ zuò bàngōngshì hǎo duō le, jiù juédìng yào cízhí, zhuānmén dāng sījī le. After being a Didi driver for a while, I started to think doing this was better than sitting in an office, and so I decided to quit my job and focus on driving. 我感觉现在的生活挺不错。想工作的时候可以工作,想休息可以休息,可以安排好自己的时间。 Wǒ gǎnjué xiànzài de shēnghuó tǐng búcuò. Xiǎng gōngzuò de shíhou kěyǐ gōngzuò, xiǎng xiūxi kěyǐ xiūxi, kěyǐ ānpái hǎo zìjǐ de shíjiān. I think my current life is pretty good. When I want to work I can work, when I want to rest I can rest. I can organise my own time. 不好的一面是收入不是很稳定。有时候赚挺多,有时候赚很少。 Bù hǎo de yí miàn shì shōurù bú shì hěn wěndìng. Yǒu shíhou zhuàn tǐng duō, yǒu shíhou zhuàn hěn shǎo. The downside is that earnings aren’t very stable. Sometimes I earn quite a lot, and sometimes earn very little. 而且,有时候会遇到不好的乘客。比如喝醉的,或者很不礼貌的。 Érqiě, yǒu shíhou huì yùdào bù hǎo de chéngkè. Bǐrú hēzuì de, huòzhě hěn bù lǐmào de. Also, sometimes I come across bad passengers. For example drunk people, or people who are very rude. 不过,现在滴滴司机也可以给乘客评分。给差评的话,其他司机可以避免。 Búguò, xiànzài Dīdī sījī yě kěyǐ gěi chéngkè píngfēn. Gěi chàpíng dehuà, qítā sījī kěyǐ bìmiǎn. However, Didi drivers can now rate passengers. If you give a bad review, other drivers can avoid them 上次有一个人在车上吃麦当劳,走的时候没带垃圾,给他差评感觉挺爽! Shàng cì yǒu yí gè rén zài chē shang chī Màidāngláo, zǒu de shíhou méi dài lājī, gěi tā chàpíng gǎnjué tǐng shuǎng! Last time, somebody ate McDonald’s in the car, and when leaving he didn’t take his rubbish. Giving him a bad review felt pretty good!

在中国,用现金的人越来越少。现在大家都用手机支付通过支付宝或者微信。如果你不接受手机支付,你就会少了很多顾客,连街上卖水果的老婆婆都接受微信和支付宝。 Zài Zhōngguó, yòng xiànjīn de rén yuè lái yuè shǎo. Xiànzài dàjiā dōu yòng shǒujīzhīfù tōngguò Zhīfùbǎo huòzhě Wēixìn. Rúguǒ nǐ bù jiēshòu shǒujīzhīfù, nǐ jiù huì shǎole hěn duō gùkè, lián jiēshang mài shuǐguǒ de lǎo pópo dōu jiēshòu Wēixìn hé Zhīfùbǎo. In China, fewer and fewer people are using cash. Now everybody uses mobile payments through Alipay or WeChat. If you don’t accept mobile payments, you’ll lose a lot of customers. Even old ladies selling fruit on the street accept WeChat and Alipay. 但是,还是有一些地方没跟上时代。上个月我和几个朋友去动物园。到售票厅的时候,收银员看我们拿出手机,就说,”支付宝不行。” Dànshì, háishì yǒu yì xiē dìfang méi gēnshang shídài. Shàng gè yuè wǒ hé jǐ gè péngyou qù dòngwùyuán. Dào shòupiàotīng de shíhou, shōuyínyuán kàn wǒmen náchū shǒujī, jiù shuō,”Zhīfùbǎo bù xíng.” However, there are still a few places that haven’t kept up with the times. Last month I went to the zoo with a few friends. When we got to the ticket booth, the cashier saw us taking out our phones, and said, “No Alipay.” ”微信呢?”我问她。 “Wēixìn ne?” wǒ wèn tā. “What about WeChat?” I asked her “不可以, ”她毫无表情地回答 “Bù kěyǐ,” tā háowú biǎoqíng de huídá. “No,” she replied without expression. “那刷卡可以吗?”我再问 “Nà shuākǎ kěyǐ ma?” wǒ zài wèn. “Then can I use a card?” I further asked. “不行,现金才可以,”她说 “Bù xíng, xiànjīn cái kěyǐ,” tā shuō. “No, cash only,” she said. 怎么今天还有地方只收现金! Zěnme jīntiān háiyǒu dìfang zhǐ shōu xiànjīn! In this day and age how can there still be places that only accept cash! 票价不贵,只要40块一个人,但我们就是没带钱。动物园比较偏僻,附近没有ATM。有趣的是,售票厅旁边还有一群人尴尬地站着,他们似乎 有同样的问题。 Piàojià bú guì, zhǐ yào sìshí kuài yí gè rén, dàn wǒmen jiùshì méi dài qián. Dòngwùyuán bǐjiào piānpì, fùjìn méiyǒu ATM. Yǒuqù de shì, shòupiàotīng pángbiān háiyǒu yì qún rén gāngà de zhànzhe, tāmen sìhū yǒu tóngyàng de wèntí The ticket price was inexpensive, 40 yuan per person, but we just hadn’t brought any money. The zoo was quite remote, there were no ATMs nearby. The funny thing was, next to the ticket booth was a group of people standing awkwardly. It looked like they had the same problem. 这时候,站在旁边的一个大叔看到了商机,就到售票厅用现金买了二十张票,然后大声说,”这里买票,50块一张,接受微信支付宝!” Zhè shíhou, zhàn zài pángbiān de yí gè dàshū kàndàole shāngjī, jiù dào shòupiàotīng yòng xiànjīn mǎile èrshí zhāng piào, ránhòu dàshēng shuō,”zhèlǐ mǎi piào, wǔshí kuài yì zhāng, jiēshòu Wēixìn Zhīfùbǎo!” At this moment, a middle-aged guy standing beside us saw a business opportunity, went up to the ticket booth and bought 20 tickets with cash, and then said loudly, “buy your tickets here, 50 yuan each, accept WeChat and Alipay!” 大家很快就围绕他,一个一个地扫他手机支付。卖完了之后他又到售票厅,再买了二十张票。收银员明明知道他在做什么,但不想管。几个小时后,我们离开的时候,还是可以看到那个人在那里卖票! Dàjiā hěn kuài jiù wéirào tā, yí gè yí gè de sǎo tā shǒujī zhīfù. Màiwánle zhīhòu tā yòu dào shòupiàotīng, zài mǎile èrshí zhāng piào. Shōuyínyuán míngmíng zhīdào tā zài zuò shénme, dàn bù xiǎng guǎn. Jǐ gè xiǎoshí hòu, wǒmen líkāi de shíhou, háishì kěyǐ kàn dào nèige rén zài nàlǐ mài piào! Everyone quickly surrounded him, and one by one scanned his phone to make the payment. After he sold out he went back to the ticket booth and bought another 20 tickets. The cashier knew clearly what he was doing, but didn’t want to do anything about it. A few hours later, when we were leaving, we could still see that guy there selling tickets!

现在在中国,越来越多人开车。二十年前很少人有车,因为大家都买不起,但是现在很多人买得起车。所以,路上的车比以前多很多。 Xiànzài zài Zhōngguó, yuè lái yuè duō rén kāichē. Èrshí nián qián hěn shǎo rén yǒu chē, yīnwèi dàjiā dōu mǎi bù qǐ, dànshì xiànzài hěn duō rén mǎi de qǐ chē. Suǒyǐ, lùshàng de chē bǐ yǐqián duō hěn duō. Nowadays in China, more and more people drive cars. 20 years ago hardly anyone had a car, because nobody could afford it, but now lots of people can afford a car. So, there are many more cars on the road than before. 要开车,先需要学车,学好了之后,要考试。考试通过就可以拿到驾照。有驾照就可以合法地开车(没有驾照开车是非法的)。 Yào kāichē, xiān xūyào xuéchē, xuéhǎole zhīhòu, yào kǎoshì. Kǎoshì tōngguò jiù kěyǐ ná dào jiàzhào. Yǒu jiàzhào jiù kěyǐ héfǎ de kāichē (méiyǒu jiàzhào kāichē shì fēifǎ de). If you want to drive, first you have to learn to drive, and once you’ve learned to drive, you need to take a test. Once you’ve passed the test you can get your driving licence. With a driving licence you can drive legally (driving without a licence is illegal). 我的表哥最近在学车,但是他开车技术很差。已经考了八次,但是还没有通过。听说他有几次撞车了,虽然不严重。上一次该刹车的时候没刹车,差一点开到河里。 Wǒ de biǎogē zuìjìn zài xuéchē, dànshì tā kāichē jìshù hěn chà. Yǐjīng kǎole bā cì, dànshì hái méiyǒu tōngguò. Tīngshuō tā yǒu jǐ cì zhuàngchē le, suīrán bù yánzhòng. Shàng yí cì gāi shāchē de shíhòu méi shāchē, chà yì diǎn kāi dào hé lǐ. My cousin has recently been learning to drive, but his driving skills are terrible. He’s already taken the test 8 times, but still hasn’t passed. I heard that he has crashed several times, although not seriously. Last time when he needed to brake he didn’t brake, and nearly drove into a river. 现在考官都不敢坐他开的车了!他下次考试要去一个远一点的地方考,这样考官不会认识他! Xiànzài kǎoguān dōu bù gǎn zuò tā kāi de chē le! Tā xià cì kǎoshì yào qù yí gè yuǎn yì diǎn de dìfang kǎo, zhèyàng kǎoguān bú huì rènshi tā! Now all the examiners don’t dare sit in the car with him! Next time he takes the test he’ll have to go to somewhere further away – that way the examiners won’t know him!

បំពេញពាក្យត្រឹមត្រូវ 他 ___ 妈妈买了一束鲜花。(Tā ___ māma mǎi le yī shù xiānhuā.)
Anonymous voting

ចូរស្វែងរកពាក្យត្រឹមត្រូវ 花都 ___ 晒干了。(Huā dōu ___ shài gān le.)
Anonymous voting

ចូរបំពេញពាក្យ ត្រឹមត្រូវ 对不起,作业我 ___ 忘了。(Duìbùqǐ , zuòyè wǒ ___ wàng le.)
Anonymous voting