fa
Feedback
WASLI EECAC

WASLI EECAC

رفتن به کانال در Telegram

ВАПЖЯ ВЕСАК Всемирная ассоциация переводчиков жестового языка в Восточной Европе, средней Азии и на Кавказе https://wasli.org/ https://rutube.ru/channel/75170787/ https://youtube.com/@waslitranscaucasia?si=ytwFa6mYOOZkyi-Y

نمایش بیشتر
209
مشترکین
-124 ساعت
اطلاعاتی وجود ندارد7 روز
+630 روز

در حال بارگیری داده...

کانال‌های مشابه
هیچ داده‌ای
مشکلی وجود دارد؟ لطفاً صفحه را تازه کنید یا با مدیر پشتیبانی ما تماس بگیرید.
اشارات ورودی و خروجی
---
---
---
---
---
---
جذب مشترکین
ژوئن '26
ژوئن '26
+8
در 3 کانال‌ها
مه '26
+1
در 1 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '26
+2
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '26
+1
در 0 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '26
+25
در 1 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '260
در 1 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '25
+5
در 3 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '25
+1
در 1 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '250
در 1 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '25
+2
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '250
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '25
+4
در 1 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '250
در 2 کانال‌ها
Get PRO
مه '25
+5
در 3 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '250
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '25
+20
در 1 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '250
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '25
+20
در 3 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '240
در 1 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '240
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '24
+4
در 0 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '240
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اوت '24
+1
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '240
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '24
+7
در 2 کانال‌ها
Get PRO
مه '240
در 0 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '240
در 0 کانال‌ها
Get PRO
مارس '24
+39
در 0 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '240
در 2 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '24
+77
در 2 کانال‌ها
تاریخ
رشد مشترکین
اشارات
کانال‌ها
28 ژوئن0
27 ژوئن0
26 ژوئن0
25 ژوئن+1
24 ژوئن0
23 ژوئن0
22 ژوئن0
21 ژوئن0
20 ژوئن+1
19 ژوئن0
18 ژوئن0
17 ژوئن0
16 ژوئن0
15 ژوئن+1
14 ژوئن+3
13 ژوئن0
12 ژوئن+1
11 ژوئن0
10 ژوئن0
09 ژوئن+1
08 ژوئن0
07 ژوئن0
06 ژوئن0
05 ژوئن0
04 ژوئن0
03 ژوئن0
02 ژوئن0
01 ژوئن0
پست‌های کانال
В 2025 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию A/RES/79/294, провозглашающую 27 июня каждого года Международным днем сле
+1
В 2025 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию A/RES/79/294, провозглашающую 27 июня каждого года Международным днем слепоглухих. В этот день отмечается день рождения известной писательницы Хелен Келлер (1880-1968), одной из самых знаковых фигур в сообществе слепоглухих. Хелен Келлер посетила штаб-квартиру ООН в 1949 году. На фотографии - Мисс Келлер на заседании комитета со своим секретарем мисс Полли Томпсон, которая переводит для нее дебаты. Фото: WFDB, UN Photo Подробнее на сайте Всемирной федерации слепоглухих

2
Генеральная ассамблея WASLI онлайн 20 июня 2026 года+1
Генеральная ассамблея WASLI онлайн 20 июня 2026 года
92
3
Сегодня день рождения Анны Анатольевны Комаровой 🌟 14 июня мы вспоминаем человека, который стоял у истоков создания Всемирно
Сегодня день рождения Анны Анатольевны Комаровой 🌟 14 июня мы вспоминаем человека, который стоял у истоков создания Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка (WASLI). 14 июня — день рождения Анны Анатольевны Комаровой, выдающегося лингвиста (многие источники пишут, что и переводчика жестового языка, но мы знаем, что ААК часто отнекивалась, и говорила, что она лингвист и исследователь, а не переводчик). Она стояла у истоков создания Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка (WASLI) и была активным участником первой WASLI Board вместе с Деброй Рассел. Анна также стала первым региональным представителем нашего региона, который изначально назывался WASLI Transcaucasia. По её предложению он был переименован в WASLI EECAC — регион Восточной Европы, Центральной Азии и Кавказа. На видео Анна Анатольевна на международном жестовом языке рассказывает о важности создания международных ассоциаций переводчиков жестового языка, о взаипомощи и поддержке в переводческом сообществе.
979
4
Рабочая группа мажилиса единогласно поддержала поправки о придании жестовому языку официального статуса на законодательном ур+2
Рабочая группа мажилиса единогласно поддержала поправки о придании жестовому языку официального статуса на законодательном уровне. Правительство также дало положительное заключение. В Казахстане сегодня более 30 тыс. человек с нарушениями слуха и речи, около 5 тыс. из них — дети. При этом жестовый язык до сих пор не закреплен в законодательстве.
163
5
Важное обновление: По нашей просьбе Кристофер Стоун добавил перевод на русский жестовый язык (РЖЯ) к лекционной части. Лекция в 20:00 сегодня пройдёт с переводом на РЖЯ. Зарегистрироваться можно по той же ссылке.
121
6
🇪🇪 Вторая летняя школа по исследованиям жестовых языков 2026 📅 23–28 августа 2026 года в Таллинском университете (Эстония) пройдёт Вторая летняя школа по исследованиям жестовых языков. Это международное мероприятие для магистрантов, аспирантов, бакалавров, молодых учёных и исследователей, работающих в области лингвистики, Deaf Studies, преподавания и перевода жестовых языков. 📌 Ключевые детали: Даты: 23–28 августа 2026 Место: Tallinn University, Эстония Адрес: Astra Building, Narva Road 29 Языки: Международный жестовый, письменный английский Взнос: 250 € Окончание приёма заявок: 15 июня 2026 🎓 Программа и преподаватели В программе — пять курсов, охватывающих современные подходы к исследованию жестовых языков: документация, социолингвистика, освоение первого и второго языка, Deaf Studies, перевод письменный и синхронный. Преподаватели: - Liona Paulus (Universität Hamburg) - Krister Schönström (Stockholm University) - Rodrigo Nogueira Machado (UFC) - Dina Zander-Tabbert (Humboldt-Universität zu Berlin) - Christian Rathmann (Humboldt-Universität zu Berlin) 23 августа пройдут вводные активности на международном жестовом языке — отличная возможность познакомиться с участниками и подготовиться к насыщенной неделе! 📢 Не упустите шанс стать частью международного сообщества исследователей жестовых языков! Регистрация открыта до 15 июня 2026 года Подробности во вложении в комментариях. #DeafStudies@waslieecac #TallinnUniversity #SignLanguageResearch
140
7
📢 Иннагурационная лекция профессора Кристофера Стоуна: «Практика, основанная на науке: Перевод жестового языка (письменный и
📢 Иннагурационная лекция профессора Кристофера Стоуна: «Практика, основанная на науке: Перевод жестового языка (письменный и синхронный) с учётом научных исследований» Дата и время: 20:00 (Москва), 21 мая 2026 года Место: Университет Вулверхэмптона  Формат: очно и онлайн (прямая трансляция доступна по регистрации ) - О чём лекция? В своей иннагурационной лекции профессор Кристофер Стоун расскажет, как современные эмпирические исследования в области перевода жестового языка (*SLT&I*) способны не только обогащать, но и ставить под сомнение устоявшиеся представления о профессиональной практике, этике и доступности. Особое внимание будет уделено: - Историческим и этнографическим аспектам перевода жестового языка как социальной и институциональной практики. - Вкладу переводчиков, который часто остаётся незамеченным в профессиональных и академических кругах. - Скрытой истории *SLT&I* и преемственности практик синхронного перевода жестового языка в разных странах и эпохах. Лекция - Для студентов и специалистов в области письменного и устного перевода. - Для исследователей, интересующихся практиками сурдоперевода. - Для всех, кто хочет узнать, как научные данные меняют подходы к профессии и этике. Язык - английский #НаучныеИсследования #переводРЖЯ  #Лекция #Перевод@waslieecac
128
8
Фонд поддержки участия efsli (SAF) был создан в 2004 году, чтобы гарантировать, что все европейские переводчики жестового языка могут посещать тренинги и конференции efsli. SAF предоставляет финансовую поддержку в первую очередь переводчикам из европейских стран с индексом стоимости жизни (COLI) 50 или ниже. Переводчики из других европейских стран также могут подать заявку на финансирование. Фонд поддержки участия efsli открыт для переводчиков, которым требуется финансовая помощь для участия в конференции в Загребе. ⏰ Крайний срок: 15 мая 2026 года. #Zagreb2026 #efsliconference #SLI
117
9
Лекция из архива WASLI EECAC 🦻 Инклюзивное образование: почему глухим детям сложно учиться в массовых школах? Вспоминаем выступление Дебры Рассел — эксперта по жестовому переводу и инклюзивному образованию (на опыте Канады и Северной Америки). Главные выводы: 👇 Что не так? 🔹 Иллюзия вовлечённости. Найм переводчика ≠ реальное включение ребёнка в процесс. Часто дети - сторонние наблюдатели за уроком. 🔹 Языковая депривация. Если ребёнок не получает полноценного доступа к языку, это тормозит его развитие. Наблюдения за переводчиком недостаточно — нужно активное взаимодействие 🔹 Проблемы с переводчиками. Не все специалисты готовы к работе в школе: * пропускают важные моменты; * не учитывают методы учителя; * только 12% используют в переводе метакогнитивные вопросы; * только 14% используют в переводе метод "строительных лесов". 🔹 Кадровый дефицит. Учителей со знанием жестового языка становится меньше: опытные уходят на пенсию, а новых специалистов не хватает. 🔹 Вредные мифы: * «Универсальность: один размер подходит всем»; * «Кохлеарный имплант заменит жестовый язык». Реальные примеры💬 💬 «Инклюзивное образование не работает из‑за неправильного подхода к включению людей с инвалидностью» 💬 «Мы не получали полной информации — процесс обучения был неадаптирован» 🏛️ Суд в Канаде: семья отсудила компенсацию из‑за языковой депривации ребёнка — школа не обеспечила доступ к жестовому языку. Как улучшить ситуацию? * Раннее обучение жестовому языку — это улучшает языковой путь ребёнка. * Работа с родителями — важно объяснять ценность двуязычного образования. * Профессиональное развитие переводчиков — наставничество, обмен стратегиями, понимание методов учителя. * Адаптация среды: * паузы для перевода; * обучение учителей; * поддержка вне уроков. * Привлечение глухих педагогов— их опыт помогает переосмыслить подходы к обучению. В лекции также много полезной информации для переводчиков. 01:05:20 "Или иногда самые опытные переводчики говорили: "Я не знаю, как это изменить, чтобы было понятно именно этому ребенку. Таким образом, потребности ученика влияли на ход их мыслей (перевода).То есть самые успешные переводчики тратили больше когнитивных ресурсов на то, чтобы думать о процессе перевода и о том, как учителя используют язык. А неуспешные переводчики тратили гораздо больше времени на то, чтобы рассуждать о том, как жестами показать слово "демократия"." Подробнее в видео, которое доступно с синхронным автоматическим переводом (опция живые голоса) в Яндекс.Браузере.
228
10
2 мая 2026 года состоится онлайн встреча генеральной ассамблеи Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка.
2 мая 2026 года состоится онлайн встреча генеральной ассамблеи Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка.
0
11
История “Gallaudet Eleven”: как глухие добровольцы помогли подготовиться к космическим полётам Перед тем как NASA начала отпр+3
История “Gallaudet Eleven”: как глухие добровольцы помогли подготовиться к космическим полётам Перед тем как NASA начала отправлять людей в космос, учёные столкнулись с одной из главных задач — понять, как длительное отсутствие гравитации влияет на тело человека. В конце 1950-х годов в рамках совместной программы NASA и ВМС США были проведены уникальные исследования. Учёные обратились в Галлодетский колледж (сейчас — университет), и отобрали 11 человек, глухих, многие из которых потеряли слух в детстве из-за менингита. Эти 11 мужчин, известных как “Gallaudet Eleven”, смогли помочь ученым лучше понять, как работает сенсорная система организма без привычных сигналов равновесия и гравитации. Интересно, что большинство участников охлохли в раннем детстве, а значит, неподверженными "морской болезни" — головокружению и тошноте, которые испытывают многие люди при движении. За десять лет исследований добровольцы подробно сообщали о своих ощущениях, а учёные получали важные данные о том, как тело адаптируется к новым условиям. Какие результаты были достигнуты? Эти эксперименты помогли понять, как функционирует ориентация в пространстве без привычных признаков гравитации — информации, которую необходимы нашим внутренним органам равновесия. Эта информация стала ключевым вкладом в подготовку космонавтов и развитие методов борьбы с космической морской болезнью. Работа Галлодетских одиннадцати значительно расширила знания о сенсорных системах человека и его способности адаптироваться к условиям невесомости. Их вклад стал важной ступенью на пути к безопасным и успешным космическим миссиям. Источники:
0
12
P. S. Во многих странах нашего региона жестовый язык ещё не признан языком на государственном уровне. На сайте ВФГ есть пошаговые методические рекомендации по получению статуса языка для жестовых языков во всем мире. Публикуем оригинал и автоматический перевод инструкции в комментариях. P. S. Пожалуйста, будьте внимательны, так как перевод автоматический, многие термины переведены неправильно. В частности, правильный термин - жестовый язык, а не язык жестов.
0
13
بدون متن...
0