cookie

ما از کوکی‌ها برای بهبود تجربه مرور شما استفاده می‌کنیم. با کلیک کردن بر روی «پذیرش همه»، شما با استفاده از کوکی‌ها موافقت می‌کنید.

avatar

Банкай семпая | #УкрТґ

Всяке різне про аніме та манґу в Україні та деінде. Контакти адміна: @Yuriy_Stakh

نمایش بیشتر
پست‌های تبلیغاتی
1 452
مشترکین
+224 ساعت
+277 روز
+5630 روز

در حال بارگیری داده...

معدل نمو المشتركين

در حال بارگیری داده...

Трейлер другого сезону Аркейну. Виглядає добре. https://www.youtube.com/watch?v=jEC1ZGmy5gE
نمایش همه...
Arcane: Season 2 | Official Teaser | Netflix Anime

Know your enemy…. Season 2 of Arcane premieres November, only on Netflix. Watch on Netflix:

https://www.netflix.com/title/81516572

Subscribe:

https://bit.ly/33okaL0

About Netflix: Netflix is one of the world's leading entertainment services, with 270 million paid memberships in over 190 countries enjoying TV series, films and games across a wide variety of genres and languages. Members can play, pause and resume watching as much as they want, anytime, anywhere, and can change their plans at any time. Find Netflix Anime: ➡️:ANIME TWITTER:

https://twitter.com/NetflixAnime

➡️:JAPAN ANIME TWITTER:

https://twitter.com/NetflixJP_Anime

Find Netflix Japan: ➡️:JAPAN TWITTER:

https://twitter.com/NetflixJP

➡️:JAPAN INSTAGRAM:

https://www.instagram.com/netflixjp

➡️:JAPAN FACEBOOK:

https://www.facebook.com/netflixjp

➡️:JAPAN TIKTOK:

https://www.tiktok.com/@netflixjapan

Arcane: Season 2 | Official Teaser | Netflix Anime

https://www.youtube.com/@netflixanime

❤‍🔥 30
Repost from Terroroom
If u know, u know… Дякую за донати, коменти, вподобайки, збереження та репости. Це дуже мотивує творити далі🖤
نمایش همه...
❤‍🔥 25 7😁 7😱 1😢 1
Так от, нешановний MangArea в публічному просторі розповідає, що мою думку купила Наша Ідея і я відпрацьовую гривні, а у нього факти. Які факти у цього безграмотного довбограя я пояснив постом вище. Зате знаєте які факти побачив я? В описі слово “переглянИте” написане через “и”, а у відео слово “хто” читається чітко як “кто”. Це мені говорить дві речі. Перше, автор неграмотний і справді вліз в тему, в якій нічого не тямить. Друге, скоріш за все автор все життя говорив російською і тільки недавно перейшов на українську, а можливо і далі в побуті спілкується мовою агресора. Ні перше, ні друге, не є проблемою, скоріше навпаки, я радий будь-якій українізації, та і сам пишу з жахливою кількістю помилок, діалектизмів ітд. Але коли ти зі своєю аматорською і неофітською думкою починаєш публічно висловлюватись на якісь теми, кидаєш тінь на круте видавництво, і вливаєш у вуха своїй аудиторії якусь дич, то вибач, але закрий пиздак, потри відео і попроси вибачення. А взагалі ви можете подумати: пане Юро, а шо це ти так згорів. Ну якийсь йолоп в інтернеті меле дурню, скільки їх таких було. Справа в тому, що я цьому йолопу писав перший комент під його першим відео на ютуб каналі з порадами як покращити контент. Тобто я просто так потратив свій час, подивився його відео, написав нормальні поради і це єдина в життя моя інтеракція з чуваком (принаймні свідома). І що він робить у відповідь: каже, що мене купили і в мене неаргументована думка. Кайф, чувак не просто тупий, він ще й мудло. Хух, я виговорився і погорів, всім дякую за увагу. P.S.: Скріни з пруфами в коментарях.
نمایش همه...
🔥 70❤‍🔥 12👍 5 4😁 3
Друзі, в мережі почали активно накидувати на українську локалізацію назви “Проводжальниця Фрірен”. Мова зокрема іде про ось цей тік ток. Давайте я розберу його, щоб у вас не закрадалось сумнівів. Вкид номер 1: Проводжальниця - це калька з російського “провожающая”. Давайте залишимо осторонь увесь словотвір, який на моменті утворення фемінітиву і використання суфіксу просто на 100% відрізняється від рос варіанту і тому технічно не може бути калькою. Це все і так зрозуміло. Я попрошу вас згадати, як ми всією країною травимо москалів і сміємось з них, бо вони не можуть вимовити слова “Паляниця”, так от, в мене новий фаворит “Проводжальниця”. Не знаю як може бути калькою те що не схоже на мову оригіналу, і майже неможливо вимовити мовцю з якої “зкалькували” слово. Нагадаю, що вся тема зближення української та російської, яка проводилась совками і включала в себе винищення наших форм та калькування російських, проводилась саме для того, щоб воно все звучало подібно. Якби мова йшла про кальку, то ми би мали щось на зразок Провожаюча Фрірен. Вкид номер 2: “Проводжальниця” звучить кринжово, такого слова не існує у сучасному словнику української мови. Слова “кринжово” теж не існує у словниках, але автор відео ним послуговується, як так? Тому що словники вкладаються довго та часто відстають від реалій мови. Але, є одне але. В українській мові, в словниках, в корпусі української мови ГРАК і так далі існує слово “Проводжати”, а фемінітив “Проводжальниця”, який утворено згідно усіх вимог правил української мови є цілком нормативним. Тобто навіть якщо це і є новотвір, то він зроблений коректно і передає вірні сенси. Нагадаю, що в новотворах немає нічого поганого, той же “мальопис” на позначення “коміксів” виник буквально на наших очах. Вкид номер 3: В оригінальній назві Фрірен нікого не проводжала. Короткий екскурс в теорію перекладу: перекладач має не дослівно перекласти текст (тоді всі би використовували гугл транслейт), а адаптувати його таким чином, щоб описані реалії та сенси були зрозумілими читачу. Так в чому полягають сенси оригінальної назви? Ну по суті їх там два (принаймні зараз). Перше, Фрірен, яка приходить на похорони своїх товаришів. Друге, кличка від демонів, яка позначає, що Фрірен відправила багато демонів на той світ. Проводжальниця, хоч якось, але передає обидва сенси. Жодна інша версія, з тих, які я чув, не робить цього. Згадана у відео “Поминальниця” абсолютно не лягає до демонської клички, бо поминки передбачають певний елемент скорботи за мертвим, а Фрірен абсолютно зневажає всіх демонів і якби могла, то винищила би кожного з них. Звісно можна забити на одне зі значень, або взагалі придумати щось своє, що і відбулось в англійській версії. Але навіщо, якщо перекладачка придумала варіант, який пасує. На цьому власне все, конструктивна частина розбору завершується. Далі буде особисто мій наїзд на автора відео, який дозволив собі ряд некоректних реплік особисто в мою сторону. Тому далі будуть матюки, сарказм і зневага, читати на свій страх та ризик.
نمایش همه...
TikTok · MangAreaUA

208 likes, 9 comments. “@Nashaidea_publisher , може ви перегляните назву.”

👍 61❤‍🔥 17 5
Друзі, в мережі почали активно накидувати на українську локалізацію назви “Проводжальниця Фрірен”. Мова зокрема іде про ось цей тік ток. Давайте я розберу його, щоб у вас не закрадалось сумнівів. Вкид номер 1: Проводжальниця - це калька з російського “провожающая”. Давайте залишимо осторонь увесь словотвір, який на моменті утворення фемінітиву і використання суфіксу просто на 100% відрізняється від рос варіанту і тому технічно не може бути калькою. Це все і так зрозуміло. Я попрошу вас згадати, як ми всією країною травимо москалів і сміємось з них, бо вони не можуть вимовити слова “Паляниця”, так от, в мене новий фаворит “Проводжальниця”. Не знаю як може бути калькою те що не схоже на мову оригіналу, і майже неможливо вимовити мовцю з якої “зкалькували” слово. Нагадаю, що вся тема зближення української та російської, яка проводилась совками і включала в себе винищення наших форм та калькування російських, проводилась саме для того, щоб воно все звучало подібно. Якби мова йшла про кальку, то ми би мали щось на зразок Провожаюча Фрірен. Вкид номер 2: “Проводжальниця” звучить кринжово, такого слова не існує у сучасному словнику української мови. Слова “кринжово” теж не існує у словниках, але автор відео ним послуговується, як так? Тому що словники вкладаються довго та часто відстають від реалій мови. Але, є одне але. В українській мові, в словниках, в корпусі української мови ГРАК і так далі існує слово “Проводжати”, а фемінітив “Проводжальниця”, який утворено згідно усіх вимог правил української мови є цілком нормативним. Тобто навіть якщо це і є новотвір, то він зроблений коректно і передає вірні сенси. Нагадаю, що в новотворах немає нічого поганого, той же “мальопис” на позначення “коміксів” виник буквально на наших очах. Вкид номер 3: В оригінальній назві Фрірен нікого не проводжала. Короткий екскурс в теорію перекладу: перекладач має не дослівно перекласти текст (тоді всі би використовували гугл транслейт), а адаптувати його таким чином, щоб описані реалії та сенси були зрозумілими читачу. Так в чому полягають сенси оригінальної назви? Ну по суті їх там два (принаймні зараз). Перше, Фрірен, яка приходить на похорони своїх товаришів. Друге, кличка від демонів, яка позначає, що Фрірен відправила багато демонів на той світ. Проводжальниця, хоч якось, але передає обидва сенси. Жодна інша версія, з тих, які я чув, не робить цього. Згадана у відео “Поминальниця” абсолютно не лягає до демонської клички, бо поминки передбачають певний елемент скорботи за мертвим, а Фрірен абсолютно зневажає всіх демонів і якби могла, то винищила би кожного з них. Звісно можна забити на одне зі значень, або взагалі придумати щось своє, що і відбулось в англійській версії. Але навіщо, якщо перекладачка придумала варіант, який пасує. На цьому власне все, конструктивна частина розбору завершується. Далі буде особисто мій наїзд на автора відео, який дозволив собі ряд некоректних реплік особисто в мою сторону. Тому далі будуть матюки, сарказм і зневага, читати на свій страх та ризик.
نمایش همه...
Зібрав для вас усі мега анонси манґи з Фанкону, а також звичну добірку всього цікавого, довкола анімешного. Приємного перегляду! https://youtu.be/x6N-aZqd2m0
نمایش همه...
Фрірен, Убивця Акаме, Пунпун, Хорімія 📚 Екранізація Sakamoto Days | Новиняшки #91

Підтримати нас на Buy Me a Coffee

https://www.buymeacoffee.com/mangua

Monobank - 4441114452829284 Біографія Ініо Асано

https://youtu.be/9PUFuVaDVmM

Біографія Джунджі Іто

https://youtu.be/5G9twbdTlZE

Подкаст з Нашою Ідеєю

https://youtu.be/rQ12BolxTRM

Відео про еччі

https://youtu.be/gFqy-W2AgCI

Корисні посилання:

https://t.me/MangUAchat

- чатик

https://twitter.com/UA_MangUA

- Твітор

https://www.instagram.com/ua_mangua/

- Інста

https://www.facebook.com/uamangua

- Фейсбук

https://discord.gg/Tg2MxXHkgx

- Дискорд (живе своїм життям, я не знаю, що там відбувається) Особлива подяка за монтаж Кефірному

https://www.youtube.com/watch?v=UEtuPillJxo

Дяка Percid за обкладинку до відео

https://uadd.me/percidskiy

Окрема подяка за допомогу в роботі над випуском Who is Коля Подяка за допомогу в роботі над сценарієм Андрію з телеграм каналу AnimeStreetUA

https://t.me/animestreetua

Тайм-коди: Додам коли появиться світло #Фрірен #Хорімія #Пунпун #Акаме

👍 23🔥 12 3
Photo unavailableShow in Telegram
Розказуємо, що найбільше продавалося на фестивалі FANCON 🐙 Не здивовані тим фактом, що лідеркою знову стала Томіе — ця пані продовжує підкорювати ваші й наші серця щодень! Окрім неї, до топу потрапила й куди скромніша, але не менш класна Боччі-чян. Сподіваємося, всі встигли зробити фото в коробці? 🥭 Весь перелік найпродаваніших видань: 1. Томіе. Том 1 2. Самітниця-рокерка! Том 1 3. Темний дворецький. Том 1 4. YoRHa: Протокол висадки в Перл-Гарбор. Том 1 5. Я стала лиходійкою, тому приборкаю фінального боса. Том 1 6. Відьмак. Офіційна кулінарна книга
نمایش همه...
25❤‍🔥 8
00:07
Video unavailableShow in Telegram
Приблизно так пройшов мій день🙂 #hand_mem
نمایش همه...
Famkom_day1.2.mov3.75 MB
😁 86 13👍 4❤‍🔥 2🤩 1
Вмираю зо сміху 😄
نمایش همه...
15
І ще дві азійські ліцензії від Вовкулаки, цього разу з Хьонґону (Гонконґу). "Побачимось у спогадах" від Лен Со. Кажуть, що вийде в твердій оправі. "Остання душа", де для українського видання трішки перемальовували перший том, щоб позбутись цензури.
نمایش همه...
49❤‍🔥 6👍 3👎 2