cookie

ما از کوکی‌ها برای بهبود تجربه مرور شما استفاده می‌کنیم. با کلیک کردن بر روی «پذیرش همه»، شما با استفاده از کوکی‌ها موافقت می‌کنید.

avatar

ویراستار

حسین جاوید 🔹مدیر نشر #کتاب_سده مشاوره و همکاری در همه‌ی زمینه‌های تولید کتاب: 📲 ۰۹۱۲۲۴۷۲۸۳۸ ➡️ @hjavid اگر پرسشی دارید یا کمکی از من برمی‌آید، در حد توانم، با افتخار در خدمت هستم. لطفاً صبور باشید تا فرصت کنم پیامتان را ببینم.

نمایش بیشتر
پست‌های تبلیغاتی
8 755
مشترکین
+624 ساعت
+537 روز
+13830 روز

در حال بارگیری داده...

معدل نمو المشتركين

در حال بارگیری داده...

ضحاک (تاریخ از دل اسطوره) ساقی گازرانی ترجمه‌ی سیما سلطانی نشر مرکز چاپ اول/ ۱۳۹۸ داستان ضحاک و شکست او از کاوه‌ی آهنگر و نیز به بند کشیده شدنش در کوه دماوند تنیده در تاروپود هویت ایرانی است و هزاره‌های متوالی روایت و شنیده شده و انگیزه‌بخش رهایی از ستم بوده است. ایرانیان هر گاه در چنگ پادشاهی بیدادگر بوده‌اند آرزو کرده‌اند درفشی کاویانی برافراشته شود و دیگر بار فریدونی ضحاک را از سریر به زیر بکشد و آسایش را برای آن‌ها به ارمغان آورد. در اسطوره‌ی ضحاک هم ــ چنان که بسیاری از قصه‌‌های مشابه ــ تاریخ اسطوره‌ای با تاریخ روایی درآمیخته است. صدها سال نسخه‌های گوناگون داستان دهان‌به‌دهان نقل شده‌اند و هر قوم و هر حکومتی، به فراخور درک و دانش و نیز مصلحت خویش، شاخ‌وبرگ‌هایی کاسته یا افزوده است. شخصیت‌ها و وقایع تاریخی به اسطوره‌ها و داستان‌ها و تخیل‌ها پیوند خورده‌اند و به روزگاری رسیده‌اند که فردوسی در شاهنامه آن‌ها را جاودانه کرده و نسخه‌ی غالب را از بازنگری مصون داشته است. ساقی گازرانی در کتاب ضحاک: تاریخ از دل اسطوره، چنان که باستان‌شناسی با دقت و حوصله خاک‌های روی اثری تاریخی را می‌زداید تا به اصل آن برسد، لایه‌لایه روال شکل‌گیری داستان و اسطوره‌ی ضحاک را می‌کاود و روایت‌ها و راویان مختلف آن را به سنگ تاریخ و دین و اسطوره محک می‌زند تا به آبشخورها دست یابد. او ادعا می‌‌کند که شخصیت ضحاک با ته‌‌مایه‌ای از اوستا به آستیاگ (آخرین پادشاه ماد) آمیخته و ماردوش بودن او هم از ارتباط همین شاه با مار مقدس می‌آید و نیز می‌کوشد نشان دهد باورهایی چون بی‌دین بودن و عرب بودن ضحاک و ورود کاوه به داستان او و... از چه زمانی با ماجرا پیوند خورده است. نکته‌ای که در پژوهش گازرانی به چشم می‌آید «شیوه» («متد») داشتن آن است، ویژگی‌ای که در کارهای دانشگاهی ما کم‌رنگ است؛ هرچند، به‌ندرت، شلختگی و پراکندگی خطوط اصلیِ پژوهش باعث می‌شود کار برای خواننده دشوار شود. این اولین کتابی بود که من از ساقی گازرانی می‌خواندم و با مطالعه‌اش ترغیب شدم کارهای دیگر ایشان را هم تهیه کنم و بخوانم. #معرفی_کتاب_پنجشنبه (۱۱) حسین جاوید @Virastaar
نمایش همه...
#معرفی_کتاب_پنجشنبه (۱۱) ضحاک @Virastaar
نمایش همه...
Repost from کتاب سده
📢 کتاب سده منتشر کرد دیوان شوکت بخاری با تصحیح و مقدمه‌ی دکتر سیروس شمیسا چاپ اول: بهار ۱۴۰۳/ ۶۴۰ صفحه/ قطع وزیری/ جلد سخت/ ۷۸۰ هزار تومان شوکت بخاری یکی از بزرگ‌ترین شاعران طرز خیال است. این شاعران معنای تازه‌‌ای از «معنی» در سر داشتند و به ‌قول صاحب فرهنگ آنندراج «نزاکت (نازکی خیال) را به جایی رسانیدند که در بعضی اشعار اینان جمال معنی جز در آینه‌ی خیال نتوان دید». برخی از ابیات و مصراع‌های شوکت از فرط تازگی و قدرت خیال خواننده را غرق در لذتی آمیخته به بهت می‌کند. شعر شوکت علاوه بر خیالات و مضامین تازه پر از تناسبات متعدد ادبی بین کلمات است و تلمیحات و مخصوصاً اشارات تازه دارد. زبان او زبان دوره‌ی خود اوست و لذا پر از لغات و اصطلاحات مردم دوره‌ی صفویه است، اشارات به کاسه‌ی چینی، خامه‌ی مو، سرمه‌ی خاموشی، نان پنجه‌کش، کاغذ سوزن‌زده، کاغذ ابری، آینه‌ی تصویر و غیره که در ادبیات قدیم نبوده است. در این کتاب فرهنگ مختصری هم برای این‌گونه لغات و اصطلاحات تنظیم شده است. ⏳ از امروز تا ۱۸ اردیبهشت می‌توانید دیوان شوکت بخاری را با ۲۰٪ تخفیف و ارسال رایگان تهیه کنید. برای ثبت سفارش به @SadeAdmin پیام دهید. @SadePub
نمایش همه...
این کتاب چند ماه در بازار نبود و دوستان زیادی سراغش را می‌گرفتند. حالا چاپ ششمش منتشر شده و می‌توانید با ارسال رایگان آن را تهیه کنید.
نمایش همه...
Repost from کتاب سده
📢 #چاپ_ششم منتشر شد دست‌نامۀ ویرایش بهروز صفرزاده بهار ۱۴۰۳/ ۱۸۶ صفحه/ ۱۹۹۰۰۰ تومان #کتاب_سده ویراستاران همواره با مسئلۀ درست و غلط در زبان سروکار دارند و از همین رو نیازمند مرجعی راه‌نما در این زمینه‌اند. دست‌نامۀ ویرایش مرجعی کاربردی برای پاسخ‌گویی به پرسش‌ها و نیازهای ویراستاران و عموم علاقه‌مندان زبان فارسی است. مدخل‌های این فرهنگ چند دسته‌اند: غلط‌های املایی؛ غلط‌های دستوری؛ تحریف‌های واژگانی؛ حشو؛ املاهای گوناگون؛ واژه‌های هم‌آوا؛ واژه‌های هم‌نگاشت. در تألیف این فرهنگ بنا بر ایجاز گذاشته شده تا خواننده در کوتاه‌ترین زمان پاسخ پرسش خود را بیابد. بهروز صفرزاده، مؤلف کتاب، از ویراستاران و فرهنگ‌نویسان باسابقه است و سال‌ها با مؤسسۀ لغت‌نامۀ دهخدا و فرهنگستان زبان و ادب فارسی همکاری و در تألیف فرهنگ بزرگ سخن مشارکت داشته است. دست‌نامۀ ویرایش کتابی است راه‌گشا برای ویراستاران، نویسندگان، مترجمان و ناشران. ⏳ به مدت یک هفته (از امروز ۱۱ اردیبهشت تا روز ۱۸ اردیبهشت) ارسال کتاب دست‌نامۀ ویرایش رایگان خواهد بود. برای سفارش این کتاب به @SadeAdmin پیام دهید. @SadePub
نمایش همه...
Repost from کتاب سده
📢 #چاپ_ششم منتشر شد دست‌نامۀ ویرایش بهروز صفرزاده بهار ۱۴۰۳/ ۱۸۶ صفحه/ ۱۹۹۰۰۰ تومان #کتاب_سده ویراستاران همواره با مسئلۀ درست و غلط در زبان سروکار دارند و از همین رو نیازمند مرجعی راه‌نما در این زمینه‌اند. دست‌نامۀ ویرایش مرجعی کاربردی برای پاسخ‌گویی به پرسش‌ها و نیازهای ویراستاران و عموم علاقه‌مندان زبان فارسی است. مدخل‌های این فرهنگ چند دسته‌اند: غلط‌های املایی؛ غلط‌های دستوری؛ تحریف‌های واژگانی؛ حشو؛ املاهای گوناگون؛ واژه‌های هم‌آوا؛ واژه‌های هم‌انگاشت. در تألیف این فرهنگ بنا بر ایجاز گذاشته شده تا خواننده در کوتاه‌ترین زمان پاسخ پرسش خود را بیابد. بهروز صفرزاده، مؤلف کتاب، از ویراستاران و فرهنگ‌نویسان باسابقه است و سال‌ها با مؤسسۀ لغت‌نامۀ دهخدا و فرهنگستان زبان و ادب فارسی همکاری و در تألیف فرهنگ بزرگ سخن مشارکت داشته است. دست‌نامۀ ویرایش کتابی است راه‌گشا برای ویراستاران، نویسندگان، مترجمان و ناشران. ⏳ به مدت یک هفته (از امروز ۱۱ اردیبهشت تا روز ۱۸ اردیبهشت) ارسال کتاب دست‌نامۀ ویرایش رایگان خواهد بود. برای سفارش این کتاب به @SadeAdmin پیام دهید. @SadePub
نمایش همه...
📣 شنیده‌های غیررسمی: خیلی از ناشرهایی که پارسال در بخش فیزیکی نمایشگاه کتاب تهران شرکت نکردند امسال ثبت‌نام کرده‌اند و در مصلی حضور دارند. ✔️ یادآوری: نمایشگاه کتاب از قبل از انقلاب در ایران برگزار شده و در سال ۶۶ با سازوکار کنونی‌اش شروع به فعالیت کرده است. نمایشگاه کتاب برای هیچ حزب و گروه و دولتی نیست؛ نمایشگاه برای مردم ایران است، سرمایه‌ی معنوی کشور ماست. هم ارکان نشر باید در آن حضور پررنگ داشته باشند و هم مردم. امیدوارم امسال نمایشگاه کتاب پرشوری داشته باشیم و ثمراتش را طی امسال و سال‌های آتی در رشد صنعت نشر و بالندگی فرهنگ ایران ببینیم. #نمایشگاه_نوشت حسین جاوید @Virastaar
نمایش همه...
در قسم خوردن به «ارواح خاک» (که در لایه‌ی «گفتاری» زبان کاربرد دارد) درواقع عوام «ارواح» را مفرد گرفته‌اند و به‌جای «روح» از آن استفاده کرده‌اند، یعنی مثلاً «به روح پدرم» شده «به ارواح پدرم» و سپس «خاک» هم به این ترکیب پیوسته است ــ مثلاً، «به ارواح خاک پدرم» ــ تا آن را به‌لحاظ معنایی تقویت کند. ❇️ «حکیم روبه امین‌حضور نمود و گفت تو را به ارواح پدرت! به جوانی پسرت! دست از من بکش.» (خاطرات اعتمادالسلطنه، اعتمادالسلطنه) ❇️ «شاهزاده فرمود: به ارواح مادرم که نیامده ‌است.» (خاطرات وکیل‌التولیه، نواب رضوی) ❇️ «تو رو ارواح خاک پدرتون، حرفو کوتاش بکنین.» (شکر تلخ، جعفر شهری) این سپس‌تر در گویش تهرانی به «ارواح خیکت» («اروای خیکت») و «ارواح شکمت» («اروای شیکمت») تبدیل شده که به‌ کنایه و شوخی دلالت بر «دروغ بودن سخن گوینده» دارد. ❇️ «از فردا روزی دو ساعت ورزش می‌کنم.» «اروای شیکمت!» نیز به مسخره و توهین و اعتراض هم کاربرد یافته است: ❇️ «گفتم: ارواح پدرت! می‌نویسم.» (آدم زنده، احمد محمود) ❇️ «سروان مفخم تلفن زد که ابراهیمی‌جان، اگر از دست ما کاری برمی‌آید، دریغ نفرما. ارواح مادرت، قرمساق!» (شب هول، هرمز شهدادی) ❇️ «آمار بیکاری کاهش یافته و رشد اقتصادی چشمگیر است.» «اروای خیکت!» حسین جاوید @Virastaar
نمایش همه...
فردا (یکشنبه، ۹ اردیبهشت) آغاز دوره‌‌های جدید کارگاه ویرایش است. ساعت کارگاه پیشرفته ۱۶ تا ۱۸ و ساعت کارگاه مقدماتی ۱۸ تا ۲۰ تعیین شده است. ⏳امروز آخرین فرصت ثبت‌نام در دوره‌هاست. با شماره‌ی ۰۹۹۱۲۸۲۰۷۹۷ (مؤسسه‌ی ته‌رنگ) تماس بگیرید. حسین جاوید @Virastaar
نمایش همه...
نمایش همه...