cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

прочесть, а не смешивать

🔞 ! ✧ маленькая шкатулка с книгами. ✧ люблю и читаю детективы, триллеры, исторические романы; графические романы и вебтуны; особое место в моём читательском сердце занимает китайская литература. ✧ @olivierdelafere

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
302
Suscriptores
Sin datos24 horas
-17 días
+730 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

Photo unavailableShow in Telegram
Книга, которую я жду с момента анонса! В этом месяце у Дома историй выйдет дебютный роман Беллы Арфуди «Десять поколений» — семейная сага, рассказывающая историю одного езидского рода.🌸 Внезапная смерть отца возвращает Ари из далекой Америки в холодную Москву. Но это только начало его пути. Намереваясь исполнить последнюю волю отца и отвезти его прах в Ирак, Ари отправляется в большое путешествие. Он поедет в Армению, Грузию, Иран и Турцию — в попытках найти себя и не потерять езидские корни. Ари предстоит узнать о драматичной судьбе нескольких поколений своих предков, живших задолго до него, а читателю — пройти этот путь вместе с ними. Сорвалась и заказала, в общем 🤯
Mostrar todo...
16💘 4🔥 2 1 1
У меня счастье, потому что Seven seas анонсировали английское издание новелл Фэйтяня «Записи об усмирении чудовищ эпохи Тяньбао» / 天宝伏妖录 (ааааа) и «Динхайские хроники иного мира» / 定海浮生录 🗣🤗 ⭐️Третья из его анонсированных новелл называется Riverbay Road Mens' Dormitory / 江湾路七号男子宿舍, одна из трёх новых, которые не так давно стали публиковаться на тайваньской платформе KadoKado. Пользуясь случаем, напомню, как выглядит китайское издание Тяньбао💔спойлер: прекрасно!
Mostrar todo...
20💘 7 5 3🍓 1 1
Photo unavailableShow in Telegram
💙 Я в последнее время пытаюсь придерживаться не книжной диеты, а политики книжного протекционизма (покупаю меньше, чтобы читать больше то, что уже есть на полках), пока даже вполне успешно! Посему мои примерные планы на июль выглядят так: 🟣«Маисовые люди», Мигель Анхель Астуриас (1949) —латиноамериканский роман о столкновении мира индейца с миром чуждой ему североамериканской цивилизации. Недавно разговаривали в клубе о книгах с магическим реализмом, я вспомнила про этот роман, прям сейчас им и займусь. 🟣«Горбун лорда Кромвеля», К. Дж. Сэнсом — первый исторический детектив из цикла про юриста времён Генриха VIII. Давно хотела его прочитать, но всё время откладывала. К сожалению, в апреле этого года писатель ушёл из жизни, очень жаль, что я не успела прочитать его книги раньше. У меня есть ещё один его внецикловый шпионский детектив «Зима в Мадриде». 🟣«Тёмная река», Пин Лу — тайваньский роман, основанный на реальных событиях, о двойном убийстве в Новом Тайбэе и последовавшем за ним многолетнем судебном процессе. Тоже долго ждал своего часа, настало твоё время! 🟣«Солнцеравная», Анита Амирезвани — история о придворных интригах и кровавой борьбе за власть в эпоху дворцовых переворотов в Иране XVI века. Возможно, я не выдержу и буду читать её параллельно с первой книгой... Аннотация слишком интригует. 🟣«Масло», Асако Юдзуки — японский роман о женщине, которую подозревают в вымогательстве и убийствах собственных поклонников, и журналистке, которая оказывается в паутине манипуляций и лжи, постепенно теряя контроль над собственной жизнью. А эту книгу мы будем читать в совместных чтениях с подругой, уже в предвкушении! Планы грандиозные, не факт, что выполнятся... Конечно, в списке ещё нет начатых аудиокниг (я слушаю «Почетные арийки» Дамьена Роже и «Клуб неисправимых оптимистов» Жана-Мишеля Генассия, кстати) и некоторых электронок, так что не удивляйтесь внезапным книгам 🐯 Ещё я успела дочитать сегодня книгу, так что запишу свои впечатления к концу недели) Поделитесь, если что-то из списка читали или планируете прочитать!
Mostrar todo...
20 12🍓 6 2💘 2 1
С удовольствием последние пару дней слушала книгу Кикути Кана «Портрет дамы с жемчугами» (1921) (пер. с яп. М. Огуси). Это прям восторг, мне очень понравилось! 🤗 Действие романа разворачивается в Японии 20-х годов XX века. В центре сюжета — юная аристократка из утратившей своё богатство и влияние семьи, которая отказалась соответствовать традиционному представлению о роли женщины в обществе. Пользовавшись своей красотой и обаянием, она боролась за свою независимость и мстила тем, кто силой стремился посягнуть на её свободу. Чуть позже я прочитала, что Кикути Кан одним из первых ввёл подобный образ волевой девушки в японскую литературу. По сюжету один богатый предприниматель случайно оказывается свидетелем разговора двух юных аристократов. Они с презрением обсуждают его положение нувориша, выставленное напоказ богатство и всех тех, кто заискивает перед ним, пытаясь снискать его расположение. Оскорблённый и одновременно пленённый красотой девушки он в ярости начинает плести интриги вокруг их семей, чтобы преподать им урок. Когда в ловушке оказываются и отец девушки, и её возлюбленный, она решает спасти положение и выйти замуж за того, кто стал виновником её бед, а позже отомстить ему. Однако богатый предприниматель не единственный мужчина, кто попадает в ловушку главной героини. Впоследствии она начинает играть чувствами и жизнями тех, кто оказывается ей очарован. Кикути Кан рисует портрет волевой, умной и расчётливой прогрессивной женщины, для которой «властвовать над слабовольными людьми было истинным наслаждением». В каком-то смысле месть за утраченную первую любовь становится её миссией, которая потом трансформируется в борьбу за равноправие. «Синъитиро слушал и всё явственней ощущал, что госпожа Рурико не так легкомысленна и жестока, как он думал. Она женщина нового типа и своим острым проницательным умом нисколько не уступает мужчине. Уже в который раз презрение к ней сменилось чувством уважения. Он понял, как нелепо было подходить к госпоже Рурико с меркой старой морали. Эта женщина давно освободилась от её пут и судила о мужчинах с точки зрения новой, свободной морали». И главная героиня Рурико, и предприниматель господин Сёда не вызывали у меня однозначных эмоций. Рурико играла судьбами всех своих поклонников и ни разу не жалела, даже если это приводило к трагическому исходу. Лишь однажды, когда в её беспощадную игру оказывается втянут самый близкий человек, её падчерица, она задумывается о последствиях своих действий. Однако поведение и философию Рурико можно понять, её загоняют в ситуацию, в которой не только честь семьи оказывается под угрозой, но и единственный родитель впадает в такое отчаяние, что готов расстаться с жизнью, лишь бы не терпеть позор. Конечно, в её сердце рождается жгучая ненависть к Сёде, который решил отыграться на ни в чём не повинном отце девушки и разрушить её отношения с любимым. Даже горделивого и беспринципного Сёду, который грубыми методами стремился доказать молодым надменным аристократам, что и самые благородные люди ради денег готовы на всё, в конце концов показывают с другой стороны, раскрывая его истинные чувства. В этот момент стена, которую выстроила Рурико, даёт трещину (но это, конечно, совершенно не оправдывает его прошлые поступки, и она это тоже понимает). Каждый герой предан тому, во что верит, и даже если на горизонте виднеются проблески сожаления, автор подводит обоих к краю обрыва. Очень интересный роман, читается/слушается на одном дыхании. История Рурико рассказана с разных точек зрения, но, несмотря на все обстоятельства, так до конца её никто, кроме падчерицы, и не понимает. В глазах публики она остаётся противоречивой фигурой — «очаровательной женщиной, но в то же время вампиром, безжалостно губившим своих жертв». Но именно эта противоречивость делает главную героиню такой яркой и привлекательной, а историю запоминающейся. Очень рекомендую обратить внимание на этот роман!🌷 «Охота на тигра считается благородным спортом, но если тигр загрызёт человека, его проклинают, называя жестоким и кровожадным».  🌟Иллюстрация В. Алешина из издания 1977 года. #отзыв
Mostrar todo...
19 6❤‍🔥 4 4 3👍 1🔥 1🍓 1
Photo unavailableShow in Telegram
🎞Сходили с друзьями на премьеру нуара Вэй Шуцзюня «Только течёт река» 河边的错误 (2023) по одному из ранних произведений Юй Хуа «Ошибки у реки» (1988) с Чжу Илуном в главной роли. Сюжет разворачивается в китайской провинции 1990-х годов, где провинциальный инспектор расследует серию убийств. Кстати, одного из героев (сумасшедшего) играл сам писатель. Нам очень понравилась стилизованная съёмка. Первая половина фильма выглядела как неспешный триллер, а вторая перетекла в авангард, но учитывая, что история была вдохновлена творчеством Кафки, Альфреда Камю и Ролана Барта, то мы были готовы к артхаусному завершению. Концовку мы долго обсуждали, потому что поняли её по-разному, но все остались под впечатлением. 🌑К слову, перед сеансом выступал переводчик книг Юй Хуа Роман Шапиро, и он поделился, что работает над переводом последнего романа Юй Хуа «Город басен». 👀✨
Mostrar todo...
30 5 4❤‍🔥 2🍓 1💘 1
🖇✨ У Кислорода в октябре планируется выход любопытного корейского триллера — «Я найду тебя первым» Чон Гону. Автор не останавливается на классической конфронтации профайлера и убийцы: в книге герои впоследствии перерождаются в чужих телах и продолжают своё противостояние, поменявшись ролями. Перерождение профайлера — это что-то новенькое. 👀 Аннотация: Гениальный профайлер Чхве Сынджэ сумел вычислить неуловимого серийного убийцу по прозвищу Жнец. При аресте оба погибают в схватке. Но это лишь начало их противостояния: они перерождаются в разных телах и продолжают битву, начатую в прошлых жизнях. Только теперь профайлер вынужденно выступает в роли убийцы, а Жнец становится начальником отдела расследования особо тяжких преступлений. Кто победит в этот раз? Сможет ли бывший профайлер поймать дьявола? И не превратится ли он сам в монстра?
Mostrar todo...
21 5🍓 4 3💘 1
Photo unavailableShow in Telegram
⚪️Прочитала первую часть романа Ким Чухе «Звери малой земли», первые 200 страниц пролетели незаметно! Начало мне очень понравилось, и с одной стороны, хочется растянуть книгу, а с другой, отложить все дела и дочитать. Первая часть книги переносит нас в Корею 1917-1919 годов, когда страна уже несколько лет находится под властью Японии. Статус метрополии, рост цен, утрата крестьянами земель в угоду крупным землевладельцам и японским фирмам, пренебрежение и дискриминация по отношению к корейцам, разрушение их культурного наследия и, как следствие, восстание в попытках вновь обрести независимость – на этом фоне разворачиваются события романа и в эти исторические перипетии вплетены судьбы героев. Мы слышим хор голосов, каждый из которых олицетворяет какую-то часть общества: куртизанок и девочки, которую отдали к ним на обучение; бездомного сироты; выходца из высшего общества, который предпочитает закрыть глаза на происходящее; революционера, готового на всё ради цели; японцев с их «мы проявляем благосклонность, которую возможно проявлять при управлении столько неустроенным краем». Автор судьбами героев, их помыслами и эмоциями, словно мазками, рисует картины жизни в тяжёлом периоде корейской истории. Меж тем витает вопрос рациональности борьбы и необходимости человеческих жертв («Разве борьба за независимость не утрачивает смысл, если во имя этого ты истребляешь полстраны? Ты ведёшь себя так, будто бы тебе наплевать на смерть. Но ведь весь смысл борьбы как раз в жизни, разве нет?»). Конечно, к тому, кто предпочитает подстраиваться под обстоятельства и сотрудничать с японцами, судьба оказывается более благосклонной. Возможно, только пока. Но среди жизненных тяжб, бедности, внутренних конфликтов, борьбы за будущее есть место и для расцветающей тёплой привязанности. Очень тронули эпизоды с Яшмой и Чонхо, юной ученицей куртизанок и мальчиком-сиротой. Не знаю, что далее приготовила им судьба, в первой части на фоне горестей всего происходящего их дружба, как лучик солнца, такая чистая и искренняя. «Судьба — хитрая штука. Коли не суждено, то нет смысла цепляться за людей. Они тебя бросят, как бы ты ни старалась их удержать. Некоторые люди, которых любишь всем сердцем, могут в мгновение ока стать чуждыми тебе, если на то воля судьбы. А иногда, вопреки всему, люди будут привязаны к тебе навечно». ❤️К слову, вот тут анонсировали встречу с Ким Чухе, переводчиком Кириллом Батыгиным и научным редактором-корееведом Марией Осетровой; можно будет присоединиться и послушать о романе, если интересно. 🖇️Картина: «Охота на тигра» Эжена Делакруа (1854)
Mostrar todo...
23 10 6❤‍🔥 3🤔 1💔 1🍓 1 1
💜Появилась локализованная обложка тайваньской маньхуа «Похоронный концерт» / 送葬協奏曲 Юмин Римюи,  терапевтической истории, которая поможет пережить утрату близкого и примириться со смертью. Обещают выпустить в июле. 💜 Ещё с похожей тематикой недавно вышел первый том манхвы «Поминальные тортики в кафе "Чистилище"» Санхо, трогательной драмы о прощании и людях, которые отпускают тех, кто им дорог. В оригинале всего два тома. Как же нравится стиль художницы 🌷
Mostrar todo...
15 6 6 3💘 2❤‍🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
С интересом жду второй роман Элизы Суа Дюсапен «Шарики патинко» (2018) (в пер. Елизаветы Рыбаковой), который должен выйти уже в этом месяце. В нём она также поднимает вопрос культурной идентичности. Аннотация: 29‑летняя Клэр, постоянно живущая в Европе, отправляется на лето в Токио, чтобы повидаться с бабушкой и дедушкой. В душе она лелеет давнюю мечту — отвезти их в Корею, родную страну, из которой они бежали более пятидесяти лет назад во время гражданской войны. Периодически девушка посещает корейский квартал в Токио, а также проводит время с малышкой Миэко. Обучая девочку французскому, героиня пытается вспомнить язык своих предков. Столкнувшись с молчанием и забвением, Клэр хочет восстановить связи, уничтоженные десятилетия назад безжалостной силой истории.
Mostrar todo...
11 5🍓 3 2❤‍🔥 1💘 1
🌌В предверии выхода в Поляндрии NoAge романа франко-корейской писательницы Элизы Суа Дюсапен «Шарики патинко» решила прочитать её дебютный роман «Зима в Сокчхо» (2016), который в 2022 году выходил в издательстве Текст (пер. с французского Ольги Поляк). Не смогла пройти мимо истории про столкновение культур! Это очень камерная история, в которой писательница акцентирует внимание на людях из разных уголков мира и диалоге культур, поднимая вопрос трудностей понимания и общения между ними. Он – француз, она – наполовину кореянка, наполовину француженка (эту деталь главная героиня полностью переняла у писательницы; она также француженка по отцу, только в отличие от своей героини живёт не в Корее). Он путешествует и рисует графические романы, вдохновляясь местами, в которых побывал, она работает в старом отеле в прибрежном городе Сокчхо, в котором он остановился на две недели. Они иногда разговаривают, иногда ходят вместе в магазин или музей, однажды даже идут в ресторан, но между ними больше молчаливого изучения друг друга, чем разговоров. Несмотря на взаимное любопытство и еле ощутимую связь, в их отношениях чувствуется некоторая умышленная дистанция и неловкие, но тщетные попытки её сократить. Да и в целом эта связь как тонкая корочка на крем-брюле. Интересно, что главная героиня, как она сама признаётся, знает французский лучше английского, но скрывает это и всё время говорит только на английском. Возможно, то, что её отец был французом (хоть они и не были знакомы), и она изучала французский, могло бы чуть больше сблизить героев. Однако главная героиня осознанно избегала этой возможности, как бы вычёркивая эту часть себя. При этом, благодаря их встречи она рефлексирует о своей жизни и начинает лучше понимать свои чувства и желания. Керран (имя постояльца) же тоже предпочитает дистанцию. Большую часть времени он просто рисует графический роман в своём номере. По мнению главной героини, его не интересует «настоящий» Сокчхо, каким его видит она, он не пробует корейскую еду, не задумывается, как живут люди на границе двух стран. Хотя она тоже знакома с Францией только по книгам. И так они «танцуют» рядом друг с другом, без прикосновений и без музыки. Помимо взаимодействия героев Элиза Суа Дюсапен вплетает в полотно сюжета вопрос напряжённых отношений между Южной и Северной Кореей. Немного описывается их поездка к границе: «Из громкоговорителя неслись, петляя в воздухе, указания. Запрещено фотографировать. Запрещено снимать видео. Сходить с маршрутной тропы. Кричать. Смеяться» подход в приграничный музей с выставкой о войне в Корее: «Протяженность границы двести тридцать восемь километров, ширина четыре. За три года противостояния от двух до четырех миллионов погибших среди военных и мирного населения. Перемирие так никогда и не было подписано» даже в обсуждении пляжей героиня поднимает эту тяжёлую, до сих пор актуальную тему: «—...Я люблю берег Нормандии — там прохладно, пустынно. И тоже есть следы войны. — Однако для вас война закончилась. Керран облокотится о перила. — Да. Но в песке до сих пор кости и кровь. — Сокчхо больно от ваших насмешек. — Не вполне понимаю вас. Я и не думал насмехаться над Сокчхо. — Война шла в небе и не затронула вашего побережья: следы есть, верно, однако жизнь продолжается. А наш берег ждёт конца войны, которая длится уже так долго, что люди свыклись с ней и перестали замечать; они строят отели, вешают уличные гирлянды, но это ложь, притворство, ведь все мы тут ходим по нитке, натянутой над пропастью, в любой момент она может оборваться; жизнь висит на волоске, и стоит вечная зима!» Несмотря на попытки героев добраться до сути друг друга и выразить свои мысли чувства через рисунки или блюда, диалога между ними за короткий период общения, как мне кажется, не состоялось. Они так и остались по разной стороне баррикад. 🌟 «Зима в Сокчхо» написана в полутонах, во многом отражает характер отношений героев. Хотя книга очень лаконичная (меньше 150 стр.), она словно олицетворяет собой краткость встречи двух людей, немногословность их диалога и хрупкость их связи. #отзыв
Mostrar todo...
14 5 5 2❤‍🔥 1
Elige un Plan Diferente

Tu plan actual sólo permite el análisis de 5 canales. Para obtener más, elige otro plan.