cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

عالم الترجمة

قناة تجمع معلومات ومراجع عن الترجمه بشكل عام ومعلومات موسعه على الترجمة السمعية والبصرية بشكل خاص

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
374
Suscriptores
Sin datos24 horas
+17 días
-130 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

مصطلحات قانونية🌹 **. Subpoena: It is an order of a court to a person commanding him or her to appear as a witness or to produce documents in his or her possession. مذكرة استدعاء : وهو أمر صادر عن محكمة لشخص يأمره أو يأمرها بالمثول كشاهد أو إبراز المستندات التي في حوزته أو حوزتها . **. Substantiated facts: They are the facts that have been verified. أدلة مثبته : هي الحقائق التي تم التحقق منها . **. Summons: It is a written notification that one is required to appear in court. In civil (non-criminal) cases, it notifies a defendant that he or she must appear and defend (e.g., by filing an answer) within a specified time or a default judgment will be rendered for the plaintiff. The summons is also used in cases involving minor criminal offenses (e.g., traffic violations) to call defendants to appear and answer to charges against them. استدعاء رسمي : هو إشعار خطى يطلب من شخص المثول أمام المحكمة. في قضية مدنيه (غير الجنائية) ، يبلغ المتهم أو المتهمة بالمثول والدفاع (مثلاً إعطاء إجابات ) خلال مدة محددة وإلا فحكم غيابي سوف يصدر لصالح المدعي . آما يستخدم الاستدعاء في الحالات التي تتضمن مخالفات جنائية طفيفة (كمخالفات المرور) من دعوة المتهمين للمثول والاجابه على التهم الموجهة إليهم. **. Suspended sentence: It is a sentence given after the formal conviction of a crime that the convicted person is not required to serve. حكم معلق : هو حكم يصدر بعد الإدانة الرسمية بالجريمة وأن الشخص المدان ليس مطلوبا من اجل الخدمة. #ترجمة_قانونية #فن_الترجمة
Mostrar todo...
‏People will come and go in life, but the person in the mirror will be there forever. So be good to yourself. ‏الناس سي أتون ويذهبون في الحياة، ولكن الشخص الموجود في المرآة سيظل موجوداً طوال العمر، لذلك أحسِن إلى نفسك. #فن_الترجمة
Mostrar todo...
دفع شكلي :......................................... Preemptory Defense يدافع بحجة أو دليل :............................. Defend مدعى عليه :.................................... Defendant مذكرة دفاع :................................... Defense Memorandum جواب غير ملاق للدعوى:.................. Answers Are not Relevant to Suit دفع صحيح :............................. Valid Defense الدفوع:................................ Defensesالدفع ببطلان صحيفة الدعوى :................ Motion for the Invalidity of The Claim Memorandum الدفع بعدم الإختصاص :.................... Motion for Improper Venue الطعن بالتزوير :........................... Challenge for Gery إنكار الدعوى :....................... Deny The Claim إعلان أو تكليف بالحضور أمام المحكمة –أوامر ومراسيم الدعوى:.... Process أمر ببدء نظر الدعوى :................................ Original Process إجراء مستعجل :......................... Summary Process أصول المحاكمات المتبعة:............................ Due Process of Law إجرائي :...................................... Procedural قانون المرافعات:..................... Procedural Law إجراءات : ........................................ Procedure عريضة إستكمالية أو تصحيحية:.................... Supplemental Bill بيان الأتعاب :............................... Bill of Costs عريضة بيانات جديدة يكتشفها أحد المتقاضين اثناء نظر الدعوى : Bill of Discovery طلب إبراز مستندات أثناء نظر الدعوى:................. Notice To Produce عريضة فرعية :.................... Counter Claim كاتب القاضي :.............................. Clerk محضرالدعوى:.................................... Record محُضر المحكمة :................................. Process Server المدد والمواعيد:............................... Periods and Tie المسائل الأولية :............................. Preliminary Issues الطلبات العارضة:............................ Requests Incidental ميعاد الحضور :.......................... The Date of Appearance التأجيل :................................. Postponement سماع الدعوى :...................... Hearing The Case حدد جلسة أخرى :........................... Schedule another Hearing إستمهال :............................ Dilatory مماطلة :........................ Procrastinate غياب :......................... Absence حضور وغياب الخصوم:............... Appearance and Non Appearance في اليوم المعيّن لنظر الدعوى :................................. On The day Scheduled for Consideration of the Case المتخاصمين:........................ Litigants حضور المتخاصمين بأنفسهم أو من ينوب عنهم : Litigants Shall appear in Person or Through Representatives جلسة لاحقة :........... Subsequent Hearing إجراءات الجلسة ونظامها :...................... Hearing Procedure and order المرافعات :......................... Proceeding جلسة علنية :...................... Open Court مرافعة شفوية :.................... Oral Argument تحرير الدعوى :................. Plead The Case وقائع المرافعة : The Minutes of The Argument #ترجمة_قانونية #فن_الترجمة
Mostrar todo...
لغة المحاكم ٢⚖️ الدعـــــــــــــــــــــوى دعوى:................................ Case – Lawsuit-Action دعوى إسترداد ملكية:................... Droitural Action دعوى حيازة:.......................... Possessory Action دعوى مقابلة :.......................... Cross-Action دعوى الإثراء بلا سبب:.............. Action of Illicit Enrichment دعوى إدارية :...................... Administrative Action دعوى إستيفاء دين :................ Action in Debt دعوى جنائية :....................... Penal (or –Criminal) Action دعوى دستورية :................. Constitutional Action دعوى عقارية:................... Real Action دعوى فسخ بيع :............... Rescissory Action دعوى مدنية :......................... Civil Action دعوى وضع يد :.................... Action for Seisin دعوى قيد النظر :........................ Case At Bar ملف الدعوى :.......................... Case File دعوى منظورة :....................... Bending Case صحيفة الدعوى :...................................... Summons دفع المدعى عليه على الدعوى (لائحة جوابية):............................ PLEA دفاع بقوم على واقعة واحدة:............................ Affirmative Plea دفاع غير ملاق للدعوى:............................ Anomalous Plea دفع أعتراضي:................................... Foreign Plea دفع سلبي:....................................... Negative Plea دفاع تمويهي (إختلاق ردود فقط لإطالة أمد الدعوى ):....... Sham Plea دفع موضوعي :........................................... Plea In Bar جواب إبراء ذمة (أعتراف بالدين ولكن الدفع بسبق سداده):.... Plea In Discharge دفع شكلي :............................... Plea In Abatement دفع بعدم إختصاص :..................... Plea To Jurisdiction قاضي :................................ Magistrate- or – Judge قاضي جنائي :....................... Judge of Assize قاضي التحقيق :................. Examining Magistrate رئيس القضاة:..................... Chief Justice قاضي إستئناف أو عليا :............... Justice قاضي الموضوع :..................... Trail Judge قاضي منتدب (تسند إليه الوظيفة للحكم في قضية وتنتهي ولايته بإنتهائها:)وهي كلمة لاتينية :............................... Judge Pro Tempore قاضي جزئي :................................... Magistrate مجلس قضائي :.............................. Judicial لغة المحاكم ٣ مواصلة لموضوع أنواع الدعاوى : صحيفة دعوى :............................................... Complaint دعوى متعلقة بمال :...................................... Lawsuit involves Property دعوى معارضة في عقد زواج:....................Case against marriage Contract دعوى طلب تطليق :.......................................... Case for Divorce دعوى فسخ زواج:...................Case for Annulment of Marriage contract دعوى طلب نفقة :............................... Case for Support دعوى متعلقة بنسب صغير:.................. Case Involves Paternity of a Child دعوى أحوال شخصية :...................... Case of Personal Stats دعوى منع التعرض للحيازة: Case for Restraining Interference With Possession دعوى إسترداد الحيازة :..................... Lawsuit for Recovery of Possession دعوى متعلقة بعقد إيجار :.................................. Case Involving Leases دعوى متعلقة بعقد عمل :................................. Lawsuit of Labor دعوى عينية متعلقة بعقار :.......... Case In rem Dealing With Real Estate دعوى طلب حجة إستحكام:................. Case for Title Deeds طلب إنهاء بإقامة وصي:................ Designating Trustee Claim رفع الدعوى وقيدها:.................. Filing and Recording Lawsuit مدعي:................................... Plaintiff طلبات المدعي في الدعوى:..................... Plaintiff Claim أسانيد الدعوى :................................... Suit Support عريضة مقابلة : يرفعها المدعى عليه ليواجه بها دعوى المدعي :...... Cross Bill دفاع – حجة – دفاع مادي :................................... Defense دفع قانوني :............................................. Legal Defense دفاع موضوعي :.................................... Meritorious Defense
Mostrar todo...
مصطلحات قانونية - legal terminology 🌹 لغة المحاكم هذه بعض الأسماء والكلمات والجمل والمصطلحات والتعابير الخاصة بالمحاكم والقضاء ؛ محكمة : Court محكمة مدنية : Civil court محكمة جنائية : Criminal Court محكمة الطلاق والقضايا الزوجية : Court for divorce and matrimonial محكمة إستئناف : Court of appeal محكمة تفليسة : Court of bankruptcy حكم : Judgment حكم مشروط : conditional Judgment حكم رضائي : consent Judgment حكم غيابي : Default Judgment حكم نهائي بات : Final Judgment قرار إدانة : Judgment of Conviction السلطة القضائية : Judicial authority قرار قضائي : Judicial decision سلطة قضائية (تسند إلى القضاة والمحاكم ) : Judicial power تدبير قضائي : Judicial remedy القانون يمقت التأخير : Law hates delays دعوى : Case دعوى قيد النظر : Case at bar دعوى مدنية : Suit إجراءات قانونية :Legal Proceedings دعوى جنائية : Criminal action دعوى حقوقية : Personal action لآئحة إتهام : Bill of indictment مدعي : Plantiff مدعى عليه : Defendant محضر المحكمة : Process Server المجني عليه : The Victim الحق الخاص : Private Right شكوى : Complaint رافع الشكوى Complainant الإحترام الواجب للمحكمة :Costitute comptent of court عفو ولي الأمر فيما يشمله العفو :Grant of Pardon by the king on pardonable matters إجراءات الإستدلال :Procedures relating Evidence دعوى تأديبية :Disciplinary action مراكز هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر :Centers of the bureau for the promotion of virtue and preventation of vice الشخص الذي اصابه ضرر :Person harmed فاعل :Perpetrator شريك :Accomplice الوقائع التي تؤدي إلى إثبات الجريمة :Facts That may lead to the proof of the crime الإتهام : ACCUSATION الإثبات : PROOF الإجراءات التحفظية: PRECAUTIONARY PROCEDURES الإحالة : REFERRING الإختصاص : COMPETENCE الإختصاص القضائي : JUDCIAL COMPTENCE الإدعاء العام : PUBLIC PROSECUTION الإستجواب : INTERROGATORY أمر القبض : WARRANT OF ARREST البراءة : INNOCENCE البلاغ الكاذب : FALSE NOTICE عقد إحسان (يستقل بمنافعه أحد أطرافه) .............. Contract of benevolence عقد إرتهان......................................... Pignorative Contract عقد إستئجار ........................................ Contact of Tenancy عقد أساسي ....................................... Principle Contract عقد إنفرادي (يقع الإلتزام فيه على طرف واحد ): Unilateral Contract عقد إيجار : .............................................. Lease Contract عقد إيجار من الباطن .................................... Subcontract عقد تأسيس بنك :.......................................... Bank Charter عقد تأسيس شركة:................................. Articles of incorporation عقد تبادلي .................................................. Reciprocal Contract عقد تبعي أو فرعي :...................................... Accessory Contract عقد تضامن :............................................ Joint Contract عقد شفاهي :............................................... Parol Contract عقد صوري :.................................... Simulated Contract عقد عمل بحري......................................... Sipping Articles عقد بيع :................................................ Contract of Sale العقود المسماة :..................................... Nominal Contracts الـــرد على الدعــــــــوى دفع المدعى عليه على الدعوى (لائحة جوابية):............................ PLEA دفاع بقوم على واقعة واحدة:............................ Affirmative Plea دفاع غير ملاق للدعوى:............................ Anomalous Plea دفع أعتراضي:................................... Foreign Plea دفع سلبي:....................................... Negative Plea دفاع تمويهي (إختلاق ردود فقط لإطالة أمد الدعوى ):....... Sham Plea دفع موضوعي :........................................... Plea In Bar جواب إبراء ذمة (أعتراف بالدين ولكن الدفع بسبق سداده):.... Plea In Discharge دفع شكلي :............................... Plea In Abatement دفع بعدم إختصاص :..................... Plea To Jurisdiction
Mostrar todo...
Run a company لا نقول يجري شركة بل يدير شركة Pass a law لا نقول يمرر قانونا بل يسن قانونا Pay attention لا نقول يدفع انتباها بل يعير انتباها Draw a sword لا نقول يسحب او يخرج سيفا بل يستل سيفا Shake hands لا نقول هز ايدي بل نقول يصافح او يتصافح Recognize a state لا نقول يلاحظ دولة بل يعترف بدولة Brain drain نقول هجرة الأدمغة ولا نقول تلاشي الأدمغة Death sentence لا نقول جملة الموت بل حكم الإعدام Essay bank لا نقول مقال البنك بل بنك المعلومات The throes of death لا نقول آلام الموت بل سكرات الموت /الغرغرة A sigh of relief لا نقول تنهيدة أو غير ذلك بل تنفس الصعداء The heart of the matter لا نقول قلب الأمور بل جوهر الأشياء Bread and butter فنحن نقول خبز وملح وليس خبز وزبدة Heart and soul قلبا وقالبا وليس قلبا وروحا Wonderments and bewilderments عجائب وغرائب وليس حيرة وذهول Hale and hearty لا نقول معافى وقوي بل بصحة جيدة Alive and kicking لا نقول حي يرفس بل حي يرزق Well and good نقول على خير ما يرام Wholly and heartedly نقول بالتمام والكمال Secretly and publicly نقول سرا وعلانية Willy - nilly نقول شاء أم أبى / رغمًا عن أنفه
Mostrar todo...