عالم الترجمة
قناة تجمع معلومات ومراجع عن الترجمه بشكل عام ومعلومات موسعه على الترجمة السمعية والبصرية بشكل خاص
Mostrar más374
Suscriptores
Sin datos24 horas
+17 días
-130 días
- Suscriptores
- Cobertura postal
- ER - ratio de compromiso
Carga de datos en curso...
Tasa de crecimiento de suscriptores
Carga de datos en curso...
مصطلحات قانونية🌹
**. Subpoena:
It is an order of a court to a person commanding him or her to appear as a witness or to produce documents in his or her possession.
مذكرة استدعاء :
وهو أمر صادر عن محكمة لشخص يأمره أو يأمرها بالمثول كشاهد أو إبراز المستندات التي في حوزته أو حوزتها .
**. Substantiated facts:
They are the facts that have been verified.
أدلة مثبته :
هي الحقائق التي تم التحقق منها .
**. Summons:
It is a written notification that one is required to appear in court. In civil (non-criminal) cases, it notifies a defendant that he or she must appear and defend (e.g., by filing an answer) within a specified time or a default judgment will be rendered for the plaintiff. The summons is also used in cases involving minor criminal offenses (e.g., traffic violations) to call defendants to appear and answer to charges against them.
استدعاء رسمي :
هو إشعار خطى يطلب من شخص المثول أمام المحكمة. في قضية مدنيه (غير الجنائية) ، يبلغ المتهم أو المتهمة بالمثول والدفاع (مثلاً إعطاء إجابات ) خلال مدة محددة وإلا فحكم غيابي سوف يصدر لصالح المدعي . آما يستخدم الاستدعاء في الحالات التي تتضمن مخالفات جنائية طفيفة (كمخالفات المرور) من دعوة المتهمين للمثول والاجابه على التهم الموجهة إليهم.
**. Suspended sentence:
It is a sentence given after the formal conviction of a crime that the convicted person is not required to serve.
حكم معلق :
هو حكم يصدر بعد الإدانة الرسمية بالجريمة وأن الشخص المدان ليس مطلوبا من اجل الخدمة.
#ترجمة_قانونية
#فن_الترجمة
People will come and go in life, but the person in the mirror will be there forever. So be good to yourself.
الناس سي
أتون ويذهبون في الحياة، ولكن الشخص الموجود في المرآة سيظل موجوداً طوال العمر، لذلك أحسِن إلى نفسك.
#فن_الترجمة
دفع شكلي :......................................... Preemptory Defense
يدافع بحجة أو دليل :............................. Defend
مدعى عليه :.................................... Defendant
مذكرة دفاع :................................... Defense Memorandum
جواب غير ملاق للدعوى:.................. Answers Are not Relevant to Suit
دفع صحيح :............................. Valid Defense
الدفوع:................................ Defensesالدفع ببطلان صحيفة الدعوى :................ Motion for the Invalidity of The Claim Memorandum
الدفع بعدم الإختصاص :.................... Motion for Improper Venue
الطعن بالتزوير :........................... Challenge for Gery
إنكار الدعوى :....................... Deny The Claim
إعلان أو تكليف بالحضور أمام المحكمة –أوامر ومراسيم الدعوى:.... Process
أمر ببدء نظر الدعوى :................................ Original Process
إجراء مستعجل :......................... Summary Process
أصول المحاكمات المتبعة:............................ Due Process of Law
إجرائي :...................................... Procedural
قانون المرافعات:..................... Procedural Law
إجراءات : ........................................ Procedure
عريضة إستكمالية أو تصحيحية:.................... Supplemental Bill
بيان الأتعاب :............................... Bill of Costs
عريضة بيانات جديدة يكتشفها أحد المتقاضين اثناء نظر الدعوى :
Bill of Discovery
طلب إبراز مستندات أثناء نظر الدعوى:................. Notice To Produce
عريضة فرعية :.................... Counter Claim
كاتب القاضي :.............................. Clerk
محضرالدعوى:.................................... Record
محُضر المحكمة :................................. Process Server
المدد والمواعيد:............................... Periods and Tie
المسائل الأولية :............................. Preliminary Issues
الطلبات العارضة:............................ Requests Incidental
ميعاد الحضور :.......................... The Date of Appearance
التأجيل :................................. Postponement
سماع الدعوى :...................... Hearing The Case
حدد جلسة أخرى :........................... Schedule another Hearing
إستمهال :............................ Dilatory
مماطلة :........................ Procrastinate
غياب :......................... Absence
حضور وغياب الخصوم:............... Appearance and Non Appearance
في اليوم المعيّن لنظر الدعوى :.................................
On The day Scheduled for Consideration of the Case
المتخاصمين:........................ Litigants
حضور المتخاصمين بأنفسهم أو من ينوب عنهم :
Litigants Shall appear in Person or Through Representatives
جلسة لاحقة :........... Subsequent Hearing
إجراءات الجلسة ونظامها :...................... Hearing Procedure and order
المرافعات :......................... Proceeding
جلسة علنية :...................... Open Court
مرافعة شفوية :.................... Oral Argument
تحرير الدعوى :................. Plead The Case
وقائع المرافعة : The Minutes of The Argument
#ترجمة_قانونية
#فن_الترجمة
لغة المحاكم ٢⚖️
الدعـــــــــــــــــــــوى
دعوى:................................ Case – Lawsuit-Action
دعوى إسترداد ملكية:................... Droitural Action
دعوى حيازة:.......................... Possessory Action
دعوى مقابلة :.......................... Cross-Action
دعوى الإثراء بلا سبب:.............. Action of Illicit Enrichment
دعوى إدارية :...................... Administrative Action
دعوى إستيفاء دين :................ Action in Debt
دعوى جنائية :....................... Penal (or –Criminal) Action
دعوى دستورية :................. Constitutional Action
دعوى عقارية:................... Real Action
دعوى فسخ بيع :............... Rescissory Action
دعوى مدنية :......................... Civil Action
دعوى وضع يد :.................... Action for Seisin
دعوى قيد النظر :........................ Case At Bar
ملف الدعوى :.......................... Case File
دعوى منظورة :....................... Bending Case
صحيفة الدعوى :...................................... Summons
دفع المدعى عليه على الدعوى (لائحة جوابية):............................ PLEA
دفاع بقوم على واقعة واحدة:............................ Affirmative Plea
دفاع غير ملاق للدعوى:............................ Anomalous Plea
دفع أعتراضي:................................... Foreign Plea
دفع سلبي:....................................... Negative Plea
دفاع تمويهي (إختلاق ردود فقط لإطالة أمد الدعوى ):....... Sham Plea
دفع موضوعي :........................................... Plea In Bar
جواب إبراء ذمة (أعتراف بالدين ولكن الدفع بسبق سداده):.... Plea In Discharge
دفع شكلي :............................... Plea In Abatement
دفع بعدم إختصاص :..................... Plea To Jurisdiction
قاضي :................................ Magistrate- or – Judge
قاضي جنائي :....................... Judge of Assize
قاضي التحقيق :................. Examining Magistrate
رئيس القضاة:..................... Chief Justice
قاضي إستئناف أو عليا :............... Justice
قاضي الموضوع :..................... Trail Judge
قاضي منتدب (تسند إليه الوظيفة للحكم في قضية وتنتهي ولايته بإنتهائها:)وهي كلمة لاتينية :............................... Judge Pro Tempore
قاضي جزئي :................................... Magistrate
مجلس قضائي :.............................. Judicial
لغة المحاكم ٣
مواصلة لموضوع أنواع الدعاوى :
صحيفة دعوى :............................................... Complaint
دعوى متعلقة بمال :...................................... Lawsuit involves Property
دعوى معارضة في عقد زواج:....................Case against marriage Contract
دعوى طلب تطليق :.......................................... Case for Divorce
دعوى فسخ زواج:...................Case for Annulment of Marriage contract
دعوى طلب نفقة :............................... Case for Support
دعوى متعلقة بنسب صغير:.................. Case Involves Paternity of a Child
دعوى أحوال شخصية :...................... Case of Personal Stats
دعوى منع التعرض للحيازة:
Case for Restraining Interference With Possession
دعوى إسترداد الحيازة :..................... Lawsuit for Recovery of Possession
دعوى متعلقة بعقد إيجار :.................................. Case Involving Leases
دعوى متعلقة بعقد عمل :................................. Lawsuit of Labor
دعوى عينية متعلقة بعقار :.......... Case In rem Dealing With Real Estate
دعوى طلب حجة إستحكام:................. Case for Title Deeds
طلب إنهاء بإقامة وصي:................ Designating Trustee Claim
رفع الدعوى وقيدها:.................. Filing and Recording Lawsuit
مدعي:................................... Plaintiff
طلبات المدعي في الدعوى:..................... Plaintiff Claim
أسانيد الدعوى :................................... Suit Support
عريضة مقابلة : يرفعها المدعى عليه ليواجه بها دعوى المدعي :...... Cross Bill
دفاع – حجة – دفاع مادي :................................... Defense
دفع قانوني :............................................. Legal Defense
دفاع موضوعي :.................................... Meritorious Defense
مصطلحات قانونية - legal terminology 🌹
لغة المحاكم
هذه بعض الأسماء والكلمات والجمل والمصطلحات والتعابير الخاصة بالمحاكم والقضاء ؛
محكمة : Court
محكمة مدنية : Civil court
محكمة جنائية : Criminal Court
محكمة الطلاق والقضايا الزوجية : Court for divorce and matrimonial
محكمة إستئناف : Court of appeal
محكمة تفليسة : Court of bankruptcy
حكم : Judgment
حكم مشروط : conditional Judgment
حكم رضائي : consent Judgment
حكم غيابي : Default Judgment
حكم نهائي بات : Final Judgment
قرار إدانة : Judgment of Conviction
السلطة القضائية : Judicial authority
قرار قضائي : Judicial decision
سلطة قضائية (تسند إلى القضاة والمحاكم ) : Judicial power
تدبير قضائي : Judicial remedy
القانون يمقت التأخير : Law hates delays
دعوى : Case
دعوى قيد النظر : Case at bar
دعوى مدنية : Suit
إجراءات قانونية :Legal Proceedings
دعوى جنائية : Criminal action
دعوى حقوقية : Personal action
لآئحة إتهام : Bill of indictment
مدعي : Plantiff
مدعى عليه : Defendant
محضر المحكمة : Process Server
المجني عليه : The Victim
الحق الخاص : Private Right
شكوى : Complaint
رافع الشكوى Complainant
الإحترام الواجب للمحكمة :Costitute comptent of court
عفو ولي الأمر فيما يشمله العفو :Grant of Pardon by the king on pardonable matters
إجراءات الإستدلال :Procedures relating Evidence
دعوى تأديبية :Disciplinary action
مراكز هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر :Centers of the bureau for the promotion of virtue and preventation of vice
الشخص الذي اصابه ضرر :Person harmed
فاعل :Perpetrator
شريك :Accomplice
الوقائع التي تؤدي إلى إثبات الجريمة :Facts That may lead to the proof of the crime
الإتهام : ACCUSATION
الإثبات : PROOF
الإجراءات التحفظية: PRECAUTIONARY PROCEDURES
الإحالة : REFERRING
الإختصاص : COMPETENCE
الإختصاص القضائي : JUDCIAL COMPTENCE
الإدعاء العام : PUBLIC PROSECUTION
الإستجواب : INTERROGATORY
أمر القبض : WARRANT OF ARREST
البراءة : INNOCENCE
البلاغ الكاذب : FALSE NOTICE
عقد إحسان (يستقل بمنافعه أحد أطرافه) .............. Contract of benevolence
عقد إرتهان......................................... Pignorative Contract
عقد إستئجار ........................................ Contact of Tenancy
عقد أساسي ....................................... Principle Contract
عقد إنفرادي (يقع الإلتزام فيه على طرف واحد ): Unilateral Contract
عقد إيجار : .............................................. Lease Contract
عقد إيجار من الباطن .................................... Subcontract
عقد تأسيس بنك :.......................................... Bank Charter
عقد تأسيس شركة:................................. Articles of incorporation
عقد تبادلي .................................................. Reciprocal Contract
عقد تبعي أو فرعي :...................................... Accessory Contract
عقد تضامن :............................................ Joint Contract
عقد شفاهي :............................................... Parol Contract
عقد صوري :.................................... Simulated Contract
عقد عمل بحري......................................... Sipping Articles
عقد بيع :................................................ Contract of Sale
العقود المسماة :..................................... Nominal Contracts
الـــرد على الدعــــــــوى
دفع المدعى عليه على الدعوى (لائحة جوابية):............................ PLEA
دفاع بقوم على واقعة واحدة:............................ Affirmative Plea
دفاع غير ملاق للدعوى:............................ Anomalous Plea
دفع أعتراضي:................................... Foreign Plea
دفع سلبي:....................................... Negative Plea
دفاع تمويهي (إختلاق ردود فقط لإطالة أمد الدعوى ):....... Sham Plea
دفع موضوعي :........................................... Plea In Bar
جواب إبراء ذمة (أعتراف بالدين ولكن الدفع بسبق سداده):.... Plea In Discharge
دفع شكلي :............................... Plea In Abatement
دفع بعدم إختصاص :..................... Plea To Jurisdiction
Run a company
لا نقول يجري شركة بل يدير شركة
Pass a law
لا نقول يمرر قانونا بل يسن قانونا
Pay attention
لا نقول يدفع انتباها بل يعير انتباها
Draw a sword
لا نقول يسحب او يخرج سيفا بل يستل سيفا
Shake hands
لا نقول هز ايدي بل نقول يصافح او يتصافح
Recognize a state
لا نقول يلاحظ دولة بل يعترف بدولة
Brain drain
نقول هجرة الأدمغة ولا نقول تلاشي الأدمغة
Death sentence
لا نقول جملة الموت بل حكم الإعدام
Essay bank
لا نقول مقال البنك بل بنك المعلومات
The throes of death
لا نقول آلام الموت بل سكرات الموت /الغرغرة
A sigh of relief
لا نقول تنهيدة أو غير ذلك بل تنفس الصعداء
The heart of the matter
لا نقول قلب الأمور بل جوهر الأشياء
Bread and butter
فنحن نقول خبز وملح وليس خبز وزبدة
Heart and soul
قلبا وقالبا وليس قلبا وروحا
Wonderments and bewilderments
عجائب وغرائب وليس حيرة وذهول
Hale and hearty
لا نقول معافى وقوي بل بصحة جيدة
Alive and kicking
لا نقول حي يرفس بل حي يرزق
Well and good
نقول على خير ما يرام
Wholly and heartedly
نقول بالتمام والكمال
Secretly and publicly
نقول سرا وعلانية
Willy - nilly
نقول شاء أم أبى / رغمًا عن أنفه