cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

مرحلة رابعة قسم اللغة الانجليزية

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
847
Suscriptores
-124 horas
+67 días
+3930 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

https://t.me/learnwithnada قناتي لتعلم اللغة الانجليزية راح تكون معكم اللغة الانجليزية دوم لان اغلبكم طلاب لغة إنكليزيه راح تتعرضون لاسئله أو كلمات اذا تعينتو فلازم تكون عدكم كلمات هواية وأيضا قواعد
Mostrar todo...
🦋learn English _ with _Nada 🦋

The rules 🛑 No Arabic language 🛑 No message in the private 🛑 No bad words in the group 🛑

👍 4
هذا الملف بخصوص مادة الرواية العام الماضي
Mostrar todo...
😱 2
Repost from Novel (4th)
السلام عليكم طلاب مادة الرواية دمجتهه بملف واحد جميع ماده الرواية. *يشمل الملف: الكورس لأول ( المحاضرات اليومية الي كتبنه ياهه استاذ شوكت + كذالك لاسئلة الي دزهن النه + اسئلة أمتحان الكورس الأول ) +++ الكورس الثاني(المحاضرات اليومية الي كتبنه ياهه لا لاستاذ +لاسئلة الي دزهه الأستاذ +اسئلة أمتحان الكورس الثاني ) *بلأضافة الى الكوتيشنات الي مأشرهن النة لأستاذ بلمحاضرات اليومية فقط هذا الي ماضفتة ملاحضة: هسة بعض الطلاب يسألون هاي كلهه نقراهه.نرجع ونگول مثل ماتعودنة اجابة لاسئلة الي يدزهه لأستاذ مانجي نفس ماهية ندرسة ناخذ الفكره فقط وتكون اجابتك خاصة بيك تكتبهه بكلماتك الخاصة. لان اذا جاوبت نفس الملف يعتبره لأستاذ copy paste هذا كلشي يخص المادة ويارب التوفيق للجميع🙏🙏
Mostrar todo...
Novel Final .pdf2.57 MB
6👍 2
أنا أتشارك 'First lecture animals farm written by miss nada' معك
Mostrar todo...
First lecture animals farm written by miss nada.pdf2.01 KB
Repost from N/a
Qestions about the Novel Subject.pdf0.61 KB
اسئله رواية العام السابق
Mostrar todo...
Photo unavailableShow in Telegram
#️⃣ | وزارة التعليم: نؤكد ضرورة عدم منع الطلبة من الدخول إلى القاعات الدراسية والسماح لهم بالمشاركة في الإمتحانات النهائية بغض النظر عن تسديدهم لكامل الأجور الدراسية أو جزء منها ويتحمل رئيس الجامعة المسؤولية القانونية بخلاف ذلك #شــبـكـة_أهــل_الــبـــصرة 1️⃣ 💎 https://t.me/basrah_net
Mostrar todo...
👏 13💋 2 1🔥 1
جواب السؤال السادس .
Mostrar todo...
😱 2 1
Translation in Ancient Greece today's studies reveal that the reason behind the spread of Greek civilization and culture to a large area is the different kinds of relationships with various states and cultures. The main means of communication was a translation in some aspects such as diplomacy, rule of people, etc. 2_Translation in Ancient Rome It is a well-known fact that many of the documents and works have survived until today as a result of the translation conducted by Roman translators and writers. As the outcomes of translation efforts came to light, thinkers like Cicero, Horace, and others realized that translation made some positive contributions to their creativity in many respects. Translation was the key to construct their own identity as it helped to develop new genres of literary and culture . 3_Cicero and Horace This is why translators were also one of the best writers of that time. In Ancient Rome, the most important representative of understanding to create a new text with "free" style translation was Cicero. "in Ancient Rome, translators tried to surpass the difference between the level of development of the two languages by changing content and structure. Cicero added a neat preface to his works and he explained the excuses of following different roads in his translations in those prefaces. In this respect, we may consider Cicero's views as the first steps to explain translation performance in a theoretical way. 4_St. Jerome St. Jerome, who lived between the years of 348 and 420, was the most outstanding Biblical translator of late Antiquity. He was one of the most influential theorists in Biblical translation as the translators before and after him like Cicero and Martin Luther. According to Jerome, there should be a difference between translation of the texts like profane and sacred. He claims that translation of sacred texts needs more care as they are the words of God and cannot be equal to human made texts. 5_John Wycliffe The problem with translation of the holy texts like Bible was to convey the message of God to people as accurately as possibl. According to Wycliffe, all human beings were directly responsible to God, the Bible was applicable to all human beings and they should be given the opportunity to access to the words of God in their own language so they could understand the message. He added a preface to the second version of Wycliffite Bible and listed four stages of translation as follows: 1- trying to find the old Bibles and glosses in Latin in order to build a solid source text; 2- comparing the versions 3- researching for the meaning of hard words and complex meanings; 4- translating the "meaning of the sentences" in a clear way and counselling the end result to a group of collaborators in order to avoid any mistranslation. 6_Martin Luther The sixteenth century hosts another important translation theorist who was Martin Luther. He followed the same path like St. Jerome. Even though the century difference between them, their views on translation show some similarities. Luther also made translations with the aim of understandability of texts, but he took a step further by claiming that the sacred texts should be comprehensible to an ordinary person.
Mostrar todo...
👍 4😱 2 1
Photo unavailableShow in Telegram
تعرف ال Theory وبعدها تذكر هذي النقاط
Mostrar todo...
👍 1😱 1
Elige un Plan Diferente

Tu plan actual sólo permite el análisis de 5 canales. Para obtener más, elige otro plan.