cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

Vitaly Orekhov

Интеллектуальный снобизм высшей пробы. Все высказанное здесь - исключительно личное мнение автора (на работе попросили это написать). Обратная связь: ♥️ @Vitaly_Evgenjevich ♥️

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
686
Suscriptores
-124 horas
-17 días
+230 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

Как называется детёныш коалы? Коаленыш? А во множественном числе - коалята?
Mostrar todo...
8🐳 3
Photo unavailableShow in Telegram
Теплая заступница міра холоднаго Сегодня именинница Владимирская
Mostrar todo...
7
Photo unavailableShow in Telegram
Радости жизни на ее полотне - это вот как эти 12 черных точек. Они все есть изначально, но вы никогда не сможете увидеть их все вместе, потому что концентрируетесь на одной-двух
Mostrar todo...
19🔥 5🐳 3
Photo unavailableShow in Telegram
Жак де Бревиль. "Молодой Бонапарт в военной академии в Бриен-ле-Шато", 1908.
Mostrar todo...
9🔥 4💔 1
Photo unavailableShow in Telegram
Мерлен Дитрих в роли Екатерины II, "Алая императрица", 1934 год. Режиссер Джозеф фон Штернберг
Mostrar todo...
💔 5 4🐳 1
Вы путаете кабачок и баклажан?Anonymous voting
  • Нет, ты такой один на всем белом свете
  • Даааа! Наконец-то хоть кто-то не постеснялся это озвучить. Такое случается, и нередко, и что делать?
0 votes
💔 4 1
Литературовед Евгения Осиповна Каннак уехала из большевистской России в 1919 году. Она жила в Берлине, где и подружилась с Набоковыми. Ценна она прежде всего своими мемуарами. Последний раз издавались в Париже в 1992 году. Как-то после победы союзников она присутствовала при разговоре Набокова с руководящим сотрудником одного немецкого издательства (мы знаем, что это был Rowohlt Verlag, но это сейчас неважно). Тот спросил его, почему писатель не возвращается ни в послевоенную Германию, ни в Советский Союз. Набоков ответил просто: - Я бы всегда боялся, сам того не зная, пожать руку убийце.
Mostrar todo...
💔 2🐳 1
Какое имя вам нравится больше?Anonymous voting
  • Гидеон (Гедеон)🟦
  • Гиперион🟪
  • Гвидон🟨
  • Они все, если честно, не очень мне нравятся
0 votes
🐳 3🔥 2 1
Repost from train_history_store
Photo unavailableShow in Telegram
На пригородной платформе Киевского вокзала из 1962 года. Москва.
Mostrar todo...
9
Вы удивитесь - во всяком случае, удивился я - но самое известное рассуждение апостола Павла о Любви, которое мы находим в 13 главе Первого послания к Коринфянам (Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий... Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестаёт...) у латинян читается иначе. В Вульгате используется Caritas (Милосердие), что нашло отражение в Библии короля Якова (Charity - благотворительность/милосердие - Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil). Сейчас в новом английском переводе используется слово Love, но католическая литургия продолжает гласить Caritas. Первая энциклика Бенедикта XVI так и озаглавлена: Deus Caritas est. При этом в Библии Короля Якова мы встречаем то Charity (Послание апостола Павла), то Love (Евангелие от Иоанна). В Елизаветинской Библии это всегда Любы‌ - Любовь. Так же и в дораскольнической Геннадиевской Библии. Библеисты не знают, на каком языке писал Апостол Павел: на арамейском или греческом. У нас есть только ранние списки на греческом, и там везде αγαπη - агапэ, высший тип любви у древних греков, отстоящей от благожелательной дружбы, эротического влечения и дружеской привязанности. Как понимали любовь говорящие на арамейском древние евреи, я не знаю. Мне кажется, сложный, но несовершенный лингвистический аппарат не даёт возможности точно выразить закладываемый смысл. Любовь к ближнему является ли более точной русскоязычной передачей латинского Caritas? Деятельная любовь к обществу и окружению - это αγαπη? Как будто это та категория, которую невозможно заложить в информацию, только почувствовать. Что есть любовь? Мы чувствуем это еще до того, как знаем.
Mostrar todo...
28🐳 1