На словах и на DELE
🇪🇸 Выведу твой словарный запас на уровень носителя 📩 По всем вопросам: @hispanofila
Mostrar más2 040
Suscriptores
+1124 horas
+537 días
+7630 días
- Suscriptores
- Cobertura postal
- ER - ratio de compromiso
Carga de datos en curso...
Tasa de crecimiento de suscriptores
Carga de datos en curso...
Photo unavailableShow in Telegram
🟠Aburrirse como una ostra – умирать со скуки
🗣El partido no ha tenido emoción y nos hemos aburrido como una ostra.
🟠Venir / llegar / esperar como agua de mayo – радоваться как манне небесной
🗣La paga extra de Navidad me viene como agua de mayo.
🟠Acabar como el rosario de la aurora – закончиться неудачно (разногласиями / разрывом отношений / провалом)
🗣Aquella fiesta de camión acabó como el rosario de la aurora.
🟠Como un enano – очень (употребляется с глаголами)
🗣Nos reímos como enanos con la actuación de los payasos.
❤ 28👍 6😍 1
🟡 Как сказать по-испански «в глубине души»?
🔴en su fuero interno
🗣En su fuero interno sabe que obra mal, pero es muy orgulloso y no lo reconocerá.
– В глубине души он знает, что поступает нехорошо, но он слишком горд, чтобы признать это.
🔥 35❤ 14👍 8❤🔥 4
Photo unavailableShow in Telegram
⏺El que calla, otorga. – Молчание – знак согласия.
🗣Nunca dijiste que estabas en contra. El que calla, otorga.
⏺El que la hace, la paga. – Что посеешь, то и пожнешь.
🗣Tienes que ir aprendiendo que el que la hace, la paga.
⏺El que la sigue, la consigue. – На ловца и зверь бежит.
🗣Míralo a Paco con su propio negocio. El que la sigue, la consigue.
⏺El que tiene boca, se equivoca. – Человеку свойственно ошибаться.
🗣Tranquila, no pasa nada. El que tiene boca, se equivoca.
⏺El que tuvo, retuvo. – «с годами как хорошее вино»
🗣El cuerpo tiene memoria muscular: ¿es verdad que el que tuvo, retuvo? (titular de prensa)
❤ 50👍 6🔥 6😍 4
Photo unavailableShow in Telegram
Siempre se sale con la suya: магия притяжательных местоимений
✨ Ser muy suyo – быть непредсказуемым / себе на уме
No sé si lo convenceremos, porque es muy suyo.
✨Salirse con la mía (la tuya, la suya…) – добиваться своего (вопреки желаниям других)
Mi hermana se salió con la suya y fuimos a ver la película que ella quería.
✨Hacer una / alguna / otra de las mías (las tuyas, las suyas…) – быть в своём репертуаре
Ya está María con otra de las suyas, persiguiendo a su padre para que le dé dinero.
👍 34🔥 10😍 4✍ 3❤ 3
🚀 Поднимаем планку по-испански
В испанском языке слово el listón означает и деревянную рейку, и ту самую метафорическую планку, которую мы:
🔵Держим: mantener alto el listón
¡Ánimo! Hay que mantener alto el listón.
🔵Поднимаем: subir / elevar el listón
Esto nos hace subir el listón, pero también las expectativas de los clientes
🔵Снижаем: bajar / rebajar el listón
Tendrían que bajar el listón si quieren que alguien supere las pruebas.
🔵Завышаем: dejar / poner / colocar el listón demasiado / bien alto
El último campeón dejó el listón bien alto.
❤ 33🔥 15✍ 9👍 2🦄 1
🐱Como gato panza arriba: испанские сравнения (часть 1)
🔵Quedarse / estar como un pasmarote – стоять как вкопанный
No os quedéis ahí en la puerta como pasmarotes, sentaos.🔵Estar / presentarse como un clavo – прийти точно ко времени
Tranquila, a las diez estaré en tu casa como un clavo.🔵Defenderse como gato panza arriba – яростно защищаться
Se defendió de las acusaciones como gato panza arriba.🔵Salir corriendo como alma que lleva el diablo – убегать со всех ног
Al verme llegar salió corriendo como alma que lleva el diablo.
❤ 29🔥 14❤🔥 3🤓 2👍 1🦄 1
💃 Le bailan dos dientes: пара значений глагола BAILAR
🔵Перепутать:
Bailó las direcciones de sus amigos cuando les envío las invitaciones.
Los agentes bailaron los números de la matrícula de su coche y la confundieron con la de los atracadores.🔵Шататься, быть неустойчивым:
Al niño le bailan dos dientes.
La mayoría de las piezas han encajado bien pero hay otras que bailan.И напоследок испанский эквивалент нашего «два сапога пара» – otro que tal baila:
Tú eres un vago, y tu amigo, otro que tal baila.
❤ 41✍ 9🔥 4🤓 3👍 1🦄 1
Photo unavailableShow in Telegram
📺 Если что-то недолговечно или вот-вот закончится, испанцы часто используют выражение durar / quedar dos telediarios – как пару выпусков новостей посмотреть.
🔵Con esa actitud va a durar dos telediarios en ese puesto.
С таким отношением он недолго продержится на этом посту.
🔵A Capello le quedan dos telediarios en el Real Madrid.
Дни Капелло в мадридском «Реале» сочтены.
❤🔥 38❤ 14👍 8✍ 4🦄 1
🤷♀️ А кто его знает: как сказать по-испански, что вы не в курсе
🔵No tengo ni la más mínima / remota idea (de) – Я вообще без понятия.
No tengo ni la más remota idea de lo que quiere decir esta palabra.🔵No tengo noticia (de) – Мне неизвестно.
No teníamos noticia de que se hubiera marchado tan lejos.🔵(Vete tú) / (vaya usted) a saber... – Кто его знает.
Ahora bien, vaya usted a saber si los animales tienen alma.
A saber qué es lo que hicieron en la fiesta.🔵No estoy al corriente / al tanto / al día (de) – Я не в курсе.
En este punto no estoy al corriente de ningún plan de publicar un álbum de la banda sonora.🔵Lo ignoro / desconozco. – Я не знаю.
No podemos construir sobre un terreno cuyas características desconocemos / ignoramos.
❤ 28👍 15✍ 1🦄 1
🍮 Полезные обороты с ESO
🔵A eso de – около (о времени)
Llegaré a eso de las once / a eso del atardecer.🔵Y en eso – и тут (появляется / заходит; для повествований)
Ya nadie esperaba que llegara y en eso abre la puerta.🔵Eso es – точно, именно так
Los cubiertos los guardas en este cajón, ¿verdad? – Eso es.🔵¿Y eso? – Почему это?
Ese hombre no me cae bien. – ¿Y eso?🔵Y eso que – и это при том, что…
Ha ganado claramente la carrera, y eso que estaba medio enfermo.
❤ 48👍 15✍ 7🔥 3🦄 1
Elige un Plan Diferente
Tu plan actual sólo permite el análisis de 5 canales. Para obtener más, elige otro plan.