cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

Схрон — новости поэзии

Агрегатор новостей русскоязычной поэзии от редакции «Метажурнала». *** «Метажурнал» — t.me/metajournal

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
1 495
Suscriptores
+124 horas
+167 días
+10130 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

В разделе "Лента" журнала "РOETICA" вышел отзыв дорогой Анны Нуждиной на подборку Scibidi-poetry, которую мы организовали с Машей Земляновой: "Куратор_ки подборки skibidi-poetry Алексей Масалов и Мария Землянова отмечают, что внешне «несерьёзный» интернет-мем объединяет разные поэтики как элемент всепроникающей популярной культуры. Мотив фонового восприятия и затекстового влияния скибиди-нарратива, который прослеживается во всей подборке, мне хочется интерпретировать и через смеховое, и через страшное. Тем более, что эти категории так близки. В последние месяцы скибиди-туалет становится символом «опасного интернета», и образ головы, дергано выкручивающейся из унитаза, заменяет нечто куда более прозаичное и вместе с тем страшное. Но означающее не соответствует означаемому, как неподходящая деталь паззла, и на стыке семиотических связей, из наслоения и зияния рождаются интерпретации". Бесконечно радует критическое и читательское внимание к идее о том, что разрыва между инновативной и популярной культурами скорее нет, т.к. (сугубо по моему убеждению) нет никакой единой культуры, есть множество культур и сообществ, в разной степени переплетающихся Да и в этой подборке просто крутые стихи, иногда и этого достаточно Ну и проект по деконструкции идеологемы "великая русская культура" продолжается коллективными усилиями ^.^ Отзыв можно прочитать по ссылке: https://licenzapoetica.name/projects/lenta/skibidi-criticism
Mostrar todo...
Анна Нуждина - Skibidi-criticism  • Poetica

О подборке skibidi-poetry (syg.ma, 05.02.24) Скибиди-туалеты сейчас постигла та же участь, что и приснопамятных Хаги-ваги: детям давно уже играть в это не

🔥 6🥴 4🥰 3🥱 2🤷‍♂ 1
Repost from N/a
#книжная_хроника Обновление в рубрике "Книжная хроника". Максим Алпатов о книге Александра Скидана "В самое вот самое сюда": Фразу «Я же говорил» тяжело выдержать от кого угодно, но особенно — от человека умного и принципиального. В этой фразе всегда слышится, во-первых, намёк на интеллектуальное превосходство, во-вторых, упрёк в слабохарактерности и нерешительности. «Я же говорил» не прощают никому, в первую очередь — тем, кто прав. И в силу этого обстоятельства поэтика катастрофы — вещь рискованная не только из-за цензуры, но и вследствие неизбежного упадка сил, возникающего от её невыносимой правоты. Новая книга Александра Скидана «В самое вот самое сюда» — сплошное «яжеговорил», сказанное, тем не менее, на новых основаниях: во-первых, потому, что брошено оно и самому говорящему в том числе, во-вторых, брошено с такой болью и горечью, которой редко ожидаешь от сложно устроенных концептуальных текстов. Настрой новой книги Скидана изрядно удивит читателя, знакомого с его предыдущими сборниками. Даже характерные скидановские «Контаминации», сверхцитатные центоны, будучи помещёнными в контекст стихотворений 2022-2023 гг., утрачивают интонацию «усталого пренебрежения», о которой писал когда-то Лев Оборин, и проникаются болью трупного яда, мучительным спазмом омертвелых слов. С другой стороны, сами тексты 2022-2023 гг. (тщательно датированные и расположенные в хронологическом порядке, выступающие в роли летописи современного безумия) рядом с «Контаминациями» неожиданно вызывают ощущение deja vu, временной петли, и узнаваемые приметы современности в них автоматически отсылают к невыученным урокам прошлого. Подобной поэзии несомненно идёт на пользу во всех смыслах выходить из себя, опускать приличия, не оставлять в себе ни одного неповреждённого участка. И тогда на поверхности оказывается, как хорошо подмечает в предисловии Игорь Булатовский, «та неприглядность, которая лежит в основе большого поэтического языка, <…> его основа, истончённая, истёртая, пережитая, пережёванная, использованная до ветоши». В «Схолиях» (наверное, самом известном, если можно так сказать, «классическом» тексте Скидана) есть такие строки: «обезглавленный / ходит ещё четыре часа / но сказать это / значит сказать / повешенный висит вечно». Теперь же «В самое вот самое сюда» фиксирует сам язык обезглавленного субъекта, на котором он говорит с отрубленной головой, удивлённо моргающей у него в руках. *полностью на нашем сайте https://articulationproject.net/16876
Mostrar todo...
4👍 2🔥 1
Repost from N/a
#книжная_хроника Обновление в рубрике "Книжная хроника". Максим Алпатов о книге Егора Зернова "Кто не спрятался я не виноват": То, что делает Егор Зернов, проще всего отнести к поэзии медиаперформанса — явлению, которое рождается на наших глазах в результате неизбежного переосмысления «поэтического» в контексте новых медиа, новой социальной кинетики быстрых коммуникаций. Тем не менее в его практике есть важная особенность, отличающая Зернова от, скажем, Гликерия Улунова или Аристарха Месропяна — её принципиальная а-поэтичность. Поэты, стремящиеся выйти за границы текста при помощи новых медиаинструментов, в большинстве своём опираются, в первую очередь, на контекст современной поэзии, техника в их гибридных текстах вторична по отношению к задачам, которые легко опознаются как поэтические; в то же самое время Егор Зернов — наверное, первый медиапоэт, порождённый скорее языком и собирательным разумом интернета, чем литературной матрицей. Не случайно один из самых крупных циклов в книге «Кто не спрятался я не виноват» посвящён группе Death Grips — радикальному проекту, возникшему не столько в процессе эволюции хип-хопа, сколько благодаря языку крипипаст, мифологии даркнета, коллективному бессознательному анонимных чатов. У поэтики Егора Зернова схожий генезис, и размышления о том, есть ли у интернета собственная субъектность и на каком языке она говорит, становятся для него фундаментальным условием высказывания. Онлайн-вселенная в книге Зернова — пространство непрерывного насилия, терабайтов исповедей, бесконечного множества фейков и проекций, заполняющих вакуум внутри невозможности диалога (посчитайте, например, сколько алл пугачёвых населяет поэму «Откровение-Аллы»). Тем не менее ориентироваться в этом хаосе аффектов, qr-кодов и хештегов несложно — особенно с учётом того, что мы проводим в нём бо́льшую часть сознательной жизни. *полностью на нашем сайте https://articulationproject.net/16880
Mostrar todo...
6🥴 3🔥 1💔 1
Новые номера журналов«Кварта», № 11 (Баронец, Беляков, Веденяпин, Глазун, Корчагин, Кривова, Мезенцева, Югай, Эльке Эрб, обсуждение стихотворения Елены Шварц, В. Дымшиц о Мандельштаме, интервью с Сергеем Стратановским, Лекманов о Мандельштаме и Цветаевой, Оборин о Кривулине, Балла о Баронец, Шубинский о Немцеве, Мезенцева о Булатовском)
линия жизни это путь из саратова в питер покупка обоев свадьба на ленинском позднее потепление тень от тополя   наискосок проходит другая линия отнимает землю качает домики ищет свет помечает крестиком — Влада Баронец
«Журнал на коленке», № 7 (Клочков, М. Перельман, Шнейвас, Комлев, А. Полякова, М. Симонов, интервью с Михаилом Айзенбергом и Иваном Ахметьевым, Савельева о Явлюхиной) ⊛ «Нева», № 4’2024 (Городницкий, Гедымин, Машевский, М. Шапиро, Фрумкин об оценке критиками языка писателей, А. Захаров о Набокове-энтомологе)
Mostrar todo...
7
Repost from N/a
11 мая в пространстве F5 состоятся контрастные чтения поэтов Александры Цибули и Ерога Зайцвé. Петербургский текст versus московский текст, конкретизм vs высокий модернизм. Александра Цибуля — поэт, лауреат премии им. Аркадия Драгомощенко, сотрудница Эрмитажа, аспирантка Пушкинского дома, ведущая книжного клуба в Le Moniteur. Егор Зайцев / Ерог Зайцвé — поэт, драматург, переводчик, участник Венецианской биеннале (2022), ведущий поэтического ЛИТО в Переделкино. Начало в 19.00. Donation от 300. Адрес: Римского-Корсакова 39, под пандусом.
Mostrar todo...
6🔥 5💊 4
Repost from Prosodia
Эстетическая ценность произведения в глазах сообщества "Полета разборов" однозначно важнее нравственности и морали. Проект Бориса Кутенкова объединил таких поэтов, как Диана Никифорова, Ростислав Ярцев, Степан Самарин, Евгения Липовецкая. Поэт и критик Анна Аликевич продолжает серию статей о сообществах в современной поэзии. https://prosodia.ru/catalog/shtudii/kutenkov-i-ego-komanda-soobshchestvo-poleta-razborov/
Mostrar todo...
Кутенков и его команда: сообщество «Полета разборов»

Эстетическая ценность произведения в глазах этого сообщества однозначно важнее нравственности и морали. Проект Бориса Кутенкова объединил таких поэтов, как Диана Никифорова, Ростислав Ярцев, Степан Самарин, Евгения Липовецкая. Поэт и критик Анна Аликевич продолжает серию статей о сообществах в современной поэзии.

🥱 10🤯 6🤬 3🙈 3🔥 1🎃 1
Найдены победители конкурса на самое кринжовое превью
Mostrar todo...
🥴 13🏆 4👍 1😁 1
Repost from Горький
Имя поэта и переводчика Александра Ницберга русскоязычным читателям почти незнакомо: большую часть жизни он провел в Германии и Австрии, где занимался публикацией и популяризацией русской литературы в диапазоне от Евдокии Ростопчиной, Владимира Маяковского и Василиска Гнедова до Олега Григорьева и Елены Шварц. Не так давно Александр вернулся на историческую родину и любезно согласился пообщаться с «Горьким» о своем творческом пути. Беседу провел Иван Мартов, а текстовую ее версию подготовила Лена Ека. https://gorky.media/intervyu/i-na-literaturnom-bezrybe-mozhno-najti-vdohnovenie/
Mostrar todo...
«И на литературном безрыбье можно найти вдохновение»

Интервью с поэтом и переводчиком Александром Ницбергом

2
Repost from N/a
Портал "Артикуляция" и поэтическая серия Paroles приглашают на презентацию сборника Влада Гагина "Положение". 5 мая в 16.00 по Еревану, 15.00 по Риге и Санкт-Петербургу, 14.00 по Берлину. видеть дальше, говорил философ, — вот что значит быть левым катастрофа происходила всегда, другое дело, что мы способны были позволить себе lifestyle незамечания — изредка, краем глаза, на ютубе что-то увидеть, статью прочитать, а теперь что-то с глазами а теперь что-то случилось с глазами Из послесловия Романа Осминкина: "Это подвешенное «Положение» между невозможностью более нацеплять чужой голос как речевую маску и осознанием всеобщей связности существ доброй воли, имеющих право на жизнь и радость даже внутри кошмара истории, становится нервом новой книги Гагина". В презентации примут участие: Влад Гагин, Роман Осминкин, Мария Землянова, Никита Сунгатов, Лиза Хереш, Алексей Масалов, Константин Шавловский, Нина Александрова и др. Ведущие: Татьяна Бонч-Осмоловская и Анна Голубкова. Следите за нашими стримами!
Mostrar todo...
❤‍🔥 6😁 2
Джером Ротенберг (1931-2024) Поэт, переводчик, литературовед, собиратель фольклора индейцев, составитель антологий. Родился 11 декабря 1931 года в Нью-Йорке в семье еврейских эмигрантов из Польши. Переводил на английский Пауля Целана, Гюнтера Грасса и др. В конце 1960-х годов Ротенберг стал одним из основателей «Метода этнопоэтики» вместе с Дэннисом Тедлоком. Поэзия Ротенберга воплощает в себе эксперименты с синтаксисом, образами и формой. Его вдохновителями были Гертруда Стайн, Джеймс Джойс, Сальвадор Дали, дадаисты, Эзра Паунд, Уолт Уитмен и др. В знаковой книге стихов «ПОЛЬША/1931» (1974) Ротенберг представил Польшу глазами погибших во время Холокоста, отвечая при этом на вопрос может ли он, незнавший этого опыта, писать об индивидуальной или коллективной травме. На русский стихотворения и поэмы переводились Яном Пробштейном, Соней Бойко, Иваном Соколовым. Мы решили показать вам еще одно стихотворение из второй книги трилогии «Хурбн & другие стихи», написанной после поездки Ротенберга в Польшу. DER GILGUL (THE POSSESSED) ГИЛГУЛ (ОДЕРЖИМЫЙ) 1 он поднимает монету с земли она сжигает ему руку она красная как угольки & оставляет след на нем как на других спрятанных он спрятан в лесу в мире гвоздей его диббук* наполняет его 2 Каждую ночь вешался еще один человек. Душные товарные вагоны. Кадиш. «Что они сделают с нами?» Коричневые & черные пятна на их животах. Так много одежды. Поле было усеяно. Десять тысяч трупов в одном месте. Выложенных слоями. Я Съезжаю по полю слева направо — передумывая на каждом шагу. Земля приближается. Деньги. И все же больше всего он боялся потерять ботинки 3 земля, ширящаяся от слизи трупов зеленых & розовых которые сочатся как патока, превращаясь в подобие сала что черные ночью, поглощающие весь свет. (Перевод Алеси Князевой) *диббук (דיבוק идиш) — злой дух в ашкеназском еврейском фольклоре, являющийся душой умершего злого человека. Фото: коллаж-портрет Джерома Ротенберга, сделанный Ангусом Картером.
Mostrar todo...
13🕊 2💔 2👍 1👏 1