Дьявол на пуантах
Реклама: @niclusha @TgPodbor_bot по всем вопросам @iraba1 Секретная диета https://t.me/secret_diet_bot
Mostrar más- Suscriptores
- Cobertura postal
- ER - ratio de compromiso
Carga de datos en curso...
Carga de datos en curso...
Давно думала над тем, чтобы для разнообразия начать писать про Израиль, израильскую и еврейскую литературу, и, может быть, про язык. Регулярных постов по теме не обещаю, но разным заинтересовавшим меня делиться буду. В качестве старта — любимый факт: многие слова, которые на постсоветском пространстве используют в тюрьмах, пришли из идиша и иврита Наверняка вы когда-нибудь слышали выражение «ботать по фене?». Так вот, «ботать» בטא (боте) — значит «выражаться», а «феня» אופן (офен) — способ, то есть «ботать по фене» = выражаться особым способом Слово «хана», которое обычно используется во фразе вроде «нам хана», на идише означает конец. «Шмонать» происходит от слова «шмоне». Дело в том, что в тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 вечера, восемь на иврите — шмоне (שמונה), отсюда и пошло. Схожий генезис имеют и другие слова из воровского жаргона: кипиш (обыск), параша (дурная история), ксива (записка), блатной, фраер (не уверена, что два последних стоит объяснять, но если кто-то их…