cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

Право Китая

Традиционное и современное право Китая; юридический китайский; законы Китая; правосознание и правовая культура Китая. 📍Запись на курс «Право Китая и китайский язык в праве» в группе ВК Группа ВК: https://vk.com/pravochina

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
1 771
Suscriptores
Sin datos24 horas
Sin datos7 días
-430 días
Distribuciones de tiempo de publicación

Carga de datos en curso...

Find out who reads your channel

This graph will show you who besides your subscribers reads your channel and learn about other sources of traffic.
Views Sources
Análisis de publicación
MensajesVistas
Acciones
Ver dinámicas
01
Чудеса! Сколько же материалов по китайскому праву выпущено в великой России! И сколько еще предстоит сделать, чтобы все это найти, разобрать и донести до аудитории…
2610Loading...
02
​​КНИЖНО-УГОЛОВНАЯ ЗАГАДКА Уникальная рукопись хранится в научной библиотеке УрГЮУ - перевод Уголовного кодекса Китайской Республики 1935 г., выполненный ленинградским профессором Павлом Исаевичем Люблинским (1882-1938). Это одна из последних (если не последняя) работ П.И. Люблинского, датирована годом его ухода из жизни. Машинописный текст, сброшюрованный в три большие тома, с рукописными авторскими правками. Поинтересовался у коллег, специализирующихся на китайском праве и выяснил, что этот перевод никому неизвестен. Нет его и в каталогах ведущих библиотек. Так что, вполне возможно, эта рукопись сохранилась в единственном экземпляре. У книг бывает очень интересная судьба, иногда загадочная и даже детективная. Как эта рукопись попала в Свердловск (судя по штампу - в 1940 г., значит она попала не с эвакуированными ленинградскими профессорами)? Почему она не была издана? Могу предположить, что работу над книгой остановила смерть автора перевода, затем - война, а всего через несколько лет после войны этот документ утратил силу. УК Китайской Республики (中華民國刑法) 1935 г. - это третья редакция Уголовного уложения 1912 г. (вторая была принята в 1928 г.). Более точно переводить название этого документа - «Уголовный закон» (法), а не «кодекс» (法典). Кстати, в КНР всего один документ называется «кодекс» - ГК. На материке закон 1935 г. был отменен в 1949 г., а на Тайване действует до настоящего времени. Заглядывайте в библиотеки!
2494Loading...
Чудеса! Сколько же материалов по китайскому праву выпущено в великой России! И сколько еще предстоит сделать, чтобы все это найти, разобрать и донести до аудитории…
Mostrar todo...
👍 5
​​КНИЖНО-УГОЛОВНАЯ ЗАГАДКА Уникальная рукопись хранится в научной библиотеке УрГЮУ - перевод Уголовного кодекса Китайской Республики 1935 г., выполненный ленинградским профессором Павлом Исаевичем Люблинским (1882-1938). Это одна из последних (если не последняя) работ П.И. Люблинского, датирована годом его ухода из жизни. Машинописный текст, сброшюрованный в три большие тома, с рукописными авторскими правками. Поинтересовался у коллег, специализирующихся на китайском праве и выяснил, что этот перевод никому неизвестен. Нет его и в каталогах ведущих библиотек. Так что, вполне возможно, эта рукопись сохранилась в единственном экземпляре. У книг бывает очень интересная судьба, иногда загадочная и даже детективная. Как эта рукопись попала в Свердловск (судя по штампу - в 1940 г., значит она попала не с эвакуированными ленинградскими профессорами)? Почему она не была издана? Могу предположить, что работу над книгой остановила смерть автора перевода, затем - война, а всего через несколько лет после войны этот документ утратил силу. УК Китайской Республики (中華民國刑法) 1935 г. - это третья редакция Уголовного уложения 1912 г. (вторая была принята в 1928 г.). Более точно переводить название этого документа - «Уголовный закон» (法), а не «кодекс» (法典). Кстати, в КНР всего один документ называется «кодекс» - ГК. На материке закон 1935 г. был отменен в 1949 г., а на Тайване действует до настоящего времени. Заглядывайте в библиотеки!
Mostrar todo...

11👍 6🔥 3
Archivo de publicaciones