cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

~ Русский язык ~ 📚

🔷То, как мы говорим, показывает нашу культуру. 🔷Культура речи всегда была в моде. 🔷Научись говорить красиво, культурно и правильно. 🔷Научись писать грамотно. Админ: @Mesedu1

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
12 962
Suscriptores
-4124 horas
-597 días
-3930 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

Безвозмездно, то есть даром Первый раз за долгое время вспомним просторечную лексику. Как же много в русском языке слов, которые означают безвозмездно, то есть даром (кто читает это голосом Совы из Винни Пуха, поднимите руку). Например, вот такие наречия, наречные выражения. На халяву — пишется раздельно. На шару — по всей видимости, очень старое выражение. Слово «шара» есть даже в словаря Даля 60-х годов XIX в. со значением «выварки кирпичного чая. Сибирское, монгольское». Нашаромыжку — даром, на чужой счёт. Есть существительные «шаромыжник», «шаромыжка» — человек, который любит поживиться за чужой счёт. Происхождение «шаромыжник» окутано легендами и загадками. Наиболее стойкая версия: «от французского обращения cher ami, что значит „дорогой друг“. Согласно преданиям, с этими словами голодные солдаты отступающей из Москвы в 1812 году французской армии подходили к русским, прося какого-нибудь пропитания». Сначала оно писалось как «шерамыга, шерамыжник». Нашармака́ — такое же значение, ударение на последнюю «а». Сходить в кино нашармака́. Эти слова давно фиксируются в академических словарях, но с пометой «сниженное», естественно. #правописание #история
Mostrar todo...
📖Курс для ⏪️ПОНИМАНИЯ КОРАНА⏩️ Мы объявляем набор на курс арабского языка по авторской методике, после которого студентки достигают следующих результатов📍 🔵Перевод аятов из Священного Корана 🔵Понимание хадисов на арабском языке 🔵Перевод арабской литературы 🔵Выстраивание диалога с носителями языка (арабами) Обучение проходит по учебнику Багаутдинова📖 🎁БОНУСОМ Студентки курса будут проходить ТАФСИР 30 джуза на АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ ➡️Уникальность курса в том,что в данном учебнике собрано более 4000 слов ➡️На уроке вы изучите метод заучивания слов и получите ценные рекомендации по изучению иностранному языку ➡️А также, аудирование позволит говорить на арабском языке каждой студентке уже с первых дней 💳Стоимость курса: 1100₽/месяц 👩‍💻Занятия проходят в онлайн режиме в приложении ZOOM, что позволит каждой желающей понимать Священную Книгу Аллаха, сделать это из любой точки мира 📝Для записи на курс писать модератору @moderAlif Другие наборы нашей Академии, вы можете посмотреть на канале: https://t.me/AlifAkademyNovosti
Mostrar todo...
Непереводимое нечто В русском языке куча слов, которые как будто взяли и придумали исключительно для того, чтобы запутать иностранцев. Почему? Потому что их адекватный перевод на иностранный язык - задача со звёздочкой. Они настолько пропитаны духом русского человека, что этот вайб (оп-па, современный сленг подъехал, давайте ворчать в комментариях) просто не передаётся одним словом в иностранном языке. Конечно, в любом языке есть такие "уникумы". Но мы ж тут с вами про русский язык собрались, так что читайте. Авось. Это что-то более отчаянное, чем "наверное", но менее уверенное, чем "может быть". Этот волшебный русский "авось", в котором заключены все страдания, беды и мемы, связанные с русской историей. Надрыв. Если бы это слово было человеком, то это был бы тот самый чувак, который говорит, что у него "всё окей" а потом - "это не слёзы, это просто дощщь". Кстати, в немецкой Википедии есть целая статья, посвящённая этому слову. К вопросу о сложностях однословного перевода. Ничего. И нет, это не просто пустота. Это скорее состояние того самого чувака из предыдущего абзаца - всё окей, но дощщь. Уникально это слово и потому, что является и ответом на вопрос "Как дела?", и утешение для самого себя. Беспредел. Это слово само по себе квест, потому что зачастую его переводят как "беззаконие". Но на деле русский «беспредел» — это когда всё настолько запутано, что уже и непонятно, где закон, а где его нарушение. Это про такое нарушение моральных устоев, что все и в восхищении, и в ступоре, и в негодовании.
Mostrar todo...
Ассаламу алейкум ва рахматуллаhи ва баракатуh,дорогие сёстры 🌷 Меня зовут Асия - я Устаза по таджвиду для детей и взрослых🤩 Приглашаю вас в свой канал Таджвид для детей с Асиёй Устазой, в котором я делюсь полезными материалами для вас и ваших малышей☺️ 👆Так же у меня много разных интересных курсов для самостоятельного или группового обучения. Подробности на канале🤩  ⤵️ https://t.me/islam_detkam1
Mostrar todo...
Ирония и сарказм Очень часто эти понятия путаются, поэтому разбираемся, что к чему. Ирония (греч. притворство) – едва уловимая насмешка. Обычно иронию используют без цели кого-то обидеть, оскорбить. Сарказм (греч. разрывать плоть) – злая, очевидная насмешка; агрессивный вариант иронии. Вот сарказм используется именно с целью задеть и отличается отменной едкостью. Очень часто сарказм становится оружием пассивной агрессии, когда человек не идёт в прямую физическую атаку, но начинает активно "бить" собеседника словами. Ирония – это по-доброму, а сарказм – это с целью задеть.
Mostrar todo...