cookie

Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia de navegación. Al hacer clic en "Aceptar todo", aceptas el uso de cookies.

avatar

Corso di Inglese su Telegram

Apprendi l'inglese con le metodologie più efficaci direttamente su Telegram Contatto SPONSOR: @SponsorUs_bot SOSTIENICI: https://ko-fi.com/corsodiinglesesutelegram

Mostrar más
Publicaciones publicitarias
2 093
Suscriptores
+224 horas
+87 días
+2230 días

Carga de datos en curso...

Tasa de crecimiento de suscriptores

Carga de datos en curso...

I diversi impieghi di 'but' - parte 1/1 Come tradurreste in italiano questa frase 'Live but once'? Questa invece 'You think so, but I think differently'? E questa 'I wanted to go to the seaside, but he had an urgent commitment'? Tutti sappiamo che il termine inglese 'but' in italiano si traduce con 'ma', 'però', 'tuttavia', 'bensì, etc. Quindi, la prima frase proposta - Live but once - la tradurremo come 'vivere ma una sola volta'? Dato che la traduzione ha un senso compiuto, potrebbe essere giusta? Ovviamente no! La traduzione corretta è: 'non si vive solo una volta'. Come potete notare nella traduzione di 'but' non c'è nulla che si avvicini a 'ma', 'però', 'tuttavia', 'bensì, o simili. Probabilmente vi chiederete: 'Come mai?' La risposta è semplice: nella lingua inglese il termine 'but' è molto versatile, nel senso che ricopre diversi usi e funzioni. Vediamo di seguito i principali usi but: 1- Congiunzione avversativa Collega due frasi o proposizioni contrastanti, indicando un'opposizione o una contraddizione. Ad esempio: "I wanted to go out, but it's raining. 2- Preposizione In alcuni casi, "but" può essere usato come preposizione per indicare eccezioni o esclusioni. Ad esempio: "Everyone but Sarah was at the party." 3- Avverbio In alcune costruzioni, "but" può essere usato come avverbio per enfatizzare la negazione o la contraddizione. Ad esempio: "I couldn't help but laugh." 4- Sostantivo Anche se meno comune, "but" può essere usato come sostantivo, significando "un ostacolo" o "un'eccezione". Ad esempio: "Everything went smoothly, but there was one small but." 👉 In che modo si può facilmente riconoscere l'uso di 'but' nei suoi diversi aspetti? Come si è visto dagli esempi forniti, per capire il ruolo giocato da 'but' all'interno di una frase dipende principalmente dal contesto della frase e dalla funzione che in essa svolge. Riepilogando: 'But' è utilizzato come congiunzione avversativa quando collega due frasi o proposizioni in contrasto, in opposizione o un contraddizione. È utilizzato come proposizione quando segue un pronome, un sostantivo o un'altra parola che indica una parte dell'insieme che viene esclusa, o comunque considerata in modo differente. È utilizzato come avverbio quando viene seguito da un verbo all'infinito senza il 'to', aggiungendo enfasi alla negazione o alla contraddizione. Infine, viene utilizzato come sostantivo quando è preceduto da 'no' o da 'any' per indicare una restrizione, un'eccezione o una condizione.
Mostrar todo...
👍 3 1
Photo unavailableShow in Telegram
SOSTIENI IL CANALE con una donazione Se apprezzi il nostro lavoro, prendi in considerazione di sostenere il canale mediante una piccola donazione mensile. Grazie
Mostrar todo...
👍 1
Offrici un caffè
Photo unavailableShow in Telegram
Photo unavailableShow in Telegram
Happy Easter!
Mostrar todo...
6👍 3
Photo unavailableShow in Telegram
🟥 SOSTIENICI - Supporta il nostro lavoro ✅ Fai ora una donazione. 🙏 Grazie a nome del Team e della Community.
Mostrar todo...
👍 1
👉👉👉 FAI UNA DONAZIONE ORA 👈👈👈
Quale differenza sussiste tra 'Say' e 'Tell'? Sia 'say' che 'tell' sono due verbi inglesi, entrambi di base si possono tradurre con 'dire', 'parlare', 'raccontare'. Presi singolarmente e in relazione al contesto ammettono ulteriori distinti traduzioni. Say: dirsi, affermare, ammettere, aggiungere, rispondere, indicare; Tell: capire, sapere, informare, spiegare, distinguere, comunicare, narrare, rivelare, confessare. Nella lingua inglese, questi due verbi non possono essere utilizzati in modo indiscriminato. Entrambi i verbi riguardano la comunicazione e nella comunicazione si distinguono: un dichiarante (soggetto), un contenuto (messaggio), e un destinatario (oggetto). Alla luce di questa premessa, vediamo alcuni loro usi più comuni. • Uso degli oggetti diretti e indiretti 'Say' non richiede che si specifichi l'oggetto indiretto 'Tell' richiede che venga specificato sia il soggetto che l'oggetto indiretto del messaggio. ES: He said - [Mi ha detto] He told me - [Mi ha detto] - Uso nelle frasi indirette 'Say' viene utilizzato nelle frasi indirette per riportare un discorso diretto senza citare il destinatario. 'Tell' viene utilizzato direttamente in frasi indirette ed è seguito da un oggetto diretto che rappresenta il destinatario. ES: He said that he was tired - [Ha detto che era stanco] He told me that he was tired - [Mi ha detto che era stanco] • Uso in contesti formali e informali 'Say' viene utilizzato in molti contesti sia formali che informali, poiché è spesso più neutrale rispetto a 'tell'. 'Tell' è sfruttato in situazioni più formali al fine di trasmettere particolare enfasi al destinatario, ovvero un senso più incisivo e direzionato alla comunicazione.
Mostrar todo...
4👍 2👌 2
Photo unavailableShow in Telegram
Ask e Demand 'Ask' e 'demand' sono due termini inglese che spesso gli studenti utilizzano in modo indistinto, dato che entrambi significano 'chiedere'. Tuttavia, non sono l'uno l'intercalare dell'altro. Differiscono nella modalità con cui il richiedente formula la sua richiesta. 'Ask' è più neutrale, indica una richiesta o domanda espressa in modo più gentile o informale. 'Demand' è utilizzato per formulare una richiesta più pressante, pretendere. Si usa per esprimere un'istanza di diritto, qualcosa in cui si esige. In altre parole, 'ask' manifesta una aspettativa moderata, non forte quanto quella espressa da 'demand', che invece si configura come una perentoria pretesa, qualcosa di dovuto. Alcuni esempi He asked his neighbor for a ride to the airport. [Ha chiesto al suo vicino un passaggio per l'aeroporto.] He demanded his neighbor drove him to the airport. [Ha preteso che il suo vicino lo portasse all'aeroporto.] She asked her colleagues to respect her feelings. [Ha chiesto ai suoi colleghi di rispettare i suoi sentimenti.] She demanded her colleagues showed her respect. [Ha preteso dai suoi colleghi di mostrarle rispetto.] The customer asked the salesperson about the product's features. [Il cliente ha chiesto al commesso delle informazioni sulle caratteristiche del prodotto.] The customer demanded to know why the product was priced so high. [Il cliente ha preteso di sapere perché il prodotto fosse così costoso.] They asked their parents if they could stay out late. [Hanno chiesto ai loro genitori se potevano restare fuori fino a tardi.] They demanded their parents let them stay out late. [Hanno preteso dai loro genitori che li lasciassero restare fuori fino a tardi.] The student asked the teacher for help with the difficult homework. [Lo studente ha chiesto all'insegnante aiuto con i compiti difficili.] The student demanded the teacher assisted him with the difficult homework. [Lo studente ha preteso che l'insegnante lo aiutasse con i compiti difficili.]
Mostrar todo...
6👍 2👏 1
Photo unavailableShow in Telegram
Photo unavailableShow in Telegram
Elige un Plan Diferente

Tu plan actual sólo permite el análisis de 5 canales. Para obtener más, elige otro plan.