کانال لُغَةُ القُرآنِ (دکتر همّت دادرس)
Ir al canal en Telegram
⭕دکترای تخصصّی زبان و ادبیات عرب ☑️دبیر و سرگروه درس عربی شهرستان پارس آباد /استان اردبیل ✔️ دانش آموخته دانشگاه های⏬ 💠 دانشگاه شهید بهشتی تهران 💠 دانشگاه شهید مدنی تبریز 💠 دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین
Mostrar más1 412
Suscriptores
Sin datos24 horas
+37 días
+730 días
Archivo de publicaciones
🌕نکته طلایی:
ویژه کنکوری ها
در تعیین مجرد یا مزید بودن فعل هایی که حرف آخر آنها مشدد(دارای تشدید) است، ادغام را بشکنید یعنی دو حرف ادغام شده را در ذهن خود جدا کنید تا راحت تر به وزن آن دست پیدا کنید.
✔️برای مثال، فعل «یُحِبّ» در اصل «یُحْبِبُ بر وزن یُفعِلُ» است بنابراین از باب إفعال می باشد.
چند مثال دیگر:👇
یُذِلُّ (یُذلِلُ): از باب إفعال
إشتَدَّ (إشتَدَدَ): بر وزن إفتَعَلَ از باب إفتعال
یَرُدُّ (یَردُدُ): بر وزن یَفعُلُ، این وزن را در باب های مزید نداریم پس نتیجه می گیریم ثلاثی مجرد است.
یَهتَمّ (یَهتَمِمُ): بر وزن یَفتَعِلُ از باب إفتعال.
یَستَمِدّ(یَستَمدِدُ): بر وزن یَستفعِل از باب استفعال.
«ولی برجی»
🔔زنگ عربی:
«دوستانتان را دعوت کنید»👇
@borjiarabi
🌕نکته طلایی:
ویژه کنکوری ها
در تعیین مجرد یا مزید بودن فعل هایی که حرف آخر آنها مشدد(دارای تشدید) است، ادغام را بشکنید یعنی دو حرف ادغام شده را در ذهن خود جدا کنید تا راحت تر به وزن آن دست پیدا کنید.
✔️برای مثال، فعل «یُحِبّ» در اصل «یُحْبِبُ بر وزن یُفعِلُ» است بنابراین از باب إفعال می باشد.
چند مثال دیگر:👇
یُذِلُّ (یُذلِلُ): از باب إفعال
إشتَدَّ (إشتَدَدَ): بر وزن إفتَعَلَ از باب إفتعال
یَرُدُّ (یَردُدُ): بر وزن یَفعُلُ، این وزن را در باب های مزید نداریم پس نتیجه می گیریم ثلاثی مجرد است.
یَهتَمّ (یَهتَمِمُ): بر وزن یَفتَعِلُ از باب إفتعال.
یَستَمِدّ(یَستَمدِدُ): بر وزن یَستفعِل از باب استفعال.
«ولی برجی»
🔔زنگ عربی:👇
https://t.me/joinchat/AAAAAEK9TlJBdnO9n8AsjQ
🌕نکته طلایی با عیار بالا:
گروه هدف: دهمی ها، یازدهمی ها، دوازدهمی ها و کنکوری ها
✍ولی برجی
✔️فعل ها غالبا در باب های مختلف معانی متعدد می دهند. توصیه می کنم معانی فعل های مشابه را به خاطر بسپارید.
🔘برای مثال، معانی «قبل» را در مضارع باب های زیر به یاد داشته باشید:👇
یُقبِلُ: روی می آورد.
یُقَبِّلُ: می بوسد
یُقابلُ: روبرو می شود
یَتَقَّبلُ قبول می کند
یَستقبلُ: استقبال می کند
⚪️به معانی مضارع های زیر دقت کنید👇
یَخرُجُ: خارج می شود
یُخرِجُ: خارج می کند
یَستخرجُ: استخراج می کند
یَتخَرَّجُ: فارغ التحصیل می شود
⚪️معانی «وصل» در مضارع برخی باب ها و ثلاثی مجرد آن👇
یَصِلُ: می رسد
یُوصِلُ: می رسانَد
یُواصلُ: ادامه می دهد
یَتوَصَّلُ: دست می یابد
⚪️البته همین که معانی آنها را که سه حرف اصلی آنها یکی است، بدانید کافیست. و باید به معانی آنها در ماضی و مضارع و مصدر هم توجه نمایید و ماضی و مضارع و مصدر را اشتباه نگیرید.
«ولی برجی»
🔔زنگ عربی؛ کانالی متفاوت
@borjiarabi
🌕نکته طلایی:
ویژه کنکوری ها
در تعیین مجرد یا مزید بودن فعل هایی که حرف آخر آنها مشدد(دارای تشدید) است، ادغام را بشکنید یعنی دو حرف ادغام شده را در ذهن خود جدا کنید تا راحت تر به وزن آن دست پیدا کنید.
✔️برای مثال، فعل «یُحِبّ» در اصل «یُحْبِبُ بر وزن یُفعِلُ» است بنابراین از باب إفعال می باشد.
چند مثال دیگر:👇
یُذِلُّ (یُذلِلُ): از باب إفعال
إشتَدَّ (إشتَدَدَ): بر وزن إفتَعَلَ از باب إفتعال
یَرُدُّ (یَردُدُ): بر وزن یَفعُلُ، این وزن را در باب های مزید نداریم پس نتیجه می گیریم ثلاثی مجرد است.
یَهتَمّ (یَهتَمِمُ): بر وزن یَفتَعِلُ از باب إفتعال.
یَستَمِدّ(یَستَمدِدُ): بر وزن یَستفعِل از باب استفعال.
«ولی برجی»
🔔زنگ عربی:
«دوستانتان را دعوت کنید»👇
@borjiarabi
#جمله_حالیه_درس_دوم_عربی-دوازدهم
🔴📜 «جمله حالیه»
گاهی برای بیان حالت،به جای یک اسم از جمله استفاده میکنیم که به آن جمله حالیه گفته میشود.مثل👈«خَرَجَ التّلمیذُ مِن الصفِّ یُغنّی/ دانش آموز از کلاس خارج شد درحالی که آواز میخواند»
🔴✍ راه تشخیص جمله حالیه:
۱-«و+ مبتدا +خبر » مثل👈( جاءَ علیٌ و هو ضاحکٌ)
۲-« و+قد+ فعل ماضی» مثل👈(حاربَ المسلمون و قد تَوَکّلوا علی اللهِ)
۳-« فعل مضارع به تنهایی » مثل👈« و جائوا أباهم عٍشاءً یَبکون»
۴-« و + لم + فعل مضارع » مثل 👈(إسْتَمَعَ القرآنَ و لم یکنْ فی باله فکرٌ)
۵-« و + لیس + اسم و خبر لیس»
مثل👈« لماذا تَسعون لِکَسب المالِ و لَسْتُم فقراءَ»
🔴✍✍نکته اول: قبل از حال مفرد و حال جمله حتما یک اسم معرفه باید وجود داشته باشد!
🔴✍✍ نکته دوم: ذوالحال نزدیکترین اسم به حال است به شرطی که معرفه باشد و از لحاظ جنس و عدد با حال مطابقت کند!
🔴✍✍ نکته سوم : قبل از حال حتما فعلی در جمله وجود دارد که ذوالحال حتما بین آن فعل و خود حال خواهد بود
🔴✍✍ به حرف «واو» که در ابتدای جمله حالیه می آید «واو» حالیه میگویند!
✅👏 در ادامه مطالب و نکات اصلی این مبحث با ویس خدمت همگی شما ارائه خواهد شد. با ما همراه باشید.
@Arabicabdollahy 👈 منبع
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
🔴#مبحث «حال» سال سوم«دوازدهم» دبیرستان🔴
✅📢 حال: کلمه ای است مشتق نکره و منصوب که هیئت و حالت صاحب حال را بیان میکند.
🔵🔴 توضیح: گاهی اوقات ما میخوایم حالت و ویژگی یک شخص رو بیان کنیم از یک کلمه مشتق نکره و منصوب استفاده میکنیم که به آن حال میگویند.
مثل👈« جاء الطالب ضاحکاً» در اینجا «ضاحکا» حال است و چگونگی آمدن طالب را بیان میکند.
⚠️‼️⬅️ به صاحب حال « ذوالحال » میگویند که در جمله یا فاعل است یا مفعول یا مبتدا و یا نایب فاعل.
🔴🔵 نکتههههه⏪ هرکجا کلمه مشتق نکره و منصوب دیدیم حال است بجز زمانی که:
الف) قبل از حال افعال ناقصه بیاد که در اینصورت خبر این افعال است و حال نخواهد بود.«کان علیٌ عادلاً»
ب)- زمانی که قبل از کلمه مشتق افعال دو مفعول بیان«خلقَ.رزقَ.أعطی.حسبَ.جعَلَ.» که اگه بعد از این فعل ها کلمه مشتق نکره و منصوب بیاد دیگر حال نخواهد بود. مثل👈« ألم نجعل الأرض مهاداً» که در اینجا مفعول دوم است نه حال.
✅🔴🔵 نکتههههه📢📢
ذوالحال همیشه باید معرفه باشد و از لحاظ جنس با حال مطابقت کند.
اگر جمله ما اسمیه باشد دراینصورت ذوالحال یک ضمیری است که در فعل است که یا مستتر است و یا ضمیر بارز. مثل👈« المومنة عاشت فی الدنیا قانعة» در اینجا «هی» مستتر ذوالحال است و نه المومنة.
با ادامه مطالب ما همراه باشید و به درصد دلخواهتون تو عربی که بسیار درس رتبه سازی است دست یابید.
@arabicabdollahy 👈 منبع
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
موضوع : نکات کنکوری ترجمه عربی (بر اساس کتب نظام جدید)
همکار گرامی آقای سلیمانی از سنندج
کانال سراسری دبیران عربی
@arabi5plus1
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
قابل توجه دوستان نظام قديم :
كل كتاب تجزيه و تركيب و تمارين و ازمون هاي آن
تالیف دکتر ایادفیلی💐💐
〰〰〰〰〰〰
کانال سراسری دبیران عربی
@arabi5plus1
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
موضوع : سوالات دروس زبان و استعداد دکتری عربی 97-98
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
موضوع : سوالات دروس اختصاصی دکتری عربی 97-98
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
♨️۵۰ داستان کوتاه، به زبان عربی(همراه با إعراب
@arbihkane
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
#جمع های مُکَسَّر ، مُترادف و مُتَضاد
تهیه:مرتضی حسینی
@soal10⚠️
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
#جمع های مُکَسَّر ، مُترادف و مُتَضاد هشتم
تهیه:مرتضی حسینی
@soal10⚠️
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
#جمع های مُکَسَِر ، مترادف و مُتَضاد نهم
تهیه:مرتضی حسینی
@soal10⚠️
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
#جدول افعال ماضی ، مضارع ، منفی ، مُستقبل ، امر ، نهی ، ماضی استمراری
نهم
تهیه:مرتضی حسینی
@soal10⚠️
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
روی تخته یک معلم این نوشت
هر کسی آرد کمی خاک بهشت
میدهم من نمره بیستی به آن
این بود آن نمره وقت امتحان
دانشآموزی ازآن جمعی که بود
با خودش خاک کمی آورده بود
پس معلم گفت این گفتار را
از کجا آوردهای این خاک را
گفت خاک زیر پای مادرم
چون بهشت است زیر پای مادرم
آن معلم ازشعف آخر گریست
نمره این دانشآموز داد بیست
پیشاپیش میلاد حضرت
فاطمه (س) و روز مادر مبارک
برای سلامتی مادران در قید حیات
و مادرانی که در خاک خفته اند صلوات
این روز فرخنده بر شما مبارک
🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶
نکته ای در ترجمه:
وقتی می گوییم: القناعةُ کنزٌ.
یعنی : قناعت گنج است!
و هنگامی می گوییم : القناعةُ کنزٌ، لا ینفدُ.
یعنی: قناعت گنجی است که پایان نمی پذیرد! چرا؟ ! کنز: خبر است و معادل فارسی آن یعنی «گنج» مسند است . در زبان مقصد یعنی زبان فارسی یک نکته ی دستوری وجود دارد:« اگر مسند ، موصوف نباشد باید مفرد و معرفه بیاید و در صورتی که موصوف باشد عند الاقتضاء می تواند نکره و جمع هم بیاید. » مثال : نحن طلاب . ما دانشجو هستیم. / نحن طلاب مجتهدون . ما دانشجو یانی تلاش گر هستیم. / ذهب الطلاب المجتهدون إلی الأستاذ لتحدید وقت الامتحان : دانشجویان تلاشگر برای تعیین وقت امتحان نزد استاد رفتند!
در این زمینه باید به دستور زبان فارسی و اساتید آن، مراجعه کرد.
نگارنده: حسین دهقان
@asha0
آموزش عربی - حسن اسدی 👆
🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶
🔴نکات بسیار مهم ترجمه و تعریب 🔴
🔴 لای نفی جنس
(در مبحث نواسخ) به شکل کلمۀ:
(هیچ + ی نکره + نیست) ترجمۀ اِجباری دارد.
👈 به غیر از لای نفی جنس کلمۀ «هیچ» تقریباً معادلی در عربی ندارد:
⬅️ مثال:
لا شیءَ اَضَرُّ مِنَ الجَهلِ:
«هیچ چیزی زیان بارتر از نادانی نیست.»
⬅️ مثال:
لا لباسَ اَجمَلُ مِنَ العافیۀِ:
«هیچ لباسی زیباتر از تندرستی نیست.»
⭐️ یادآوری:
در مثالهای زیر ترجمۀ کلمه «هیچ» اختیاری است:
👈 لا شکَّ: شکّی نیست.
👈 لا بَأسَ: مشکلی نیست.
👈 لا حیلۀَ: چارهای نیست.
👈 لا بُدَّ: بهناچار – چارهای نیست.
⭐️ یادآوری:
در مثالهای بالا کلمۀ (موجودٌ) به عنوان خبر لای نفی جنس محذوف میباشد.
⬅️ مثال:
لا اله (موجودٌ) الِّا اللهُ:
«هیچ معبودی جز خداوند نیست.»
🔴 کلمۀ (هناک) اسم اشاره برای مکان دور میباشد؛
این اسم اگر در اوّل جمله بیاید؛ باید به شکل فعل «وجود دارد» ترجمه شود ← ترجمه اجباری.
ولی اگر در وسط عبارت و یا پاسخ سؤالی واقع شود؛ طبق معنای اصلی خود یعنی (آنجا) ترجمه میشود:
⬅️ مثال:
هُناکَ (خبر مقدم) شروطٌ (مبتدای موخر) لِلصَّدیق:
شرطهایی برای دوست وجود دارد.
⬅️ مثال:
جَعَلتُ الکتابَ هُناکَ (مفعول فیه):
کتاب را در آنجا قرار دادم.
⬅️ اَینَ کتابُکَ؟ هُناکَ (مفعول فیه):
کتابت کُجاست؟ آنجاست.
🔴 در عربی میان موصوف و صفت میتواند نقش مضاف الیه؛ مخصوصاً از نوع ضمایر متصل بیاید؛ ولی در ترجمۀ فارسی این نقش مضاف الیه در پایان ترکیب وصفی (موصوف + صفت) قرار میگیرد:
⬅️ مثال:
عبادکَ الصالحینَ ← بندگانِ نیکوکارِ تو.
⬅️ کتابُنا المفیدُ ← کتابِ مفیدِ ما.
⬅️ هولاءِ اخوانی المجدّونَ
(اخوان: موصوف/ ی: مضاف الیه/ المجدّون: صفت):
اینها برادران من هستند که تلاشگرند.(غلط)
اینها برادرانِ تلاشگرِ من هستند.(صحیح)
🌕 موارد ترجمۀ (باید) در عربی 🌕
⭐️ یک ← یَجِبُ (یَلزَمُ) + أن + مضارع منصوب ( ــَ ):
⬅️ مثال:
یَجِبُ أن نَدرُسَ جیّداً:
باید به خوبی درس بخوانیم.
⭐️ دو ← عَلی + مجرور به حرف جر + اَن + مضارع منصوب ( ــَ ):
⬅️ مثال:
علیکَ اَن تَذهَبَ اِلی المدینۀ:
باید به شهر بروی.
⭐️ سه ← لِ جازمه + مضارع مجزوم (ــْ ) ← معادل امر غایب:
⬅️ مثال:
لِیَعرَفْ الانسانُ مقامَهُ:
انسان باید جایگاهش را بشناسد.
🔴 موارد ترجمۀ (نباید) در عربی 🔴
⭐️ یک ← یَجِبُ (یَلزَمُ) + اَن + لا(نفی) (اَلّا) + مضارع منصوب (ــَ ):
⬅️ مثال:
یَجِبُ اَن لا نَسمَحَ لِلفقراء اَن یَأتوا اِلی الاستقبالِ:
«نباید به فقیران اجازه دهیم تا به استقبال بیایند.»
⭐️دو ← عَلی + مجرور به حرف جر + اَن + لا + مضارع منصوب ( ــَ ):
⭐️مثال:
علیکَ اَن لا (الّا) تذهَبَ:
تو نباید بروی.
⭐️ سه ← لای نهی ( ــْ ) + صیغههای غایب و متکلّم مضارع:
⬅️ مثال:
لا یَتّخِذ المؤمنونَ الکافرینَ اولیاءً:
مؤمنان نباید کافران را دوست بگیرند.
🔴 نقش مفعولٌ به عربی در حالت ترجمه میتواند به شکل «متمّم فارسی» معادل سازی شود و فعل مذکور در این حالت معادل 3 جزئی گذرا به متمّم میباشد.
⬅️ مثال:
یا ایّها النّبی، جاهِد الکفارَ (مفعولٌ به):
ای پیغمبر با کفّار (متمّم) بجنگ.
⬅️ وَ مَن خافَ رَبَّهُ:
و هرکس از پروردگارش بترسد.
⬅️ سَألَهُ: از او پرسید.
🔴 ترجمۀ ضمیر فصل یا عِماد:
در جملۀ اسمیّه اصل بر این است که مبتدا از نوع معرفه و خبر از نوع نکره باشد؛ ولی هرگاه مبتدا و خبر هر دو از اسم های معرفه باشد، برای تشخیص بهتر نقش خبر از نقش صفت میان آنها، ضمیر منفصل مرفوعی ← (متناسب با مبتدا) میآید، که به آن «ضمیر فَصل» یا «عِماد» میگویند و ترجمهی آن به صورتِ قید تاکید «همان» ← اجباری میباشد.
⬅️ مثال:
القُرآن الدوا: قرآنِ شفابخش!
← القرآنُ – هُوَ – الدّوا:
قرآن همان شفابخش است.
⬅️ مثال:
المؤمنون (مبتدا) – هُم – الفائزونَ: «مؤمنان همان رستگاراناند.»
🍀🍀🍀🍀🍀منبع:
https://telegram.me/motarjemmahar
✴️کانال لغة القرآن (همت دادرس)
https://telegram.me/d5821
👀🙏فهم سؤالات کنکور📚
🔵🔺قسمت نخست 👇↘↘
فَهَمُ السؤال نصفُ الجواب
وبه گفتهٔ برخی دانش آموزان عزیز👇👇
فهم السوال کُلّ الجواب
👀ویژهٔ دوازدهمی های تمام رشته ها
قابل استفادهٔ دهمی هاویازدهمی ها📚
🔴 باتوجه به اینکه فهم برخی پرسشهای
کنکورسراسری سخت ترازخود سؤالات
است ، بنابراین لازم است هرداوطلب کنکور
بااصطلاحات وتیترهای زیرکهازپرتکرارترین
سؤالات است آشناشودوحتماً آنهارابه خاطر
بسپاردوبه حدّی تمرین ومطالعه کندتاملکهٔ
ذهنش شود.🙏
مطالبی که درادامه بحث دراختیارشماقرار
میگیرد،پس ازبررسی وتحلیل کامل تستها
ی کنکورسراسری { ازسال۱۳۸۰ تا ۱۳۹۷ } و
باتوجه به آزمونهای همهٔ مؤسسات [ سرشناش وغیرسرشناس ] تهیه وتنظیم شده است ( البته درطول سال تحصیلی جدید ، تیترهای حدسی جدیدی باکمک خودتون خواهیم ساخت وبه آنها اضافه خواهیم کرد )
درآغازچنداصطلاحِ همیشه کنکوری می آوریم وسپس باتوجه به قواعددروس و فنون ترجمه، تیترهادسته بندی خواهندشد
✍👇📚🙏
عَیِّنْ = مَیِّز : معین کن ، مشخص کن
أيّ مُنتخَب = أيّ مُختار : کدام گزینه
مُنْتَخَبات = مُخْتارات : گزینه ها
جاءَ : آمده
ماجاءَ : نيامده
كانَ : بوده
ماكانَ : نبوده
يَكونُ : مى باشد ، هست
لايَكونُ = لَیسَ : نیست ، نمی باشد
مُناسِب = یُناسِبِ : مناسب است
لایُناسِبُ : مناسب نیست
یستعمل : به کاررفته است
لَمْ یُسْتَعْمَلْ : به کارنرفته است
یَتَضَمَّنُ : شامل می شود ، دربردارد
لایَتضّمنُ : شامل نمی شود ، دربرندارد
یشتمل : شامل می شود ، دربردارد
لایَشتمل : شامل نمی شود ، دربرندارد
ماهُوَ = ماهي : چیست ، کدام
عَنْ = في : دربارهٔ
کَمْ : چندتا ، چقدر
کَمْ نوعاً : چندنوع
جَمْعُ التکسیر : جمع مکسر
مَزید بِحَرفٍ واحِد : ثلاثی مزید یک حرفی
( منظورباب افعال وتفعیل ومفاعلة است )
مَزید بِحَرفینِ : ثلاثی مزید دوحرفی
{ باب افتعال و انفعال وافتعال و تفعّل}
مزیدبثلاثة حروف : ثلاثی مزیدسه حرفی
[ منظورباب استفعال است ]
مُتَعَدٍّ : متعدی ، نیازمندِ مفعول
اَلْإِعراب = محل اعرابی = ترکیب
« یعنی نوشتن نقش کلمه »
التحلیل الصرفی = نوعیة = تجزیه
( نوشتن ویژگی های فردی کلمه )
صیاغة جملة مُفیدة : ساختاردرست جمله
{ براساس نقشها وعلامتها )
الأصَحّ وَ الأدَقّ : درست تربن و دقیق ترین
الترجمة الدقیقة : ترجمهٔ دقیقِ فارسی
🔴 توجه : به كلمهٔ « ما » درصورت سؤال توجه کنید :
🔯 اگرزیر « ما » وکلمه بعدی خط باشد ، بار منفی دارد ( یعنی درکدام گزینه نیست )
اگرخط نباشد به معنی درکدام گزینه ....
عین مافیه اسم التفضیل ؛ کدام گزینه ، اسم تفضیل دارد.
عین مافیه لیس اسم التفضیل : کدام گزینه اسم تفضیل ندارد
✍ تیترهای مرتبط باترجمه 👇
🔴 عَیِّن الْأَصَحَّ وَ الْأَدَقَّ فِي الْجوابِ لِلترجمة:
درست ترین ودقیق ترین ترجمهٔ فارسی را مشخص کن.
🔴 عَیّن الصحیح في الترجمة :
ترجمهٔ درست رامشخص کن.
✍ تیترهای مرتبط بادرک مطلب 👇
🔴 اِقرأ النّصَّ التّالي ثمّ أجِبْ عَن الأسئلة :
متن زیررابخوان سپس به پرسشهاپاسخ بده.
🔴 مَیِّز الجواب الصحیح لهذا السؤال :
برای این سؤال ، جواب درست را مشخص کن.
🔴 مَیّز الجواب الخطأ لهذا السؤال :
پاسخ نادرست را ، برای این پرسش مشخص کن.
🔴 مَیِّز الإستفهام المناسب لهذه العبارة =
ماهُوَ الإستفهام المناسب لهذه العبارة :
پرسش مناسب برای این عبارت چیست
✍ تیترهای مرتبط بامفهوم وقرابت معنایی👇👇👇
🔴 عَیِّن الأَصَحَّ وَ الأَدَقَّ في الجواب للمفهوم :
درست ترین ودقیق ترین گزینه ازنظر مفهوم ، کدام است؟
🔴 عَیّن الأِقرب فی المفهوم :
نزدیک ترین عبارت ازنظرمفهوم را مشخص کن.
🔴 عیّن الأَبعد فی المفهوم :
دورترین عبارت ازنظرمفهوم ، کدام گزینه است.
🔴 عَیّن ما « یُخالِفُ » في المفهوم :
کدام گزینه از نظر مفهوم مخالف عبارت
است.
دراین تیپ تست دقت کنیم که بحث دوری و نزدیکی نیست ، بلکه پاسخ درست گزینه ای است که کاملا باعبارت موجوددرتیتر سؤال درتضاد و تناقض است.
✍ تیترهای مرتبط با حروف 👇
🔴 عَیِّنْ « ما » النافیة :
ما « نفي » رامشخص کن.
🔴 عَیّن « ما » یَختلف عَن الباقي :
درکدام گزینه « ما » بابقیه گزینه ها فرق
دارد.
🔴 عَیّن « لا » النافیة :
لا « نفی » رامشخص کن.
🔴 عَیّن « لا » النافیة لِلجنس :
لانفی جنس رامشخص کن.
🔴 عَیّن « لا » یختلف عَنِ الباقي :
مشخص کن « لا » درکدام گزینه با بقیه
گزینه ها فرق دارد.
🔴 عَیّن ما « لَیْسَ » فیه « نون الوقایة » :
درکدام گزینه نون وقایه « نیست ».
🔴 عَیّن اللام الجارّة =
« لـِ » جَرّ را مشخص کن
🔴
✍
ادامه دارد
🔜
📚 دوستان خوبم !
ادامهٔ تیترها را رادرقسمت دوم ملاحظه فرمایید
@aktmanu
🆔aliktmanu
🔆 برخی از فعلهای مترادف :
أتممت = أکملت :تمام کردم
أتی = جاء : آمد
آتی =وهب = أعطی :بخشید
أحَسَّ = شَعَرَ : احساس کرد
أَحصَی= عَدَّ : شمرد.
أختار = انتخبَ : انتخاب کرد
إرتَجَف = ارتَعدَ : لرزید
أرسَلَ = بُعَثَ : فرستاد
اِستِطاعَ= قَدَّرَ: توانست.
اضاءَ= أَشرَقَ : تابید.
إِغتَنَمَ= اِنتَهَزَ : غنیمت شمرد.
أفلَحَ = فازَ : رستگار شد
إمتَطی = رَکَبَ : سوار شد
أوْقعَ = ألْقی : انداخت
بَحَثَ عن= فَتَّشَ: جستجو کرد.
بَدَأَ= شَرَعَ : شروع کرد.
بَلَغَ= وَصَلَ : رسید.
تَرَکَ= وَدَعَ : ترک کرد.
تَغَیَّرَ= تَحَوَّلَ: تغییر یافت.
تناولَ = أکَلَ : خورد
تَلقَی = تنْظُرُ = تُشا هِدُ : می بینی
جَلَسَ= قَعد: نشست.
حارَبَ = قاتَلَ : جنگید
حاوَلَ = سَعَیَ : تلاش کرد
حَزن= قَلَقَ= إِضطَرَبَ: ناراحت شد.
حیّا =سلّم علی : سلام کرد
خافَ= خَشِیَ: ترسید.
دقَّ = طَرَقَ : کوبید
دَنا = إقتَرَبَ: نزدیک شد
ذَهَبَ= سارَ= راحَ : رفت.
راحَ = ذَ هَبَ: رفت
رَأَیَ= شاهَدَ : دید.
رجَعَ = عاد : برگشت
رَدَّ= رَفضَ: نپذیرفت
زادَ= کَثَرَ: زیاد شد.
سالَ= جَرَی : روان شد.
شاء = أراد : خواست
شَعَرَ بِـ= أَحَسَّ : احساس کرد.
صَاحَ= صَرَخَ : داد زد.
طافَ =جالَ: گردش کرد.
عَظَّمَ= شَرَّفَ= بَجَّلَ : بزرگ داشت.
فَرَّ= هَرَبَ : فرار کرد.
فَقَّهَ= عَلَّمَ= فَهمَ : بدانند و بفهمند.
فَکَّ = فَتحَ : باز کرد
قامَ= نَهَضَ : برخاست.
قَنَصَ= صادَ= اِقتَنَصَ : شکار کرد.
نالَ = بَلَغَ = رسید
نَجَحَ= فازَ= ظَفَرَ : پیروز شد.
نَجی= خَلَصَ: رهایی داد.
نَشَأَ= نَما= تَرَبَّی : رشد کرد.
واجَهَ = قابَلَ:روبرو شد
وَدَعَ = تَرَکَ: ترک کرد
¡Ya disponible! Investigación de Telegram 2025 — los principales insights del año 
