cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

MUSICVISE

🎶 • موسیقی تنها موهبتی است که به ما میفهماند با چشمان بسته نیز میتوان عاشق شد. • اینجا کانال رسمی #موزیکوایز 🎶 اینستاگرام : Instagram.com/musicvise گروه پیدا کردن آهنگ : @musicvise_search

Show more
Advertising posts
24 899
Subscribers
-2324 hours
-1127 days
-47730 days
Posts Archive
Show all...
19👍 3
رود / قسمت هشتم : چَندلِر بینگ : سرگذشت یک کودک بدون همراه این قسمت رود میریم سراغ زندگی‌نامه‌ی یک ستاره که سیاه‌چاله‌ی افسردگی و اعتیاد داشت می‌بلعیدش. متیو پری با شخصیت چندلر تو سریال فرندز درخشید اما پشت این درخشش چه جانی در حال سوختن بود؟ منبع: فرندز،نوشته‌ی متیو پری،ترجمه‌ی کیمیا فضایی،نشر میلکان. @para_ketab #پادکست
Show all...
💔 60👍 5 5
Show all...
43💔 4🍾 4👍 3
این اهنگ کلد پلی🔥😭 @musicvise
Show all...
89😍 10👍 8🍾 6
از قشنگیش لذت ببرین✨ @para_ketab ترجمه و متن موزیک👇🏻
Show all...
51😍 6👍 3🍾 1
ای سد وات ای سددد🔥🔥 @musicvise
Show all...
35🍾 15👍 6💔 6
خوسحال میشم به این ایدی پیام بدید
Show all...
👍 1
Repost from پاراكتاب
سلام بچه‌ها میشه اگر توییتر دارید این توییت رو توویت کنید 🤍 https://twitter.com/abbasinafas/status/1708170704816853444?s=46&t=wZlzDNIIbc-2PT1-3rE40A
Show all...
4👍 3
به این آیدی Nafasabbasi
Show all...
Repost from پاراكتاب
بچه‌ها سلام کسی اینجا از شهر نیشابور هست؟ اگر هست ممنون میشم یه پیام بزاره برام🤍
Show all...
دانشمندا این آهنگو به عنوان آرامبخش ترین موزیک دنیا معرفی کردن، این موزیک می تونه ۶۵٪ استرس شمارو کاهش بده و فشار خونتونو تنظیم کنه. @para_ketab
Show all...
55💔 6👍 1😍 1
مانسکین عزیز دلم🐉>>>>>>>> @para_ketab
Show all...
54👍 4😍 4🍾 2💔 1
شب و بی‌کلام @para_ketab
Show all...
37👍 3
Repost from پاراكتاب
تنهایی بهم فشار می‌آره، اجتماع هم همین‌طور. ‏|اوژن یونسکو|
Show all...
44👍 12
هم صبح هم اول هفته هم اولین روز پاییز به‌خیر باشه🤍✨ @para_ketab متن و ترجمه‌ی آهنگ
Show all...
48😍 7🍾 7👍 5
Show all...
💔 33 5👍 3🍾 3😍 1
صبح شده، به‌خیر باشه🤍✨ @para_ketab متن و ترجمه‌ی آهنگ
Show all...
47👍 7🍾 4
صبح شده، به‌خیر باشه🤍✨ @para_ketab متن و ترجمه‌ی آهنگ
Show all...
قفل شدم رو این آهنگ👽🪄 @para_ketab متن و ترجمه آهنگ
Show all...
موزیک جدیدش🤩🤍 @para_ketab متن و ترجمه‌ی آهنگ
Show all...
صبح شده، به‌خیر باشه🤍✨ @para_ketab متن و ترجمه‌ی آهنگ
Show all...
Show all...
اول هفته رو با این‌موزیک پر انرژی و جذاب شروع کنیم🐉🤍 @para_ketab
Show all...
Repost from پاراكتاب
متن و ترجمه موزیک : We found each other ما همدیگرو پیدا کردیم I helped you out of a broken place بهت کمک کردم از یک جای داغون بیای بیرون You gave me comfort تو بهم آرامش دادی But falling for you was my mistake اما عاشق تو شدن اشتباه من بود I put you on top, I put you on top تو رو ترجیح دادم، من تو رو ترجیح دادم I claimed you so proud and openly با افتخار و آغوش باز تو رو بدست آوردم And when times were rough, when times were rough و وقتی روزها سخت پیش رفت، وقتی روزها سخت پیش رفت I made sure I held you close to me مطمئن شدم که تو رو نزدیک خودم دارم که در آغوش بگیرمت So call out my name (Call out my name) پس اسمم رو فریاد بزن (اسمم رو فریاد بزن) Call out my name when I kiss you, so gently اسم منو فریاد بزن وقتی که با مهربونی (به آرومی) می بوسمت I want you to stay (I want you to stay) من میخوام بمونی (میخوام بمونی) I want you to stay even though you don’t want me میخوام بمونی با اینکه منو نمیخوای Girl, why can’t you wait? (Why can’t you wait, baby?) دختر، چرا نمیتونی صبر کنی (عزیزم، چرا صبر نمیکنی؟) Girl, why can’t you wait till I fall out of love? دختر، چرا نمیتونی صبر کنی تا من عشقت رو کنار بذارم Won’t you call out my name? (Call out my name) نمیخوای اسم منو داد بزنی؟ (اسم منو داد بزن) Girl, call out my name and I’ll be on my way, and دختر، اسممو صدا بزن و من میام پیشت I’ll be on my– تا من بیام پیشت I said I didn’t feel nothing, baby, but I lied گفتم من چیزی احساس نمیکنم عزیزم، اما دروغ میگفتم I almost cut a piece of myself for your life همیشه بخشی از خودمو به زندگی تو اختصاص میدادم Guess I was just another pit stop فکر کنم برات فقط یه ایستگاه موقت دیگه بودم Till you made up your mind تا تصمیمت رو بگیری You just wasted my time تو فقط وقت منو تلف کردی You were on top, I put you on top تو از همه چی مهمتر بودی، خودم گذاشتم که باشی I claimed you so proud and openly, babe عزیزم ، من تو رو خیلی با افتخار و با آغوش باز گرفتمت And when times were rough, when times were rough و وقتی روزها سخت پیش رفت، وقتی روزها سخت پیش رفت I made sure I held you close to me مطمئن شدم که تو رو نزدیک خودم دارم که در آغوش بگیرمت So call out my name (Call out my name) پس اسمم رو فریاد بزن (اسمم رو فریاد بزن) Call out my name when I kiss you, so gently (Ohh) اسم منو فریاد بزن وقتی که با مهربونی (به آرومی) می بوسمت I want you to stay (I want you to stay) من میخوام بمونی (میخوام بمونی) i want you to stay even though you don’t want me میخوام بمونی با اینکه منو نمیخوای Girl, why can’t you wait? (Girl, why can’t you wait ’til I?) دختر، چرا نمیتونی صبر کنی (دختر، چرا صبر نمیکنی تا من …؟) Girl, why can’t you wait till I fall out of loving? دختر، چرا نمیتونی صبر کنی تا من عشقت رو کنار بذارم Won’t you call out my name? (say call out my name) نمیخوای اسم منو داد بزنی؟ (اسم منو داد بزن) Girl, call out my name and I’ll be on my way دختر، اسممو صدا بزن و من میام پیشت And, I’ll be on my— و، تا من بیام پیشت [Outro] On my way, all the way توی راه، تمام مسیر On my way, all the way, ooh توی راهم، تمام مسیر، اووه On my way, on my way, on my way توی راهم، توی راهم، توی راهم On my way, on my way, on my way توی راهم، توی راهم، توی راهم (On my) (توی راهم) @para_ketab
Show all...
Repost from پاراكتاب
متن و ترجمه موزیک : We found each other ما همدیگرو پیدا کردیم I helped you out of a broken place بهت کمک کردم از یک جای داغون بیای بیرون You gave me comfort تو بهم آرامش دادی But falling for you was my mistake اما عاشق تو شدن اشتباه من بود I put you on top, I put you on top تو رو ترجیح دادم، من تو رو ترجیح دادم I claimed you so proud and openly با افتخار و آغوش باز تو رو بدست آوردم And when times were rough, when times were rough و وقتی روزها سخت پیش رفت، وقتی روزها سخت پیش رفت I made sure I held you close to me مطمئن شدم که تو رو نزدیک خودم دارم که در آغوش بگیرمت So call out my name (Call out my name) پس اسمم رو فریاد بزن (اسمم رو فریاد بزن) Call out my name when I kiss you, so gently اسم منو فریاد بزن وقتی که با مهربونی (به آرومی) می بوسمت I want you to stay (I want you to stay) من میخوام بمونی (میخوام بمونی) I want you to stay even though you don’t want me میخوام بمونی با اینکه منو نمیخوای Girl, why can’t you wait? (Why can’t you wait, baby?) دختر، چرا نمیتونی صبر کنی (عزیزم، چرا صبر نمیکنی؟) Girl, why can’t you wait till I fall out of love? دختر، چرا نمیتونی صبر کنی تا من عشقت رو کنار بذارم Won’t you call out my name? (Call out my name) نمیخوای اسم منو داد بزنی؟ (اسم منو داد بزن) Girl, call out my name and I’ll be on my way, and دختر، اسممو صدا بزن و من میام پیشت I’ll be on my– تا من بیام پیشت I said I didn’t feel nothing, baby, but I lied گفتم من چیزی احساس نمیکنم عزیزم، اما دروغ میگفتم I almost cut a piece of myself for your life همیشه بخشی از خودمو به زندگی تو اختصاص میدادم Guess I was just another pit stop فکر کنم برات فقط یه ایستگاه موقت دیگه بودم Till you made up your mind تا تصمیمت رو بگیری You just wasted my time تو فقط وقت منو تلف کردی You were on top, I put you on top تو از همه چی مهمتر بودی، خودم گذاشتم که باشی I claimed you so proud and openly, babe عزیزم ، من تو رو خیلی با افتخار و با آغوش باز گرفتمت And when times were rough, when times were rough و وقتی روزها سخت پیش رفت، وقتی روزها سخت پیش رفت I made sure I held you close to me مطمئن شدم که تو رو نزدیک خودم دارم که در آغوش بگیرمت So call out my name (Call out my name) پس اسمم رو فریاد بزن (اسمم رو فریاد بزن) Call out my name when I kiss you, so gently (Ohh) اسم منو فریاد بزن وقتی که با مهربونی (به آرومی) می بوسمت I want you to stay (I want you to stay) من میخوام بمونی (میخوام بمونی) I want you to stay even though you don’t want me میخوام بمونی با اینکه منو نمیخوای Girl, why can’t you wait? (Girl, why can’t you wait ’til I?) دختر، چرا نمیتونی صبر کنی (دختر، چرا صبر نمیکنی تا من …؟) Girl, why can’t you wait till I fall out of loving? دختر، چرا نمیتونی صبر کنی تا من عشقت رو کنار بذارم Won’t you call out my name? (say call out my name) نمیخوای اسم منو داد بزنی؟ (اسم منو داد بزن) Girl, call out my name and I’ll be on my way دختر، اسممو صدا بزن و من میام پیشت And, I’ll be on my— و، تا من بیام پیشت [Outro] On my way, all the way توی راه، تمام مسیر On my way, all the way, ooh توی راهم، تمام مسیر، اووه On my way, on my way, on my way توی راهم، توی راهم، توی راهم On my way, on my way, on my way توی راهم، توی راهم، توی راهم (On my) (توی راهم) @para_ketab
Show all...
اَمان اَمان اَمان ازین موزیک✨🤍 @para_ketab
Show all...
ترجمه: آن مرد می‌گوید نجاتم بده، نجاتم بده آن زن می‌گوید شاید چنین کنم، شاید آن زن سرش را شروع به برگرداندن می‌کند که آن مرد می‌گوید:   از من بیزار باش مرا بشکن بگذار به اندازهٔ تو احساس درد کنم مرا به عقب بران مرا در هم بکوب ولی با من عهد کن که هرگز «ما» را رها نمی‌کنی... به چشمان زن نگاه می‌کند و می‌گوید:   از من بیزار باش مرا بشکن و سپس نجاتم بده، نجاتم بده مرا به عقب بران مرا در هم بکوب و سپس نجاتم بده، نجاتم بده   آن زن قدم‌هایش متوقف می‌شود آن مرد افتادنش متوقف می‌شود @para_ketab
Show all...
نمیفهمم یه آهنگ‌ چطور میتونه اینقدر خوب و ملیح و پر از آرامش باشه🤍✨🪐 @para_ketab
Show all...
در ازدحام دنیا اگر انسانی را یافتی که تو را «میفهمد» رهایش نکن. @musicvise
Show all...
غرق در لذت‌🪐✨🤍 @para_ketab
Show all...
Repost from پاراكتاب
00:25
Video unavailableShow in Telegram
interstellar🪐✨ @para_ketab
Show all...
You can be the boss😉 @MUSICVISE
Show all...
🎵🤍 گوش کن و لذت ببر @MUSICVISE
Show all...
"ما همه شکست هایی داریم، و از طریق آنهاست که نور به ما وارد میشود..." _ارنست همینگوی @MUSICVISE
Show all...
سلام رفقا برای شنیدن قسمت دوم داستان زندگی مایکل جکسون و همچنین پادکست‌های بیشتر خوشحال میشیم کانال دوممون رو هم فالو کنید🤍✨🌚 @para_ketab
Show all...
پادشاه پاپ | داستان زندگی مایکل جکسون راوی : امیر سودبخش از پادکست رخ قسمت اول @para_ketab #پادکست
Show all...
Gn🤍
Show all...
It's staying up too late at night and laughing under kitchen lights So hard you start to cry Don't waste the time you have waiting for time to pass It's only a lifetime. @MUSICVISE
Show all...