ch
Feedback
Опытный источникоед

Опытный источникоед

前往频道在 Telegram

Канал историка Виктора Борисова. "Записи и выписки" по мотивам исследований (в основном о России XVII - XVIII вв.); заметки о преподавании истории. Сами исследования можно посмотреть здесь: https://independent.academia.edu/VictorBorisov5

显示更多
326
订阅者
无数据24 小时
+37
+2130
帖子存档
Подсмотрел в сообществе учителей истории довольно залипательную игру, которую, судя по всему, сравнительно недавно кто-то навайбкодил. Насколько понимаю, берется рандомная историческая страница из Википедии, ИИ делает про нее 3д панораму и показывает игроку. Игрок в течение минуты крутит эту панораму, после чего должен указать время и место того, что изображено. Потом высчитывается разница между ответом игрока и правильным ответом (в километрах и годах) и по некому алгоритму эта разница пересчитывается в очки. Чем меньше погрешностей за пять туров, тем лучше результат. Можно создать ссылку, поделиться с товарищем и соревноваться с ним. https://wen-ware.com Мне, конечно, хотелось бы получить аналогичную игру, более заточенную на учебные задачи. С бэкофисом для преподавателя, который мог бы задавать, интересующие его события, промпты на панорамы-задания, создавать панорамы с объяснениями, на что можно было обратить внимание. Кажется, это не самая сложная по нынешним временам задача.

Наша служба и опасна и трудна Из "санитарно-промышленного исследования" московских кирпичных заводов (1880): "В разговоре с прикащиком я положил портфель с бумагами на лежавшие тут же кирпичи, достаточно остывшие, как мне казалось, но вскоре запах гари привлек мое внимание и, о ужас, портфель, побывавший на стольких фабриках и заводах, видавший и дождь, и бурю, и трескучий мороз, на этом заводе затлелся и, как инвалид санитарно-фабричной службы, должен был получить чистую отставку". (Сборник статистических сведений по Московской губернии : Отдел санитарной статистики. Том 3. Вып. 2. М., 1881., с. 109)

Одна из лучших русских сказок: про петушка и жернова. Фольклористам в деревнях обычно рассказывали усеченные версии, которые
Одна из лучших русских сказок: про петушка и жернова. Фольклористам в деревнях обычно рассказывали усеченные версии, которые с тех пор и печатают в популярных сборниках. Краткая версия выглядела так: барин (боярин, царь) крадет у пары бедняков волшебные жернова, из которых вылетают булки, пироги и блины. Порой сказочники рисовали очень неожиданную, интригующую картину преступления:
«А вот царь пришёл [к мальчику с девочкой], у их этот жёрнов и украл. Утащил домой».
Забирать жернова отправляется петух. Он кричит во дворе вора, чтобы отдал жернова. Петуха ловят, бросают в реку (колодец), но он не тонет, выпивает всю воду, приговаривая, как заклинание: «Носик, носик, пей воду! Ротик, ротик, пей воду!» Снова летит на двор: «Отдавай, барин, жернова!» Его бросают в растопленную печь. Он приговаривает: «Носик, носик, лей воду! Ротик, ротик, лей воду!» Заливает весь двор, опять кричит про жернова, и перепуганный барин отдает украденное. В длинной версии у петуха появляется суперспособность. Он может прятать что угодно и в любом количестве себе в зад.
«Идет путем–дорогой, навстречу лиса. «Петушок, петушок, куды идешь?» «К барину за жерновами». «Возьми меня!» «Полезай в ж.., пойдем!» Лиса ширк петуху в ж.... Пошли дальше. Попадается волк. «Петушок, петушок, куды идешь?» «К барину за жерновами». «Возьми меня!» «Полезай в ж..., пойдем!» И этого туды же. Пошли дальше».
Петух получается чем-то вроде теремка. Как в теремок все хотели забраться, так и в зад к петуху, и тоже без внятных причин. Это просто неодолимый каприз.
«Идет медведь. «Петушок, петушок, куды идешь?» «К барину, за жерновами». «Возьми меня!» «Полезай в ж..., пойдем!»»
Добирается петух до барина, требует жернова. Барин велит бросить петуха к гусям, чтобы его защипали. Попав в сарай, петух выпускает лису: «Лиса, полезай из ж.., души гусей!» Лиса так и делает, потом убегает, а петух взлетает на ворота и требует жернова. Барин злится, бросает его к коровам. Петух выпускает из зада волка. Затем его кидают в конюшню, но и здесь находится козырь в виде медведя. Барин требует бросить петуха в колодец. Волшебный зад и тут не дает хозяину погибнуть. Петух приговаривает заговор: «Пей, ж..., воду! Пей, ж..., воду!» Колодец пересыхает. Кидают петуха в огонь: «Заливай, ж..., огонь!» Наконец барин догадывается сделать самое очевидное. Петуху рубят голову, зажаривают. Наступает драматичный момент:
«Барин ощипал и зажарил петуха, и съел, а сам с... захотел. Сидит, с..., а петух голову–то оттоль высунул: «Кукареку, барин, отдай мои жорновы!»»
Барин кричит слуге: «Петух в ж... кричит!» Прибежал слуга, рубанул по ожившему петуху, но промахнулся и рассек зад хозяину. Понял барин, что не совладает с петухом – отдал жернова (Сказки и предания Самарского края. 1884. № 48). Сказка была очень популярной. Ее записывали на Урале, на Русском Севере в течение более ста лет. В некоторых вариантах она напоминает «Колобка»: встречные хотят съесть петуха, но не могут устоять перед соблазном отправиться к нему в жопу.
«Шёл, шёл [петух], встретился волк. – Куды, петух, пошёл? Я тебя съем. – Нет, волкушко, не ешь. Поди ко мне в ж… Волк зашёл петуху в ж…» Сказки Кенского волочка. Архангельск. 2019. № 53.
На Урале в петуха набивается целая толпа: лиса, волк, медведь, лось. Выпуская новых приятелей из зада, петух уничтожает у злодея–барина кур, овец, коров, лошадей и по ветру пускает все хозяйство (Русские сказки Урала. 1997. С. 128-132). Интереснейший сказочный супергерой, спаситель бедняков и защитник сироток. Суперспособность фантастическая. Жаль, до сих пор не догадались ему памятник поставить или хотя бы фильм красочный сделать, где петух побеждает любых злодеев Годзиллу, Волан-де-Морта, Дракулу, Гитлера с помощью своего ж...-умения. Минутка этнографии #сказки_незнакомые_с_детства

Археограф чувствовал себя ужасно и, тем не менее, походя нашёл давным-давно разыскиваемый указ Петра I об объявлении Петербурга столицей. Спойлер-спойлер: это 1712 год. (Е.В. Анисимов подтвердил 🙈) #археожизнь

Археограф чувствовал себя ужасно и, тем не менее, походя нашёл давным-давно разыскиваемый указ Петра I об объявлении Петербурга столицей. Спойлер-спойлер: это 1712 год. (Е.В. Анисимов подтвердил 🙈) #археожизнь

В свое время забыл поделиться довольно-таки примечательной новостью. Похоже, давно обсуждаемый вопрос о точном времени переноса столицы в Петербург, наконец, решен (или значительно приблизился к решению). До сих пор не было обнаружено официального указа о превращении города на Неве в "царствующий град". Поэтому в зависимости от того, какой из фактических атрибутов столицы считался наиболее важным (постоянное пребывание царской семьи, перенос центральных правительственных учреждений, проживание иностранных послов и т. д.)назывались разные даты в промежутке 1712 - 1714 гг. Однако коллега все-таки нашел официальный указ о переносе, датированный 1712 годом. Надо, конечно, дождаться полноценной публикации со ссылками. Но если Е.В.Анисимов, один из крупнейших специалистов по эпохе Петра I, признал находку, то это серьезно.

Экономика поминовения И снова любопытное из фонда Донского монастыря. 18 мая 1779 г. батыйщик Московской синодальной типографии и вольноотпущенник А.В. Нарышкина заключили с обителью контракт на год, согласно которому должны иметь "в церкви Сретенья Господня псалтирное чтение всечастное по покойной госпожи княгини Анне Голициной, выключая дванадесятные и викториальные дни". То есть, насколько понимаю, монастырь передал субподрядчикам поминальные практики, которые у него были заказаны родственниками умершей 12 мая Анны Георгиевны Голицыной (урожденной Багратион). Сумма контракта, кстати, была солидной - 100 рублей, т.е. по 50 рублей каждому. Для сравнения: минимальная годовая потребительская корзина на одного человека в это время стоила несколько более 6 рублей. Годовой оклад батыйщика (работник типографии, наносивший краску на набор) Московской синодальной типографии в 1783 г. составлял 24 рубля. P.S.: фотография могилы Анны Георгиевны (Егоровны) Голицыной #выписки #XVIIIвек

В фонде Донского монастыря наткнулся на завещание монастырского крестьянина, составленное в 1745 году в городе Глухове. Перечисление разнообразных активов, которые ему принадлежали, занимает примерно три с половиной страницы. Я пока поленился провести подсчеты, но навскидку общий объем выданных завещателем кредитов исчисляется, по крайней мере, сотнями рублей, что очень солидно. Примечательно, что фамилия этого крестьянина - Заворуев.

О, зачем я стал читать про проспективы? И быстро вышел к проблеме перевода древнерусского хотети + инфинитив. Да, это аналитическая форма для выражения будущего времени, но и очевидно, что она может передавать намерение и желание. Однако у него есть и функция проспектива (близкое наступление событий). Везде теперь любят иллюстрировать это фразой из Повести временных лет, где при осаде печенегами Киева под 997 г., на вече рассудили: «Се уже хочем померети от глада, а от князя помощи нету». Ну ясно, что это проспектив – ‘Мы вот-вот сдохнем…’. В классическом переводе Лихачева всё правильно: «вот уже скоро умрем от голода». А вот такая же ли ситуация в сюжете о попытках греков откупиться от Святослава? Они ему принесли золото и ткань, а он повелел спрятать, тогда они ему оружие преподнесли, и он обрадовался. А греки испугались, что он оружие любит, и рассудили: «Лютъ сеи мужь хочеть быти, яко именья (богатство) не брежет, а оружье емлет». И тогда дали дань греки Святославу. Но вот, как это правильно перевести? Лихачев переводит «Лют будет муж этот». И не очень понятно, понял ли Дмитрий Сергеевич нюанс, видимо, нет. То есть можно, конечно, понять этот перевод, что ‘Святослав разозлится = князь начнет лютовать’, но это читателю плохо понятно. Юрьева предлагает ‘должно быть он поступит жестоко’, то есть проспектив с элементом предсказывания. Нельзя же перевести: «Он вот-вот начнет лютовать». Это, конечно, все нюансы, но интересные нюансы. Но Повесть временных лет никому не нужна, а вот евангельский текст уже интереснее. От Иоанна 12:4: «Тогда один из учеников его, Иуда Искариот, который хотел предать его, сказал…». Это Синодальный перевод. А вот в древнерусских евангелиях «иже хотеаше предати и» (и Остромирово, и уже в Елизаветинской Библии). И в Синодальном переводе, как видим, значение ‘желание’, но в оригинале (древнегреческом) ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι. А этот глагол μέλλω тоже не так прост, и кроме значения ‘собираться, намереваться’ имеет значение ‘предстоять, надлежать, быть должным’. И здесь вполне можно видеть второе значение – Иуде предстояло предать, т. е. ‘которому надлежало предать его’. Такой вариант перевода евангельского текста предлагает, к примеру, епископ Кассиан. И это еще один нюанс перевода хотети + инфинитив, правда, некоторые переводы дают в этом контексте «который скоро предаст его». Но здесь нужно разбираться с аспектуальностью греческого глагола. #слова_бороды

Так вот, оказывается, в чем дело. Похоже, что у Аввакума в знаменитом "зима хощет быти, сердце озябло и ноги задрожали" проспектив, то есть перевод натурально "зима близко...". Жаль, что я этого не знал, когда начинал преподавать. Тогда "Игра престолов" как раз была на пике популярности.

Аптечный торг в 1871 году Возник повод немного покопаться в ведомостях московских цен XIX века. Первый раздел в них - "Аптечн
+1
Аптечный торг в 1871 году Возник повод немного покопаться в ведомостях московских цен XIX века. Первый раздел в них - "Аптечный торг". Он мне не нужен, но глаза цепляются. Неофитски удивлен, насколько в 1871 г. аптеки все еще про травки (счет, наверное, на сотни позиций) и базовые продукты химической промышленности (их наверное, десятки; почему-то особенно порадовала нефть, даже навел некоторые справки про ее медицинское использование) и лишь совсем немного - про пилюли, порошки и пластыри (от силы позиций десять).

Недавно в одном сообществе обсуждалась титулатура московских правителей XV - XVI вв., а на канале у коллеги - структура челобитных. И вспомнилось мне олимпиадное задание в тему. Оно почти самодостаточное: для того, чтобы решить, достаточно самого общего представления о том, кто такие Иван III и Иван IV, главное же - умение анализировать. Итак: Перед Вами отрывки из исторических источников. Три из них написаны при Иване III, а три – при Иване IV. «Господину государю великому князю Ивану Васильевичу всеа Руси холоп твой, господине, Яков Захарьин челом бьет» «Государю великому князю Ивану Васильевичю всеа Русии холоп твой Данилко Губин челом бьет» «Государю великому князю Ивану Васильевичю всеа Руси холопи твои, государь, Данило да Васюк Шуйский челом бьют» «Государю царю и великому князю Ивану Васильевичю всеа Русии бьет челом холоп твой Петрушка Еремеев» «Государю великому князю Ивану Васильевичу всеа Русии [холопы] твои Федорец Мезетцкой да Митка Горин челом бьют» «Государю великому князю Ивану Васильевичю всеа Руси холоп твой государев Лобан Колычев челом бью» Какой из приведенных фрагментов последний по времени написания? Какие фрагменты относятся ко времени правления Ивана III, а какие ко времени правления Ивана IV? Ответ обоснуйте. Предлагаю тем, кто не занимается соответствующим периодом профессионально, попробовать решить и написать заблюренный ответ в комментариях.

Еще одну историю из Тенишевского архива – и порадуешься новым полезным советам! «Чтобы избавиться от тараканов-прусаков, клоп
Еще одну историю из Тенишевского архива – и порадуешься новым полезным советам!
«Чтобы избавиться от тараканов-прусаков, клопов, [...] где-нибудь в темном углу хаты или чаще на чердаке, вешают убитую лягушку и держат там, пока мясо не сгниет».
АРЭМ. Ф. 7. О. 1. Д. 1693. Л. 19. Минутка этнографии #арэм #ещеоднуисторию

Что-то последние дни посты про тараканов продолжают попадаться с завидной регулярностью. В этот раз не удержусь от перепоста, но впредь обещаю сменить тему.

День таракана Знаете ли вы, что 14 марта отмечается Всемирный день таракана? Праздник установлен в честь энтомолога Луиса М. Рота и призван напомнить об экологической важности этих насекомых. Но сегодня я хочу рассказать о людях, чья профессия была связана с тараканами совсем иначе. В конце XIX в. существовала любопытная профессия - тараканщики. Это были специалисты по выведению тараканов и других насекомых из казённых учреждений и богатых домов Петербурга. Этнограф того времени отмечал: «Это скрытный молчаливый народ, не любящий говорить о своих занятиях». Почему такая секретность? Причины конспирации: Сама технология была проста: купил порошку и посыпай. Главное было найти места (казённые учреждения, богатые дома) и удержать их за собой на много лет. Конкуренция была жестокой: «Чуть обмякнется тараканщик, скажет про место, другой сейчас примет меры, чтобы занять его: расхает порошок предшественника, докажет, как он вреден для людей, и пиши пропало». Работа по казённым местам требовала «обработки делишек» с заведующими хозяйственной частью «не обходится, конечно, без расходов "на подсыпку" этим господам». То есть взятки были частью бизнес-модели. Структура бизнеса: В Спасе насчитывалось 46 хозяев-тараканщиков. Богатых было только двое: Лебедев - 20 000 мест, Ларькин - 12 000 мест. Хозяин сам места не обрабатывал, а держал работников от 2 до 10 и более, в зависимости от количества заказов. Условия труда работников: Зарплата: 5-8 рублей в месяц (на казённых харчах, т.е. с питанием) Для сравнения с данными из прошлых постов. Строитель-чернорабочий в Петербурге: 77 копеек в день = 23 рубля в месяц. Кормилица: 25 копеек в день = 7.5 рублей в месяц. Тараканщик-работник зарабатывал в 3-4 раза меньше чернорабочего и примерно столько же, сколько кормилица, но в гораздо худших условиях. Контроль над работниками: Хозяева «держали работников в чёрном теле», постоянно заботясь, «как бы работник не скопил столько денег, чтобы стать хозяином», ведь места ему известны. Набирали работников из спасских бедняков, задавали постоянную вперёд (то есть создавали долговую зависимость). «Работники через год поголовно больные, страдают малокровием, умирают в большинстве от чахотки». Работа с порошками (которые в прошлом содержали мышьяк) разрушала здоровье. Жили работники в жутких условиях: «Помещение в Петербурге хозяева дают им до того скверное, что едва ли у каких других промышленников можно найти подобное. Богачи-хозяева смотрят на них не лучше, чем на истребляемых ими животных». Весной больные работники возвращались в деревню, но там «у кого быки и коровы есть свои, так молока едва ли нет; т.к. и они на выпойку телят; работа летняя страшная, тяжела для изнурённого человека». То есть даже дома восстановиться не удавалось, приходилось работать в поле. Богатые хозяева-тараканщики «гордятся своим званием, любят навешивать медали для пущей важности; стараются получить дипломы, живут на господскую статью, для успеха дела знакомы с вахтерами казённых заведений, с экономами и экзекурторами». То есть успешные тараканщики мимикрировали под респектабельных предпринимателей, обрастали связями в казённых учреждениях и демонстрировали статус через медали и дипломы. Промысел тараканщиков - это пример рентной экономики. Барьеры входа создавались искусственно, через монополизацию мест и коррупцию, а не через технологическое превосходство. Эксплуатация работников была крайней, хозяева намеренно не давали им накопить капитал для самостоятельности. Здоровье работников приносилось в жертву прибыли: год работы = хроническое заболевание. Социальная мобильность блокировалась долговой зависимостью При этом сам промысел был востребован: 20 000 мест у одного только Лебедева говорят о масштабе проблемы тараканов в Петербурге конца XIX века.

Памятуя о том, что запись о репутации кабинет-министра Остермана как специалиста по борьбе с тараканами оказалась одной из самых востребованных на этом канале, не могу не перепостить. Чтобы хоть что-то добавить к интереснейшей зарисовке о бизнесе "тараканщиков" в конце XIX в., отмечу, что "Всемирный день таракана", который стал поводом для зарисовки, кажется, появился буквально в прошлом году в результате голосования в одном из фб-сообществ, посвященных тараканам, и пока не слишком утвердился. Если же кого-то заинтересовало, в чем состоит экологическая важность

День архивов Сегодня в России отмечается день архивов. Дата эта установлена относительно недавно (5 марта 2003 года). В Росси
День архивов Сегодня в России отмечается день архивов. Дата эта установлена относительно недавно (5 марта 2003 года). В Российском государственном архиве древних актов рассказывают, что она была предложена конкретным сотрудником этого учреждения ("имя известно редакции"), которому в работу поступил запрос от Росархива. Сотрудник предложил считать днем архивов день принятия "Генерального регламента" - 28 февраля 1720 г. по старому стилю. Этот документ регламентировал работу созданных накануне коллегий и, в частности, предписывал создать два общеколлежских архива (гл. XLIV). Для XVIII века разница между старым и новым стилем - 11 дней. 1720 год был високосным. Таким образом, по новому стилю годовщину нужно отмечать 10 марта, что и происходит последние 23 года. Мои поздравления всем причастным! На картинке рисунок 1872 г. с изображением чиновника Московского архива Министерства юстиции из статьи про хранящиеся в РГАДА отрубленные пальцы.

Недавно своим телеграм-каналом обзавелся историк Олег Русаковский, специалист по связям России с Европой в XVII веке. Те, кто не боится длинных текстов, найдут там массу интересного. Вот здесь, например, начинается серия постов про Катарину Моллер. Началось все с того, что Олег обнаружил ее запись в дружеском альбоме с двумя цитатами. Одна - цитата из книги Премудрости Соломона, написанная на немецком характерным курсивом. Вторая - цитата из Гомера (!) на английском, причем не только язык, но и почерк был, как у прирожденной англичанки. Ну и, конечно же, это оказалась женщина непростой и интересной судьбы...

встречаются на обложках. Все ссылки на фотографии приводить не буду: желающие смогут легко установить источник понравившегося
+4
встречаются на обложках. Все ссылки на фотографии приводить не буду: желающие смогут легко установить источник понравившегося изображения поиском в Гугл. Отмечу лишь, что в процессе поиска открыл для себя оцифрованные рукописи Санкт-Петербургской государственной театральной библиотеки: http://lib.sptl.spb.ru/ru/indexes/values/6272

Брак и таинство крещения Интересную коллизию описывает статья 209 «Номоканона при Большом Требнике»: «Аще нѣсть инъ попъ, священникъ самъ да крещаетъ свое отроча: крещаетъ же и той со инѣмъ пріимцемъ. Аще ли будетъ пріимецъ дѣттища своего, разлучается своея жены, сирѣчь, матери дѣтища: занеже быша себѣ кумове». То есть священник может сам крестить своего ребенка при отсутствии другого священника, но восприемником (крестным отцом) должен быть другой человек. Если же священник вдруг не только сам крестит своего ребенка, но и станет его крестным, то он должен разойтись со своей женой. Это связано с тем, что между кровными и крестными родителями ребенка устанавливается духовное родство (кумовство), подобное родству между братьями (сестрами). Соответственно, брак между кумом и кумой столь же незаконен, как и брак между братом и сестрой, и должен быть прекращен. В Византии такой ход мысли утвердился «с половины VIII века» под влиянием 53-го канона Трулльского собора (692 г.) и распространялся не только на священников. Императоры Лев и Константин (776 – 780) даже приняли закон, вводивший дополнительные санкции восприемникам собственных детей, потому что некоторые стали использовать крещение собственных детей как возможность развестись. Но постепенно развод был заменен на запрет супругам вести супружескую жизнь. На, практике, конечно, большее значение имел запрет на браки между духовными родственниками и на то, чтобы восприемниками одного ребенка были муж и жена. Были прецеденты, когда разлучали мужа и жену, бывших восприемниками у разных детей в одной и той же семье. Подробнее см.: Павлов А.С. Номоканон при большом требнике : Его история и тексты, греч. и слав., с объясн. и критич. примеч. : Опыт науч. разрешения вопр. об этом сб., возникавших в прошлом столетии в Святейшем правительствующем синоде / [Соч.] А. Павлова, заслуж. орд. проф. Моск. ун-та. — Новое изд., от начала до конца перераб. — Москва : тип. Г. Лисснера и А. Гешеля, преемн. Э. Лисснера и Ю. Романа, 1897. С. 360 - 372