دیپلماسی کتاب
前往频道在 Telegram
دیپلماسی کتاب؛ یک ویژند رسانهای با هدف توانمندسازی فعالان حوزه نشر ایران برای پیگیری رویکردی جهانی سایت: https://bookdiplomacy.ir/ ایتا: https://eitaa.com/bookdiplomacy بله: https://ble.ir/bookdiplomacy ادمین: @bookdiplomacy_admin
显示更多258
订阅者
-124 小时
-27 天
+1830 天
帖子存档
🔹 روایت پرفرازونشیب هویت و زبان در تاجیکستان
🔸تاجیکها یکی از مهمترین اقوام ایرانیتبارِ آسیای میانه از لحاظ تاریخی به شمار میروند که به گویشهای زبان فارسی در تاجیکستان، افغانستان و ازبکستان امروزی صحبت میکنند. آنها که عمدتاً بازماندگان باختریها (بلخیها)، سغدیها و سکاهای باستان (با آمیزهای از نژادهای پارسی و یونانی) هستند، اکثریت جمعیت تاجیکستان (۸۴٫۳ درصد) و اقلیتهای قابلتوجهی را در افغانستان (بر اساس تخمینهای مختلف بین ۲۵ تا ۴۶ درصد) و ازبکستان (بر اساس آمار رسمی ۴٫۵ تا ۵ درصد) تشکیل میدهند.
🔸واژه «تاجیک» از کلمه فارسی میانه «تازیگ» (tāzīk) به معنای «عرب» ریشه گرفته است. این واژه در ابتدا توسط اقوام ترک برای اشاره به دشمنان مسلمان در طول فتوحات اعراب در قرن هشتم میلادی استفاده میشد، اما بعدها دامنه معنایی آن محدودتر شد و بهطور خاص به مسلمانانِ فارسیزبان اطلاق گردید. با وجود اینکه تاجیکها از نظر قومی از اقوام ایرانیِ شرقی هستند، پس از فتوحات اسلامی در قرن هفتم میلادی، زبان فارسیِ متعلق به ایرانِ غربی را پذیرفتند؛ اتفاقی که باعث انقراض تدریجی زبانهای اجدادی آنها یعنی باختری و سغدی شد.
🔸فرهنگ تاجیک تلفیقی است از سنتهای عمدتاً مبتنی بر فرهنگ ایرانی (فارسیمآبانه) با عناصر ترکیِ آسیای میانه و مناسک اسلامی. پس از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی، تاجیکستان یک احیای فرهنگی را تجربه کرد که شامل تلاشهایی برای بازگرداندن خط فارسی-عربی و برقراری ارتباط دوباره با میراث امپراتوری سامانی (نخستین دولت با اکثریت تاجیک پس از فتوحات اعراب) بود.
🔸در سال ۲۰۰۹، رئیسجمهور امامعلی رحمان، حذف پسوندهای روسی از نامهای خانوادگی را ترویج کرد و در همان سال حدود ۴۰۰۰ نفر از شهروندان از این رویه پیروی کردند. دولت در سال ۱۹۹۴ نام زبان رسمی را از «فارسی» صرفاً به «تاجیکی» تغییر داد، اگرچه بحثها درباره بازگشت به نام «فارسیِ تاجیکی» همچنان ادامه دارد. هویت مذهبی آنها بر محوریت اسلام سنی (حدود ۸۵ درصد) استوار است و اقلیتهای کوچک شیعه در ولایت بدخشان و ولایت خودمختار کوهستان بدخشان (گورنو-بدخشان) ساکن هستند. میراث دوران پیش از اسلامِ زرتشتی و بودایی نیز همچنان در محوطههای باستانشناسی در سراسر بلخ، باختر (باکتریا) و تاجیکستان امروزی مشهود است.
🌐 برگرفته از صفحه ArchaeoHistories در ایکس
#جهان_فارسی | 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹 حیدرآباد؛ آینه تمامنمای معماری صفوی و فرهنگ ایرانی در هند
🔸 آیا میدانستید در هند شهری وجود دارد که با الهام از شهرسازی دوران صفویه و میدان نقش جهان اصفهان ساخته شده است؟
معمار این شهر، «میر مؤمن استرآبادی»، حیدرآباد را به عنوان یک "اصفهان جدید" طراحی کرد. بناهای معروفی مثل «چارمینار» (در مرکز شهر) و «کاخ چومحله» پر از نقوش و الگوهای معماری ایرانی هستند و بلوارهای پهن، باغها و حوضهای مرکزی آن کاملاً یادآور شهرسازی صفوی است
🔸اما پیوند حیدرآباد و ایران فقط به معماری ختم نمیشود!
☕️ در اواخر قرن ۱۹ و اوایل قرن ۲۰، مهاجران ایرانی کافههایی (مثل پرادایس، کافه بهار و نیمرا) در این شهر تأسیس کردند که به نهادهایی اجتماعی و پاتوقی برای روشنفکران، شاعران، سیاستمداران و مردم عادی تبدیل شد تا بدون مرزبندیهای طبقاتی، در کنار هم چای غلیظ ایرانی بنوشند.
#جهان_فارسی | 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🏴 فرارسیدن ماه محرم، ماه عزای سیدالشهداء حضرت امام حسین علیه السلام را تسلیت عرض مینماییم.
🔺 تصویر: بنای پادشاهی عاشورخانه یکی از عاشوراخانههای تاریخی(مکانهایی برای برگزاری مراسم عزاداری سیدالشهدا (ع)) حیدرآباد هند. این بنا که در محلۀ قدیم شهرحیدرآباد قرارگرفته، درسال ۱۵۹۶ میلادی به دستور سلطان محمد قلی قطب شاه ساخته شده است.
🔹 اعتراف جالب یک متخصص داده: در عصر هوش مصنوعی، برنده کسی است که کتاب میخواند
🔸«آلان دایتچ» (Alan Daitch)، کارآفرین موفق تکنولوژی، تحلیلگر ارشد سابق گوگل و بنیانگذار استارتاپهای دادهمحور، نگاه بسیار جالبی به تقابل هوش مصنوعی و کتابهای کاغذی دارد. او که شعارش بررسی تکنولوژی «بدون حرفهای زرد و اغراقآمیز» است، در پست اخیر خود در ایکس استراتژی فرهنگی چینیها را زیر ذرهبین برده است.
🔸دایتچ در تحلیل خود میگوید: چین با بیش از صد میلیارد دلار سرمایهگذاری روی هوش مصنوعی، بهترین کاندیدا برای اعلام «مرگ کاغذ» بود. اما آنها دقیقاً برعکس عمل کردند! دولت چین چندی پیش در تصمیمی استراتژیک، ترویج مطالعه و ساخت کتابخانههای عمومی (حتی در روستاها) را به یک «قانون الزامآور دولتی» تبدیل کرد.
🔸چرا کشوری که در لبه تکنولوژی ایستاده، به کتاب بازگشته است؟ دایتچ پاسخ میدهد:
«چون آنها کاربرد هر چیز را تفکیک کردهاند. هوش مصنوعی برای تولید، رقابت و سرعت است؛ یعنی صرفاً یک ابزار. اما کتاب شما را در چیزی پرورش میدهد که هیچ ماشینی نمیتواند: تمرکز پایدار و قدرت قضاوت مستقل. این ذهن انسان است که در نهایت باید تصمیم بگیرد با ابزارها چه کند.»👈 این متخصص داده در ادامه به مسیر کاملاً معکوس ایالات متحده اشاره میکند؛ جایی که رکورد ممنوعیت و حذف کتابها از مدارس شکسته شده و مهارت خواندن دانشآموزان به پایینترین حد در ۲۰ سال اخیر سقوط کرده است! در آیندهای نزدیک، همه دنیا به هوش مصنوعی دسترسی خواهند داشت؛ اما ذهنی که بداند چگونه از آن استفاده کند را خیر. از هوش مصنوعی استفاده کن تا "همراه" تو فکر کند، نه "بهجای" تو! #فناوری # #ترویج_کتابخوانی| 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
📚 چند خبر از تازههای نشر ایران در عرصه جهانی
۱. انتشار کتاب «ثلاث رسائل فی عشر سنوات» (سه پیام در ده سال) در عراق
کتاب «ثلاث رسائل فی عشر سنوات» (سه پیام در ده سال) به قلم نویسنده و پژوهشگر عراقی، «شیخ طالب الساعدی» در کشور عراق به چاپ رسید.
این اثر به بازخوانی و تحلیل سه پیام مهم رهبر شهید انقلاب اسلامی خطاب به جوانان غربی در طول یک دهه میپردازد.
پیام نخستِ بررسیشده در کتاب، نامهای است که در فضای پس از موج اسلامهراسی صادر شد و جوانان غربی را به شناخت مستقیم و بدون واسطه اسلام دعوت کرد.
پیام دوم، نامه ایشان خطاب به جوانان فرانسه در پی برخوردهای خشونتآمیز دولت این کشور با معترضان است.
پیام سوم، نامه خطاب به دانشجویان معترض آمریکایی در دانشگاه کلمبیا (پیرامون نسلکشی در غزه) است که با عنوان «شما در سمت درست تاریخ ایستادهاید» شناخته میشود.
این که کتاب با استقبال گسترده عراقیها به چاپهای متعدد رسیده، مورد تمجید شخصیتهای برجسته دینی از جمله حضرت آیتالله العظمی سیستانی نیز قرار گرفته است.
۲. رونمایی از آثار اسپانیایی شهید مطهری در قم
مراسم رونمایی از ترجمه آثار استاد شهید مرتضی مطهری (ره) به زبان اسپانیایی، با حضور مبلغان آمریکای لاتین و فعالان فرهنگی در شهر قم برگزار شد.
در این مراسم از مجموعه ۹ جلدی آثار شهید مطهری که برای مخاطبان جهان اسپانیاییزبان آماده شده است، رونمایی شد.
این پروژه انتشاراتی با همت «مؤسسه فرهنگی هنری اندیشه شرق» و «انتشارات الهام شرق» و با همکاری «بنیاد علمی و فرهنگی استاد شهید مرتضی مطهری» به ثمر نشسته است.
۳. انتشار ترجمه انگلیسی رمان «من برمیگردم»
نسخه انگلیسی رمان «من برمیگردم» اثر فاطمه دولتی با عنوان «Voices of the Veiled Age» (آواهای عصر پوشیده) توسط انتشارات «لنترن» روانه بازار نشر بینالملل شد.
این اثر که پیش از این نسخه فارسی آن توسط انتشارات کتاب جمکران به چاپ رسیده بود، با رویکردی داستانی و تاریخی به معرفی ایستادگی زنان تاریخساز اسلام به جهان میپردازد.
#تازههای_نشر #ترجمه_زین_سو| 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹 لغو تابعیت «طالب الرفاعی» رماننویس برجسته کویتی
🔸 موج گسترده لغو تابعیتها در کویت، این بار دامنگیر یکی از بزرگترین نمادهای ادبی و فرهنگی این کشور و جهان عرب شد. بر اساس گزارش رسانههای عربی، مقامات کویتی طی احکامی نام «طالب الرفاعی»، رماننویس و منتقد سرشناس را در فهرست گستردهای شامل ۲۱۹۳ نفر از افرادی که تابعیت کویتی آنها سلب شده، قرار دادهاند.
🔸 تا این لحظه هیچ بیانیه رسمی از سوی نهادهای حاکمیتی کویت درباره دلایل فردی لغو تابعیت این نویسنده منتشر نشده و نام او در یک لیست دستهجمعی گنجانده شده است.
🔸الرفاعی (متولد ۱۹۵۸) که به «پدرخوانده رمان کویتی» شهرت دارد، تمام عمر خود را صرف توثیق تاریخ، حافظه جمعی و هویت کویت کرده است. او مستشار فرهنگی سابق وزارت اعلام کویت، بنیانگذار «جایزه داستان کوتاه عربی الملتقی» و رئیس سابق هیئت داوران جایزه جهانی بوکر عربی بوده است.
📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹 نگارگری و تبادل متقابل تمدنهای ایران و چین
🔸بازخوانی روایت یک روزنامهنگار چینی از حضور در موزه فرش تهران و ظرفیت تبادل فرهنگی در حوزه تصویرگری بین #ایران و #چین
✂️ برشی از متن:
نگارگریِ ایرانی را میتوان تبلورِ تبادلات فرهنگی و یادگیری متقابل تمدنهای چین و ایران در امتداد جاده ابریشم باستان دانست. چین و ایران، هر دو تمدنهایی باستانی با ریشههایی عمیق هستند که تاریخ مبادلات فرهنگی آنها قدمتی بسیار طولانی دارد. چه در جاده ابریشم زمینی و چه در مسیر دریایی، ارتباط مردمان دو کشور پیوسته در جریان بوده و همواره دوستیِ سنتیِ مبتنی بر معاشرت صادقانه را حفظ کردهاند. یکی از محققان غربی در این باره اظهار میدارد:
«نقاشان ایرانی با دقت و اشتیاق، تکنیکهای نقاشی چینی را فرا گرفتند و نقاشان چینی نیز به آنها کمک و راهنمایی رساندند. با گذشت زمان، سطح ظرافت و مهارت در این هنر چنان بالا رفت که شاگرد از استاد پیشی گرفت و آثاری حیرتانگیز خلق شد.»👈 متن کامل را در سایت دیپلماسی کتاب بخوانید. #تصویرگری |📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹 از نبوغ سلمان فارسی تا روح کربلا؛ ایران در کانون رصد نخبگان اندونزی
🔸در بحبوحه تقابلهای سرنوشتساز غرب آسیا، این «جنگ روایتها» است که موازنه جدید افکار عمومی جهان را شکل میدهد.
🔸نشست اخیر مجمع نخبگانی «کاهْمی» (KAHMI) در جاکارتا که از بزرگترین و متنفذترین شبکه فارغالتحصیلان و نخبگان مسلمان در ساختار سیاسی و دانشگاهی اندونزی است با موضوع «تمدن ایران و ژئوپلیتیک جهان» برگزار شد.
🔸واجید فوزی (سفیر سابق اندونزی در سوریه)، دکتر زِزِن زینالمتقین (استاد دانشگاه بینالمللی اسلامی اندونزی – UIII)، دکتر م. سیارونی روفیعی (استاد دانشگاه اندونزی – UI) و توفان مهدی (سردبیر سابق روزنامه جاوا پوس و پژوهشگر مؤسسه پارامادینا) کارشناسان حاضر در این نشست هستند که با بررسی وضعیت کنونی ایران اسلامی، موجِ جدید «ایرانشناسی» را پیشبینی میکنند.
👈 متن کامل گزارش این نشست را در سایت دیپلماسی کتاب بخوانید.
#ایران #قدرت_نرم |📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
+1
🔹مارکو پولو با شهامت به فارسی صحبت میکرد
✂️برشی از کتاب کتاب «هند در عصر ایرانیان: ۱۰۰۰ الی ۱۷۶۵ میلادی»: در چینِ تحت سلطه مغولها، فارسی یک زبان میانجی و یک زبان خارجیِ رسماً شناخته شده بود. مارکو پولو (متوفی ۱۳۲۴) در چین و آن سوی جاده ابریشم با شهامت به فارسی صحبت میکرد. جهانگرد تقریباً معاصر او، ابن بطوطه (متوفی ۱۳۷۷)، که بسیاری از همان مدارهای پان آسیایی را در آسیای قرن چهاردهم سفر کرد، نیز همین کار را میکرد.
🔸نویسنده این اثر, ریچارد ام. ادتون(استاد دانشگاه آریزونای آمریکا) در این کتاب نشان میدهد که در عصر حکومت ایرانیان در هند میان مذاهب و آیینهای مختلف، همزیستی بسیار جالبی صورت میگیرد و همگان در رفاه و صلح با هم زندگی میکنند اما این انگلیسیها بودند که در هند با ایجاد شکاف مذهبی، جامعه هند را به دو قطب هندو و مسلمان تقسیم کردند.
🔸این اثر با به چالش کشیدن ادعاهای استعمار در معرفی هند در زمان استعمار انگلیس به مدرنیته شدن، گزارشی جامع از مبادلات فرهنگی بین سنتهای ادبی سانسکریت و نگاه جهانی مغولها با فرهنگ والای ایرانی را ارائه دهد.
#جهان_فارسی | 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹چاپ هفتم «زنان فوقالعادهی تهران» در ژاپن
🔸«ماکی کانای» نویسنده ژاپنی در صفحه ایکس خود از چاپ هفتم «زنان فوقالعادهی تهران» خبر داد و نوشت: «با اینکه در شرایطی نیستیم که بتوانیم برای تجدید چاپ جشن بگیریم، اما اینکه افراد زیادی این کتاب را به عنوان راهنمایی برای شناخت ایران میخوانند، دلگرمکننده است.»
🔸این کتاب مجموعهای از مصاحبهها و طراحیهای نویسنده از زنان تهران است و بیشتر بر تجربهٔ زیستهٔ زنان در ایران معاصر تمرکز دارد تا بر تاریخ سیاسی یا تحلیل کلان کشور.
✍️در شرایط کنونی که مقاومت #ایران اسلامی در برابر هجمههای دشمنان در کانون توجه جهانیان قرار دارد، استقبال افکار عمومیِ بینالمللی نسبت به کتابها و محصولات فرهنگیِ مرتبط با ایران بهشدت گسترش یافته است.
اما روایت غالب و در حال انتشار در بازار جهانی کتاب، روایتی جهتدار است که با واقعیتهای اصیل ایران اسلامی فاصله معناداری دارد. این خلأ روایتگری، اهمیت حضور کنشگرانه در میدان «دیپلماسی کتاب» را بیش از پیش نمایان کرده و وظیفه اهالی نشر را برای صدور روایتهای واقعی از ایران، دوچندان میکند.
#روایت_غالب | 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔺 نسخه انگلیسی کتاب «پویاییشناسی شیعه میان ایران و پاکستان: عملگرایی و فرقهگرایی» نوشته روبرتو نِچیا اکنون در آمازون
🔸بابک وهداد تحلیلگر ایران و خاورمیانه در صفحه ایکس خود نوشت: این کتاب که در اصل به زبان ایتالیایی منتشر شده بود، حاصل سالها پژوهش میدانی در ایران و پاکستان است و روابط این دو کشور را از دریچه شبکههای فراملی تشیع بررسی میکند.
نِچیا، دیپلمات ایتالیایی که هشت سال در هر دو کشور خدمت کرده است، در این اثر با تلفیق تجربیات میدانی و پژوهشهای آکادمیک، پیوند میان دین، ژئوپلیتیک و پویاییهای فرقهای را واکاوی میکند.
🔸در شرایط کنونی که پاکستان به عنوان یک طرفِ گفتگوی مهم در بحران میان ایران و ایالات متحده مطرح شده است، درک بنیانهای عمیقتر روابط تهران و اسلامآباد بیش از هر زمان دیگری اهمیت یافته است.
🔸نسخه کیندل (Kindle) این کتاب هفته آینده عرضه خواهد شد.
📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
+3
🔺 برخی از مکانهای تاریخی بسیار قدیمی در افغانستان که به نام شخصیتهای شاهنامه نامگذاری شدهاند:
▫️تخت رستم (قرن سوم میلادی، کوشانی-ساسانی)
▫️قلعه فریدون (قرن اول پیش از میلاد، یونانی-باختری)
▫️قلعه زال (قرن دوم پیش از میلاد، یونانی-باختری)
▫️شهر ضحاک (قرن ششم میلادی، هپتالی)
✍️ این بناهای باستانی، قرنها پیش توسط امپراتوریهای مختلف (یونانیان، کوشانی-ساسانیها و هپتالیها) ساخته شدهاند؛ اما بعدها در طول تاریخ، مردم محلی نامهای واقعی آنها را فراموش کرده و نام شخصیتهای اسطورهای شاهنامه فردوسی (مثل رستم، فریدون، زال و ضحاک) را روی آنها گذاشتهاند. این موضوع نشاندهنده نفوذ عمیق و ریشهدار اساطیر ایرانی و شاهنامه در فرهنگ و جغرافیای افغانستان است.
#جهان_فارسی | 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹حذف خاموش یک زبان؛ پایان عصر «اردو» در کشمیر؟
🔸مجله معتبر فرانتلاین (Frontline) در گزارشی تحلیلی پرده از یک پروژه سیستماتیک در جامو و کشمیر برداشته است: تلاش حزب حاکم هند (BJP) برای حذف زبان اردو از ساختار اداری و فرهنگی این منطقه و جایگزینی آن با زبان هندی.
🔸زبان اردو که از سال ۱۸۸۹ (پس از زبان فارسی) زبان رسمی و حلقه وصل موزاییک زبانی هیمالیا بوده، اکنون در معرض یک تصفیه خاموش قرار گرفته است.
مهمترین ابعاد این تغییر هویت زبانی عبارتند از:
📜 بحران حافظه تاریخی: قرنهاست که اسناد ملکی، قبالههای ازدواج و سوابق اداری کشمیر به زبان اردو نوشته شدهاند. کنار گذاشتن این زبان، خوانش و تفسیر آرشیوهای تاریخی را عملاً غیرممکن میکند.
🕌 استحاله فرهنگی: منتقدان معتقدند این قانون —در کنار تغییر نام هندی ادارات و تابلوهای جادهای— بخشی از فشار ایدئولوژیک برای کمرنگ کردن هویت اسلامی منطقه پس از لغو خودمختاری کشمیر در سال ۲۰۱۹ است.
👈 متن کامل گزارش را در سایت دیپلماسی کتاب بخوانید.
📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹انتشار کتاب از طرابلس تا شام خاطرات دکتر محمدرضا باقری در لبنان
🔻کتاب «من طرابلس الی الشام»(از طرابلس تا شام) شامل خاطرات دکتر محمدرضا باقری سفیر سابق ایران در لیبی، کویت، ترکیه و سوریه و از معتمدان امام خمینی(ره) در کویت، منتشر شد.
🔸در این کتاب فعالیتهای انقلابی دکتر باقری، روابط ایران با معمر القذافی، روابط متلاطم ایران و کویت در دوران جنگ تحمیلی بین ایران و عراق، رشد روابط ایران و ترکیه در دوران مرحوم هاشمی رفسنجانی، و حمایتهای ایران از حزب الله لبنان در دوران شهید الامه سید حسن نصرالله و شکل گیری روابط ایران و سوریه در دوران حافظ اسد روایت میشود.
🔸ترجمه عربی کتاب «از طرابلس تا شام» (از تولیدات انتشارات وزارت امور خارجه) به همت «گروه فرهنگی بینالمللی هویت» و با همکاری «دارالامیر للترجمه»، به قلم اسامه الجزایری انجام شده است. این اثر که توسط انتشارات «دارالمحجة البیضاء» در بیروت منتشر شده، چند ماهی است که روانه بازار کتاب شده و در دسترس خوانندگان عربزبان قرار گرفته است.
#تازههای_نشر| 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
💠 فراخوان مقاله: سومین مجمع زبانشناختی فارسیزبانان در تاجیکستان
🔻کمیته زبان تاجیکستان همزمان با سیوپنجمین سالگرد استقلال این کشور، میزبان «سومین مجمع زبانشناختی فارسیزبانان» خواهد بود. این کمیته از پژوهشگران، مترجمان و فعالان نشر برای حضور در مجمع بینالمللی «زبان ما، جهان ماست» دعوت میکند.
🔹 مهمترین محورهای همایش:
▫️ ترجمه آثار نویسندگان در کشورهای همزبان
▫️ پژوهش و اصالتسنجی نسخههای خطی
▫️ واژهگزینی معاصر و فناوریهای نوین زبانی
▫️ نقش زبان در توسعه تمدن مشترک
🗓 مهلت ارسال مقاله: ۸ مرداد ۱۴۰۵ (۳۰ جولای ۲۰۲۶)
📍 زمان برگزاری: ۲۳ تا ۲۶ مهر ۱۴۰۵
✈️ تسهیلات ویژه: تمام هزینههای اقامت و پذیرایی در تاجیکستان بر عهده میزبان است (تهیه بلیت پرواز بر عهده شرکتکننده است).
📌 نکات کلیدی پذیرش: حجم مقاله باید بین ۷ تا ۱۰ صفحه باشد. مقالات به زبان فارسی-تاجیکی پذیرفته میشوند، اما چکیده و کلیدواژهها حتماً باید به سه زبان تاجیکی، روسی و انگلیسی تنظیم شوند.
📧 ارسال متن کامل آثار به:
abdubasirtoirzoda@gmail.com
saxidodi@list.ru
انجمن مطالعات جوامع فارسی زبان
#جهان_فارسی | 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
📝 چشمانداز بازار جهانی کتاب تا سال ۲۰۳۳
🔻 گزارشی بر مبنای دادههای موسسه تحقیقاتی Renub Research یک نهاد معتبر در زمینه تحقیقات بازار
آمارهای کلیدی
▫️رشد بازار: ارزش بازار جهانی کتاب از ۱۴۸.۷۶ میلیارد دلار در سال ۲۰۲۴ به ۲۱۳.۰۲ میلیارد دلار در سال ۲۰۳۳ خواهد رسید (با نرخ رشد مرکب سالانه ۴.۰۷٪).
▫️محرکهای اصلی: افزایش نرخ باسوادی در جهان (حدود ۸۶.۳٪)، گسترش اکوسیستمهای دیجیتال (کتابهای صوتی و الکترونیک) و تقاضای مستمر برای محتوای آموزشی.
روندهای دگرگونکننده صنعت نشر
▫️توسعه فرمتهای دیجیتال: پاندمی کرونا روند پذیرش دیجیتال را تسریع کرد. کتابهای صوتی و الکترونیک، بهویژه با مدلهای حق اشتراکی، سریعترین رشد را دارند.
▫️مطالعه برای آرامش روانی: کتابخوانی تفریحی (بهویژه ژانرهای داستانی مانند فانتزی، عاشقانه و معمایی) با حمایت کامیونیتیهای شبکههای اجتماعی رشد بالایی دارد.
▫️ادغام هوش مصنوعی: ناشران بزرگی مانند «پنگوئن رندوم هاوس» (Penguin Random House) و «پیرسون» (Pearson) در حال سرمایهگذاری سنگین روی ادغام هوش مصنوعی در فرآیندهای تولید، توزیع و پلتفرمهای آموزشی خود هستند.
چالشهای پیشروی ناشران
▫️رقابت با سرگرمیهای دیجیتال: پلتفرمهای استریم (VOD)، شبکههای اجتماعی و بازیهای ویدیویی، رقبای سرسختِ جلب توجه مخاطب هستند.
▫️هزینههای تولید فیزیکی: فشارهای تورمی جهانی و اختلال در زنجیره تامین کاغذی، هزینههای چاپ و توزیع را افزایش داده است.
#بازار| 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹 انتشار روزنوشتهایی از تهران در جنگ ۴۰ روزه در انگلستان
روایت روزهای جنگ از خیابانهای تهران به بازار نشر جهانی میرود.
🔸نشر انگلیسی NOP اعلام کرده است که بهزودی کتاب «وقتی گنجشکها مضطرب میشوند» نوشته علیاصغر سیدآبادی را منتشر خواهد کرد. سیدآبادی نگارش این یادداشتها را از ۹ اسفند، همزمان با آغاز حملات آمریکا و اسرائیل به ایران آغاز کرد و تا یک روز پس از اعلام آتشبس ادامه داد.
🔸کتاب علاوه بر این یادداشتها، دربرگیرنده واکنشها، گفتوگوها و پیامهای ۴۴ نویسنده، تصویرگر و هنرمند از کشورهای مختلف از جمله آمریکا، انگلستان، ژاپن، فرانسه و استرالیاست.
🔸نسخه فارسی این اثر نیز قرار است بهزودی توسط نشر «اگر» در ایران منتشر شود.
🔸نیک اون، مدیر انتشارات NOP در یادداشتی که همزمان با معرفی کتاب منتشر کرده، توضیح داده است که این اثر به دلیل ارائه تصویری انسانی و کمتر شنیدهشده از زندگی در دل بحران، مورد توجه این ناشر قرار گرفته است. او در متنی دلیل انتخاب این کتاب برای انتشار را توضیح داده است: در ایران یک ضربالمثل مشهور وجود دارد: «کار، کارِ انگلیسیهاست.»
#تازههای_نشر| 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹 به بهانه رفع فیلتر لینکدین؛ قدرت لینکدین در فضای تبادل حق نشر و تبلیغات ناشران
🔸بر اساس دادههای شرکت سمرش (Semrush) متخصص در حوزه دیجیتال مارکتینگ و سئو، به نام ناشران به طور مکرر در دو سکوی بزرگ هوش مصنوعی (ChatGPT و Google AI Mode) در دستهبندیهایی مانند خدمات تجاری و حرفهای، کالاهای الکترونیکی مصرفی، مد و پوشاک، و خدمات مالی استناد میشود. این امر نشان میدهد که این سکوها محتوای تحریریهای و مطبوعاتی را به عنوان منابع معتبر در اولویت قرار میدهند و ناشران در مقابل کاربرانِ جستجوهای هوش مصنوعی ظاهر میشوند.
اما دادهها همچنین تفاوت آشکاری را در نحوه منبعیابی سکوهای هوش مصنوعی نشان میدهند. به عنوان مثال، «حالت هوش مصنوعی گوگل» بیشتر به لینکدین (۲۴.۱٪) استناد میکند و پس از آن خدمات و داراییهای خود گوگل (۲۱.۹٪) قرار دارند. گزارش صراحتاً میگوید که «حالت هوش مصنوعی گوگل» (Google AI Mode) بیشترین ارجاع را به لینکدین (۲۴.۱٪) میدهد.
👈 متن کامل گزارش «چگونه هوش مصنوعی میزان دیدهشدن ناشران را تغییر میدهد؟» را در سایت دیپلماسی کتاب بخوانید.
#گزارش #فناوری #بازار| 📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
🔹امیر خراسانی، جامعهشناس و پژوهشگر، به مناسبت درگذشت مرجان ساتراپی (نویسنده کتاب ضدایرانی پرسپولیس)، در شبکه اجتماعی ایکس نوشت:
«ساتراپی یک نویسندهی عادی نبود، بخشی از فرایند تحریمپذیر کردن ایران و بمباران خاورمیانه بود.»
🔸وی همچنین ضمن انتقاد از رسانههایی که بدون توجه به کارنامه ساتراپی، به بازسازی شخصیت وی میپردازند، نوشت: «یعنی نمیدانند این بمبی که از 2001 بر سر خاورمیانه ریخته میشود اول باید ادبیات و انیمیشن و فیلم و مقاله بشود بعد بمب.»
🔸خراسانی در ادامه این مطلب کوتاه به پژوهشهایی که در نقد کتاب پرسپولیس و فیلمی که بر اساس آن ساخته شد، اشاره میکند:
«دهها کار تحقیقاتی دربارهی پرسپولیس در غرب و ایران انجام شده و تصویر فیلم پرسپولیس برای دانشجوی سال اول ارتباطات هم روشن است:
نقش آن در اسلامهراسی و هموار کردن مسیر جورج بوش برای اشغالگری در خاورمیانه.
نقش صنعت نشر در غرب در ترویج و توزیع گسترده و برندینگ کتاب پرسپولیس برای تأثیر بر افکار عمومی غرب در جهت مشروعیت بخشیدن به جنگ در خاورمیانه.
داستان چگونگی ساختن یک الگو از ساتراپی با جوایز متعدد و انتشار گستردهی آثار او برای تشویق گرافیستهای عرب به تمرکز بر زنان خاورمیانه به سبک او.
نقش انیمیشن ساتراپی در بازسازی هویت فرانسوی با تصویر یک «بربریت شرقی».
داستان جمعآوری کتاب پرسپولیس از مدارس شیکاگو در 2013 و دلایل آن.
Dominic Davies, "The Gutters of History: Geopolitical Pasts and Imperial Presents in Recent Graphic Non-Fiction" (2026)
Kristyn Acho, Reconfiguring Images of Iranian Women Through Post-9/11 Memoirs" (2012)
Chris Reyns-Chikuma and Houssem Ben Lazreg, "Marjane Satrapi and the Graphic Novels from and about the Middle East" (2017)
Nariman Massoumi, "The Family Idyll, Exclusion and Ideology in Persepolis" (2025)
#ایران |📌 پیشخوان ارتباطی دیپلماسی کتاب
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
