ch
Feedback
ZERAT АДЫГЭБЗЭ

ZERAT АДЫГЭБЗЭ

前往频道在 Telegram

Обучаем адыгэбзэ взрослых и детей с 5 лет Адрес: г. Нальчик, ул.Карашаева, 21 Телефон: +79287001037

显示更多
6 046
订阅者
-324 小时
-97
-4730
帖子存档
На черкесском обычно просят прощения так: Кхъыlэ, къысхуэгъэгъу Сыкъуэншамэ, къысхуэгъэгъу Сыкъуэншащи, кхъыlэ, къысхуэгъэгъу ( если провинился и сам это осознает) Можно добавить -дахэ или ее имя, если обращаешься к девушке. Например: кхьыlэ, дахэ, къысхуэгъэгъу Кхъыlэ, дызэгъэпсалъэ ....... lуэхугъуэм теухуауэ. Дэ дыцlыху зырызщ, щхьэж мы lуэхум и еплъыкlэ иlэжщ, ди еплъыкlэхэри зэтемыхуэнкlэ хъунщ, ауэ дызэгъэпсалъэ, дызэгурыгъаlуэ. Если помириться, еще и Дызэгъэкlуж. Если извиняется и просит прощения, то можно - Кхъыlэ, [ИМЯ], къысхуэгъэгъу, сыкъуэншащ. Ди япэкlэ уи жагъуэ сщlыжынкъым. Дызэгъэкlуж.

Как попросить прощения у девушки на черкесском? Как предложить ей спокойно поговорить о том, что вызывает сильные разногласия, помириться и т.п.?

Да, конечно, есть При обращении к старшим можно сказать:
Жьыщхьэ махуэ ухъу Куэдрэ Тхьэм утхуигъэпсэу, Ди япэ куэдрэ Алыхьым уригъэт и т.д.
К младшим приемлемо
Насыпыф1э Тхьэм уищl Гъащlэ кlыхь ухъу Насып защlэ ухъу

Интересно, а есть ли в адыгском языке какие-то нюансы в поздравлениях в зависимости от того, к кому обращаешься? К старшим или младшим, например.

+5
Как поздравлять на адыгэбзэ в праздник Курбан — Байрам? Листаем карусель и слушаем
Отправляйте родным и близким 🥰

Фlэхъус! Мы рады сообщить о том, что летом не делаем паузу и запускаем отдельную 2-месячную программу для детей. 16 занятий по новым темам: счёт и цвета, семья и дом, животные, эмоции, одежда, мебель, природа и времена года. Плюс блок про адыгскую культуру — национальный костюм, кухня, народные игры, старинные инструменты. И 20 разговорных фраз, которые ребёнок сразу начнёт использовать. Формат живой: карточки, пазлы, рисунки, скороговорки, кукольный театр, загадки. Каждый урок — что-то новое, не повторение. Без занятий язык уходит быстро. Два месяца в игровом формате — и в сентябре ребёнок возвращается с запасом, а не с нуля. Подробнее по номеру: +7 928 700-10-37

photo content
+8

Тхьэм_фыкӏэлъигъэпсЭ_у_!_Тхьэм_фщимыгъэгъупщэкIэ!_После_этих_сло.wav6.68 KB

Тхьэм_фыкӏэлъигъэпсЭ_у_!_Тхьэм_фщимыгъэгъупщэкIэ!_После_этих_сло.wav6.68 KB

Как выразить соболезнования на адыгэбзэ ? Тхьэм фыкӏэлъигъэпсэу / Даст Тха жить вам после него Тхьэм фщимыгъэгъупщэкIэ / Да н
Как выразить соболезнования на адыгэбзэ ? Тхьэм фыкӏэлъигъэпсэу / Даст Тха жить вам после него Тхьэм фщимыгъэгъупщэкIэ / Да не даст Тха забыть вам это горе (от более худшего) После этих слов можно добавить одно из предложений: ШэчыгъуафIэ Тхьэм фщищI / Да поможет Тха выдержать это горе IэтыгъуафIэ Тхьэм фщищI / Да поможет Тха облегчить потерю Иужьыр махуэ Тхьэм фхуищI / Да сделает Тха ваши дни светлыми (после такого горя) Тхьэм фи гуауэр къыфхуигъэпсынщIэ / Да сделает Тха ваше горе легче Если человек умер молодым, добавляют: Абы къимыгъэщIар фи гъащIэм Тхьэм къыфхупищэ / То, что он(а) не прожил, да прибавит Тха к вашей жизни Тхьэм кIэлъывигъэгъащIэ / Даст Тха прожить вам после него Плъэгъуар пщызыгъэгъупщэн Тхьэм дяпэкlэ уимыгъэлъагъукIэ/ Да не даст Тха увидеть тебе впредь такое горе, от чего ты забудешь про уже увиденное У кого умер ребенок, и кто находится в репродуктивном возрасте, добавляют: Къыфхуэхъун Тхьэм къывитыж / Да даст Тха вам прибавление, которому суждено жить При соболезновании, об умершем говорят: ЗдэкIуам Тхьэм щигъэтынш / Да обретет он (покойный) спокойствие там, куда отправился ГъэщIэшхуэмкIэ Тхьэм къимыгъэхъуапсэкIэ / Да сделает Тха так, чтобы этот мир для него привлекательным не был И хьэдрыхэ нэху Тхьэм ищI / Да сделает Тха тот мир для него светлым Хьэдрыхэ нэху Тхьэм кърит / Да даст Тха ему светлый (иной) мир Тхьэм и гуэныхь къыхуигъэгъу / Да простит Тха ему его неблаговидные дела И хьэдрыхэ махуэ Тхьэм ищI / Да сделает Тха тот мир светлым для него Тхьэм и псэр щигъэтыншыж / Да успокоит Тха там его душу Тхьэм и псэм тыншыпIэ кърит / Да даст Тха его душе спокойное место И лъэужьыр махуэ Тхьэм фхуищI / Да сделает Тха ваши дни светлыми после него Япэ ищахэм Тхьэм напэ хужькIэ яхихьэж / Да сделает Тха так, чтобы с чистой совестью он встретился с теми, кто ушел раньше него Дыхуаразыщ, Тхьэр аразы къыхухъу / Мы им довольны, да будет и Тха доволен им (говорится, если соболезнующие знали умершего) Перед принятием пищи, приготовленной для поминовения умершего, говорят: Тхьэм и псэм лъигъэс / Да доведет Тха до его души После принятия поминальной пищи родственникам умершего говорят: КъыхуэфIэта шхыныр Тхьэм и псэм лъигъэIэс / Да сделает Тха так, чтобы все приготовленное для него дошло до его души Уходя с похорон, родственникам умершего говорят: Мыр фщызыгъэгъупщэн Тхьэм фимыгъэлъагъу / Да сделает Тха так, чтобы вы не увидели такого горя, чтобы забыли о нынешнем Прощаясь с другими участниками похорон (но не близкими родственниками умершего), говорят: Тхьэм гуфIэгъуэкIэ дызыхуигъазэ / Да сделает Тха так, чтобы впредь по хорошему поводу встретились

+1
«ИстамбылакIуэ» уэрэд Уо си адэжь пщlантlэ гущэм Шыгур щызэщlащlэ, Уой, во дворе моих предков Телегу запрягают, Си гущlэм къыщIитхъыурэ Хэкур сагъэбгынэ Скрепя сердце Покидаю я Родину Уо-уо, о-о-ооо Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей Уой, уо-уо-уо, В Стамбул отправляют нас, уой Уо Истамбыл гъуэгу гущэри Зэрынашэкъаши, Уой, дорога в Стамбул Извилистая, Си къэшэну дахэри Жылэм къыдэзнауэ Свою красивую невесту Оставил я в родном селе Уо-уо, о-о-ооо Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей Уой, уо-уо-уо, В Стамбул отправляют нас, уой Уо си шыпхъу нэхъыщlэ гущэр Зэрыщхьэц барини, Уой, моя младшая сестренка С кудрявыми волосами, Ди дей зэрыбынурэ Сэ къыскlэрыщlауэ Вся моя родня Вместе со мной Уо-уо, о-о-ооо Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей Уой, уо-уо-уо, В Стамбул отправляют нас, уой Адыгэжь бэракъ гущэри Уей, жьыбгъэм зэрехьэ, Старинное черкесское знамя Уой, развевается на ветру, Ди деж я хъыбархэри Хэт дэ къытхуихьыну?! Весточку с Родины Кто нам принесёт?! Уо-уо, о-о-ооо Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей Уой, уо-уо-уо, В Стамбул отправляют нас, уой

Мы обучаем адыгэбзэ всех желающих с 5 лет, и вот интересный факт про наших взрослых учеников: каждый из них искренне желает понять родных и близких, говорящих на адыгэбзэ и это стремление помогает им достичь результата быстрее Если вы долгое время задумываетесь о том, стоит ли начинать изучение языка в 20+, 30+, 40+ … 99 лет — мы однозначно Вам рекомендуем начать и испытать те же чувства, что и наши ученики, которые начали говорить на языке и понимать своих близких Скоро старт онлайн — видеокурса «Черкесский для начинающих», заполните анкету и получите уведомление о старте https://forms.yandex.ru/u/66894a7cc417f329835c12ad

⚜️Джэгуак1уэ зэхэс⚜️ —————— ⳅэⲇэⲇⲿэⲅⲩ-ⳅэⲡэⲇⲿэⲿ-ⳝⳅэⲕъⲩⲧэ-ⳝⳅэպ1ыⲿ-ⲡⲥⲁⲗъэⲕ1э-ⳅэⲡⲉⲩэ-ⲩⲥэⲣыⳝⲿэ —————— Хъыбар Гуп зэхэсу 1энэм щысу Псысэхэр къыщагупсысу Зылъымысым зигъэгусэу Шым шэсари къыщысыжым Усэр зыусар игъусэу Сапэри имыгъэсысу Хьэсэм мы1эрысэ хисэу Зек1уэ к1уэныр къыщыхьа Жыжьэ к1уами куэд къик1уами Хьэщ1у ар къызыхуэк1уами Гъури гъунри щахуэмыгъум Мэгъум игъэгъун игугъэу Къэгъагъэными щыгугъыу Щэрэ минрэ гъэбэгъуауэ Алэрыбгъу ираубгъуауэ Бгъук1э гъуэми дэувауэ Къуагъым дагъэзэрыхьа Гъагъэу и1ыгъар к1уэдати Ядыгъуауэ къыщыхъуати Къэугъэ къырамыгъэк1ыу Хьэщ1эщ жари хуагъэгъуа! - А къэхъуари щыжи1эжым Гупым ар щахуи1уатэжым Нэхущ @nahush07 и и къуэри къэтэджри Къебжэк1ыным къищ1ыдза: Нэуркъани Зэуркъани @naurkan @zaurkan_bitok Т1ум къыкъуэт Андемыркъани @xapity Теунык1ри Темыркъани @albert_teunikov Бешто и къуэри къэса @beshto07 Т1ур Къардэнми зыр Аслъэну Зыр Къаплъэну зыр Беслъэну @alimkardanov123 @aslan._.kardanov @erizh_kaplan @beslanahoh Увыжыкъуи Ашэмэзи @bitok_uvjuko Дыщэ и мыщэхъу Бэтрэзи Чэрим и къуэу ди Мурати @cherimnahushev Аслъэныкъуэу ди Алий @aslan_shogentsukov Мухьэмэди Иналит1ри @muhamedcherkes_ @lhukuel @nahush07_jr Маремыкъуэхэ зэшит1ри @rezuan_maremukov @artur_maremukov13 Бэч и къуит1ри Иуанит1ри @aza_bek @betal_ivanov Хупсырокъуэхэ зэшипл1 @dr_khapsirokov @cherkes_khaps @___khett___ @__khaps__ Ездэч щ1алэр Бажэ и къуэр @gaspar.ezdekov Къэралбиуэ Мэзло и къуэр Теркъулыжьыр Нэсрэныжьыр @astemir.terkulov @nesrensirayder Шырыкъужьыр Хьэгъурищыр @shurukov__ @rezuan_khagur @ibragim_khagur Тыкъуэ Борэ и къуэ Сенэ @tukovarsen2012 И къуэ Нунэ къытхыхьащ Псори дыкъыщек1уэл1ак1э Еуэ т1э л1ыжь къыпыщэ…

Попробуйте повторить на адыгэбзэ 🔥 Науркан Битоков, Уэредадэ гуп - Джэгуакlуэ зэхэс

А вы знали что в тг есть бот, который умеет не просто переводить слова с русского на адыгэбзэ, но и озвучивать тексты? Его можно найти по названию @tarmashbotЧеркесский переводчик с искусственным интеллектом [Дополнительная информация о боте в канале тг — @itbze, вопросы можно задать Алиму Мамхегову ник в тг: @alimboff

Протестировали новую технологию перевода, которая существенно упрощает и ускоряет процесс: фильмы, мультфильмы, обучающие видео, детский контент на родном языке. Она открывает возможность создавать не единичные переводы, а регулярную библиотеку современного контента для детей, молодежи и семейной аудитории. Это пилотная версия, которая требует доработок. Скоро планируем закрытый показ всех возможностей технологии.

Учим новые слова на адыгэбзэ Богатый — къулей, бей Богатство — къулеигъэ, беягъэ Богатеть — къулей хъун Бедный, бедняк — тхьэмыщкlэ, къулейсыз Нищий — къулейсыз, факъырэ

Елгъэр Кашиф — «Текlуэныгъэм и махуэшхуэ» Текlуэныгъэм и махуэшхуэ, ГуфІэгъуэшхуэр къэзыгъэщl, Илъэс къэскlэ удгъэлъапlэу ФІыщlэ иныр дэ пхудощl. Уи лlыхъужьхэм дырогушхуэ, Я фэеплъу дигу уилъынщ. Текlуэныгъэм и махуэшхуэ, Лlыгъэ щапхъэ утхуэхъунщ.
[Дословный перевод] Праздник Победы, Создающий большую радость, Каждый год мы тебя чествуем, Выражая тебе огромную благодарность. Мы гордимся твоими героями, Их память будет жить в наших сердцах. Праздник Победы, Ты станешь для нас примером мужества.

«День Победы» в исполнении Черима Нахушева @cherimnahushev 🔥🔥🔥 Жэщи махуи я нэбдзыпэ къемыхау Къэрэхьэлъкъыр губгъуэжь мафlэм пэрытащ Жэщи махуи зауэжь гугъум пэщlэтащ Дэ а махуэр зэрытлъэкlкlэ къэтхьэсащ Текlуэныгъэ махуэм И жьыр къытщlихуащ Ди гуфlэгъуэщ Псэр щlэттами дытекlуащ Ди махуэшхуэщ Гуфlэгъуэшхуэр нэгум щlэтщ Текlуэныгъэ! Текlуэныгъэ! Текlуэныгъэ!

Наши детские обучающие боксы также можно найти по адресу: ул.Ленина, 37 в @artefact_ethno