ch
Feedback
Статуси | Документи У-Ра! Об'єднання Авторів

Статуси | Документи У-Ра! Об'єднання Авторів

前往频道在 Telegram

ЯК ЗМІНИТИ СТАТУС. Шаблони документів, пояснення, підказки. Матеріали адаптовані під Україну. Це реальний досвід! Посилання на перше повідомлення каналу: https://t.me/stat_doc/1

显示更多

📈 Telegram 频道 Статуси | Документи У-Ра! Об'єднання Авторів 的分析概览

频道 Статуси | Документи У-Ра! Об'єднання Авторів (@stat_doc) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 667 名订阅者,在 法律 类别中位列第 736,并在 乌克兰 地区排名第 5 091

📊 受众指标与增长动态

невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 667 名订阅者。

根据 09 七月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 -105,过去 24 小时变化为 0,整体触达仍然可观。

  • 认证状态: 未认证
  • 互动率 (ER): 平均受众互动率为 10.04%。内容发布后 24 小时内通常能获得 5.02% 的反应,占订阅者总量。
  • 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 1 172 次浏览,首日通常累积 586 次浏览。
  • 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 7
  • 主题关注点: 内容集中在 міністерство, реєстр, поводження, срср, зв’язку 等核心主题上。

📝 描述与内容策略

作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
ЯК ЗМІНИТИ СТАТУС. Шаблони документів, пояснення, підказки. Матеріали адаптовані під Україну. Це реальний досвід! Посилання на перше повідомлення каналу: https://t.me/stat_doc/1

凭借高频更新(最新数据采集于 10 七月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 法律 类别中的关键影响点。

11 667
订阅者
无数据24 小时
-217
-10530
帖子存档
Нові компанії з старими duns номерами і керівниками - СБУ і МВС👇

МВС_УКРАЇНИ_ОРХАН_ДЕРЖВЛАДИ_Профіль_компанії_Київ,_Україна_Конкуренти.pdf3.50 KB

Бізнес-каталог D&B МВС УКРАЇНИ ОРХАН ДЕРЖВЛАДИ (DUNS 363635239) Ведення бізнесу як: МВС УКРАЇНИ Опис компанії: Керівник: Клименко Ігор Володимирович Профіль компанії | Київ, Україна | Конкуренти, фінанси та контакти - Dun & Bradstreet https://www.dnb.com/business-directory/company-profiles.mvs_ukrainy_orhan_derzhvlady.5dcf33be11f0c3fda3748a7c0d90aefa.html

Пропоную бути послідовними. В їхній постанові написано, що ТЦК утворюється Міноборони. Але не сказано, яким нормативно-правовим актом, можливо це може бути наказ Міноборони. Тому треба звертати увагу на те, що не існує суб'єкта Міноборони, а юридична особа МІНІСТЕРСТВО ОБОРОНИ УКРАЇНИ не видавало ніяких розпоряджень про утворення ТЦК, та й не могло, бо в них немає повноважень на це

Справа № 488/1956/24 Номер провадження № 1-кс/488/244/24 У Х В А Л А ІМЕНЕМ УКРАЇНИ 14.05.2024 року м. Миколаїв людина, її життя і здоров`я, честь і гідність, недоторканність і безпека визнаються в Україні найвищою соціальною цінністю. Конституція України має найвищу юридичну силу. Закони та інші нормативно-правові акти приймаються на основі Конституції України і повинні відповідати їй. Норми Конституції України є нормами прямої дії. Відповідно до ст. 29 Конституції України, ніхто не може бути заарештований або триматися під вартою інакше як за вмотивованим рішенням суду і тільки на підставах і в порядку, встановлених законом. Кожному заарештованому чи затриманому має бути невідкладно повідомлено про мотиви арешту чи затримання. Кожний затриманий має право у будь-який час оскаржити в суді своє затримання. Відповідно ст. 5 Конвенції про захист прав людини та основних свобод, ніхто не може бути заарештований або триматися під вартою інакше як за вмотивованим рішенням суду і тільки на підставі і в порядку встановлених законом. Згідно норм кримінального процесуального законодавства службові (посадові) особи ТЦК не є уповноваженими службовими особами, яким надано право на здійснення затримання особи та її подальше утримання. https://bagnetnacii.blogspot.com/2024/06/blog-post_30.html?m=1 https://reyestr.court.gov.ua/Review/119007693

https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/defender.shtml Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы Принята резолюцией 53/144 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года Статья 1 Каждый человек имеет право, индивидуально и совместно с другими, поощрять и стремиться защищать и осуществлять права человека и основные свободы на национальном и международном уровнях. Статья 2 1. Каждое государство несет основную ответственность и обязанность защищать, поощрять и осуществлять все права человека и основные свободы, в частности путем принятия таких мер, какие могут потребоваться для создания всех необходимых условий в социальной, экономической и политической, а также в других областях и правовых гарантий, необходимых для обеспечения того, чтобы все лица под его юрисдикцией, индивидуально и совместно с другими, могли пользоваться всеми этими правами и свободами на практике. 2. Каждое государство принимает такие законодательные, административные и иные меры, какие могут оказаться необходимыми для обеспечения эффективных гарантий прав и свобод, упомянутых в настоящей Декларации. Статья 3 Внутреннее законодательство, согласующееся с Уставом Организации Объединенных Наций и другими международными обязательствами государства в области прав человека и основных свобод, образует юридические рамки, в которых должны осуществляться и обеспечиваться права человека и основные свободы и в которых должна проводиться вся упомянутая в настоящей Декларации деятельность по поощрению, защите и эффективному осуществлению этих прав и свобод. Статья 4 Ничто в настоящей Декларации не может толковаться как наносящее ущерб или противоречащее целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций либо как ограничивающее или умаляющее положения Всеобщей декларации прав человека1, Международных пактов о правах человека2 и других международных договоров и обязательств, применимых в этой области. Статья 5 В целях поощрения и защиты прав человека и основных свобод каждый человек имеет право, индивидуально и совместно с другими, на национальном и международном уровнях: a) проводить мирные встречи или собрания; b) создавать неправительственные организации, ассоциации или группы, вступать в них и участвовать в их деятельности; c) поддерживать связь с неправительственными или межправительственными организациями. Статья 6 Каждый человек, индивидуально и совместно с другими, имеет право: a) знать, искать, добывать, получать и иметь в своем распоряжении информацию о всех правах человека и основных свободах, включая доступ к информации о том, каким образом обеспечиваются эти права и свободы во внутреннем законодательстве, в судебной или административной системах; b) как предусматривается в международных договорах о правах человека и других применимых международных договорах, свободно публиковать, передавать или распространять среди других мнения, информацию и знания о всех правах человека и основных свободах; c) изучать, обсуждать, составлять и иметь мнения относительно соблюдения всех прав человека и основных свобод как в законодательстве, так и на практике, и привлекать внимание общественности к этим вопросам, используя эти и другие соответствующие средства. Статья 7 Каждый человек имеет право, индивидуально и совместно с другими, развивать и обсуждать новые идеи и принципы, касающиеся прав человека, и добиваться их признания. Статья 8 1. Каждый человек имеет право, индивидуально и совместно с другими, иметь реальный доступ на недискриминационной основе к участию в управлении своей страной и ведении государственных дел. 2. Это включает, в частности, право, индивидуально и совместно с другими, представлять в правительственные органы и учреждения, а также в организации, занимающиеся ведением государственных дел, критические замечания и предложения относительно улучшения их деятельности и привлекать внимание к любому аспекту их работы, который может затруднять или сдерживать поощрение, защиту и осуществление прав человека и основных свобод.

Реєстраційна картка що реєструє?

Так вони вже так обнагліли, що в деяких законах про органи виконавчої влади (наприклад, про МДА), пишуть що ці органи є юридичними особами публічного права...

коротенько про те, чому юридична особа (хоч публічного, хоч приватного права) не має владних повноважень, а може виступати лише учасником цивільних відносин, а тому не мають права вимоги до людини

Статья 1 1. Право на развитие является неотъемлемым правом человека, в силу которого каждый человек и все народы имеют право участвовать в таком экономическом, социальном, культурном и политическом развитии, при котором могут быть полностью осуществлены все права человека и основные свободы, а также содействовать ему и пользоваться его благами. 2. Право человека на развитие предполагает также осуществление в полной мере права народов на самоопределение, которое включает согласно соответствующим положениям обоих Международных пактов о правах человека осуществление их неотъемлемого права на полный суверенитет над всеми своими природными богатствами и ресурсами. Статья 2 1. Человек является основным субъектом процесса развития и должен быть активным участником и бенефициарием права на развитие. 2. Все люди несут ответственность за развитие в индивидуальном и коллективном плане с учетом необходимости полного уважения прав человека и основных свобод, а также своих обязанностей перед обществом, которое только и может обеспечить свободное и полное развитие человеческой личности, и поэтому они должны поощрять и защищать соответствующий политический, социальный и экономический порядок, необходимый для развития. 3. Государства имеют право и обязанность определять соответствующую национальную политику развития, направленную на постоянное повышение благосостояния всего населения и всех отдельных лиц на основе их активного, свободного и конструктивного участия в развитии и в справедливом распределении создаваемых в ходе его благ. Статья 3 1. Государства несут основную ответственность за создание национальных и международных условий, благоприятных для осуществления права на развитие. 2. Осуществление права на развитие требует полного уважения принципов международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. 3. Государства должны сотрудничать друг с другом в обеспечении развития и устранения препятствий на его пути. Государства должны осуществлять свои права и выполнять свои обязанности таким образом, чтобы содействовать установлению нового международного экономического порядка, основанного на суверенном равенстве, взаимозависимости, взаимной заинтересованности и сотрудничестве между всеми государствами, а также поощрять соблюдение и осуществление прав человека. Статья 4 1. Государства должны принимать в индивидуальном и коллективном порядке меры, направленные на разработку политики в области международного развития с целью содействия осуществлению в полном объеме права на развитие. 2. Для обеспечения более быстрого развития развивающихся стран необходимо принятие постоянных мер. В дополнение к усилиям, предпринимаемым развивающимися странами, необходимо эффективное международное сотрудничество в предоставлении этим странам соответствующих средств и возможностей для ускорения их всестороннего развития. Статья 5 Государства должны принимать решительные меры, направленные на ликвидацию массовых и грубых нарушений прав человека народов и лиц, затрагиваемых такими ситуациями, которые являются результатом апартеида, всех форм расизма и расовой дискриминации, колониализма, иностранного господства и оккупации, агрессии, иностранного вмешательства и угроз национальному суверенитету, национальному единству и территориальной целостности, угрозы войны и отказа признать основополагающее право народов на самоопределение.

Стаття 94. Письмові докази Кодекс адміністративного судочинства України 1. Письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. 2. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не визначено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. 3. Учасники справи мають право подавати письмові докази в електронних копіях, на які накладено кваліфікований електронний підпис відповідно до вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги". 💥Електронна копія письмового доказу не вважається електронним доказом.💥 {Частина третя статті 94 із змінами, внесеними згідно із Законом № 2801-IX від 01.12.2022 } 4. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. 5. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який знаходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення. 6. Якщо подано копію (електронну копію) письмового доказу, суд за клопотанням учасника справи або з власної ініціативи може витребувати у відповідної особи оригінал письмового доказу. Якщо оригінал письмового доказу не поданий, а учасник справи або суд ставить під сумнів відповідність поданої копії (електронної копії) оригіналу, такий доказ не береться судом до уваги. 7. Документи, отримані за допомогою факсимільного чи інших аналогічних засобів зв’язку, приймаються судом до розгляду як письмові докази у випадках і в порядку, які встановлені законом або договором. 8. Іноземний офіційний документ, що підлягає дипломатичній або консульській легалізації, може бути письмовим доказом, якщо він легалізований у встановленому порядку. Іноземні офіційні документи визнаються письмовими доказами без їх легалізації у випадках, визначених міжнародними договорами, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України.

Ще одна відповідь з БТІ, що в житловому будинку електроустановок немає.
Ще одна відповідь з БТІ, що в житловому будинку електроустановок немає.

Ще одна відповідь з БТІ, що в житловому будинку електроустановок немає.

право бути почутим - складова верховенства права. В інтернетах не багато пишуть на цю тему, може хто знайде більше, доповнюйте)

Вот ответы на запросы по ТЦК