Vocab.coding
前往频道在 Telegram
بزرگترین و متفاوت ترین کانال آموزش زبان انگلیسی Admin : @imanpandi اینستاگرام : https://www.instagram.com/vocab.coding
显示更多📈 Telegram 频道 Vocab.coding 的分析概览
频道 Vocab.coding (@vocabcoding_insta) 波斯语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 77 381 名订阅者,在 语言学 类别中位列第 37,并在 伊朗 地区排名第 4 134 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 77 381 名订阅者。
根据 30 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 -373,过去 24 小时变化为 -25,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 6.04%。内容发布后 24 小时内通常能获得 2.65% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 675 次浏览,首日通常累积 2 054 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 34。
- 主题关注点: 内容集中在 ابدی, لغت, وقت, کس, صفت 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“بزرگترین و متفاوت ترین کانال آموزش زبان انگلیسی
Admin : @imanpandi
اینستاگرام :
https://www.instagram.com/vocab.coding”
凭借高频更新(最新数据采集于 01 七月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 语言学 类别中的关键影响点。
77 381
订阅者
-2524 小时
-1017 天
-37330 天
帖子存档
77 381
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!💡
Develop 🌱
معنی 📖: رشد کردن، توسعه دادن، پیشرفت کردن
نقش 🏷️: فعل (Verb)
مثال 👶:
The baby is developing quickly.
(نوزاد سریع داره رشد میکنه)
مترادفها 🔄: grow, improve, advance, evolve
متضادها ❌: decline, worsen, deteriorate
نکته جالب 💡:
develop
ریشهاش از لاتین disvoloper به معنی «باز کردن، آشکار کردن» میاد! یعنی کمکم کاملتر شدن و رشد کردن و پیشرفت کردن.
77 381
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه💡
🎯 bait
📌 معنی: طعمه، فریب، وسوسه
✅ مثال :
He used cheese as bait to catch the mouse.
از پنیر بهعنوان طعمه برای گرفتن موش استفاده کرد.
🔁 مترادف: lure, trap, decoy
77 381
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه💡
Loose : گشاد، ول، شل
My shoes are loose = کفشام گشادن
🧠 فرقشو با lose بدون!
lose = گم کردن ❌
loose = گشاد ✅
🔁 متضاد: tight (تنگ، سفت)
These pants are too tight = این شلوار خیلی تنگه
77 381
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!!
🔹 لغت: Peril
🔹 معنی: خطر ، خطر جدی، تهدید مرگبار
🔹 مترادف: danger, risk, hazard
🔹 متضاد: safety, security
🔹 نوع کلمه: اسم (noun)
🔹 رسمیتر از danger ـه
🔹 معمولاً در موقعیتهای خیلی خطرناک استفاده میشه
🔹 عبارات رایج:
- in peril = در خطر
- mortal peril = خطر مرگ
- put someone in peril = کسی رو در خطر انداختن
🔹 مثال:
He was in great peril during the storm.
توی طوفان توی خطر بزرگی بود.
77 381
+2
این کیف دو میلیارد تومنی گلزار مشکل زندگی بیست نفر از ما رو حل میکنه.
چرا باید قیمتش این باشه؟
فقط در صورتی میصرفه که دو میلیارد و پنجاه هزار تومن پول توش باشه.
77 381
+2
پز دادن های سلطان موسیقی پاپ ایران «محمدرضا گلزار» ادامه داره و این بار از ماشین ۷۰ میلیاردی و کیف ۲ میلیاردیش رونمایی کرده.
من عقده ایم کثافت؟!👉 @Comentiz 👈
77 381
این کیف دو میلیارد تومنی گلزار مشکل زندگی بیست نفر از ما رو حل میکنه.
چرا باید قیمتش این باشه؟
فقط در صورتی میصرفه که دو میلیارد و پنجاه هزار تومن پول توش باشه.
77 381
عطر اختراع کردند ویژه علاقهمندان به بوی بنزین.
ولی جدی، این یه اختلال روانیه که آدم از بوی بنزین یا چسب خوشش بیاد.
اختلال پیکا: علاقه به هرزخواری و خوردن چیزهای بیخوی و عن و گه
اوسیدی: یا همون وسواس فکری
بیماری نوستالژی: علاقه به چیزهای آشنا و قدیمی و خاطرهانگیز
اگه شما هم مثل من بوی بنزین یا تینر رو دوست دارید، تبریک میگم؛ روانی هستیم!
77 381
تبلیغ خوبیه... اگه دوش گرفتن هر نفر فقط 37.5 ثانیه طول بکشه.
یا اون 16 نفر همگی با هم برند زیر دوش، خاکبرسرا!
77 381
نوشمک دوغ؟
همین الان یه ایده کارآفرینی به ذهنم رسید؛
نوشمک آیسکافی😍
این ایده میترکونه.
بعدش میریم سراغ نوشمک آش دوغ و شلهزرد!🤤
77 381
پیتزا کاربونارا رو نوشته کربونآرا.
انگار روی پیتزا رو با پودر کربن تزیین کرده.
این غذای مخصوص سوپرمنه. تو خونه امتحان نکنید!
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
