ar
Feedback
Сюжет №5

Сюжет №5

الذهاب إلى القناة على Telegram

Литературоведение, обзоры на книги и необычные факты о творчестве

إظهار المزيد
1 054
المشتركون
-124 ساعات
+77 أيام
+4030 أيام
أرشيف المشاركات
Кстати о цензуре. Непопулярное мнение, но, я считаю, что цензура не нужна невинным. Там, где целевая аудитория ни о чем таком не подумает (а главное, автор об этом не думал) и ограничения не нужны. Знаете мультик Тотали Спайс, он же Абсолютные шпионки? Обычный детский мультик для девочек, а какие-то товарищи умудрились объявить его фетиш-иконой, потому что героини ходят в обтягивающих костюмах, периодически оказываются связаны и попадают в странные ситуации. Но девочки при просмотре об этом даже не думали, а что увидели взрослые извращенцы - проблема взрослых извращенцев. Для подписчиков из числа молодежи сегодня есть домашнее задание - посмотрите пару вырезок из "Место встречи изменить нельзя" с Глебом Жегловым. Он там тискает своего напарника, закидывает ноги на стол, играя бедрами, раздевается до трусов и майки в одной из сцен. Не дает подследственному встать, вставив свою ногу ему между ног. Выйди это сейчас, поднялся бы вой на болотах, бог знает о чем. А девушки засмотрели бы до дыр и забыли бы обо всех своих предыдущих пейрингах. В книге-оригинале еще больше такой шняги. И описания мужчин в спортивных трусах. Но советский читатель просто не понимал что здесь такого. Ну трусы и трусы. И мысли не было, что герой может соблазнять тебя через четвертую сцену. Так-то панцушотов в советских мультфильмах больше, чем в иссекайном аниме, но в этом тоже не видели ничего такого. Поэтому им эти ограничения не нужны были. А нам они нужны. #мнение@plotline5

Пора признать свой страшный секрет. Я не против цензуры. Нет, серьезно, когда кто-то говорит "цензура" прилично охать, вставать в позу и быть против во всех формах и видах. А я не против. По крайней мере, не против цензуры как идеи. Во-первых, потому что цензура и так существует. От издателей/админов сайтов с сетературой, бета-ридеров, книжных магазинов. Самоцензура, в конце концов. У нас уже есть никак законодательно не закрепленные, но фактически существующие запреты, почему бы не перевести этот вопрос в правовое поле и не решить окончательно, что можно, а что нельзя? Во-вторых, потому что современная система возрастных рейтингов не отвечает своей цели. Когда я писала пост про рейтинги, в коментариях куча народа жаловались, что постельные сцены в книжках 18+ могут и взрослого травмировать и вообще неизвестно кому нужны. Детские книги закрепощены, а в книгах для взрослых творится ад и разврат, который никто не контролирует. Я сама считаю, что, например, ряд СЛР, надо бы проверить на пропаганду насилия над женщинами, а отдельные и на пропаганду национальной розни. Я однажды на полном серьезе видела на литнете книгу, где описывалось, как 12-летняя девочка с полной охоткой и осознанием соблазняет 21-летнего мужчину. И они оба - положительные герои. Все остальные персонажи одобряли действия девочки, считая, что она молодец и не упустила свое счастье. Жалобы администрации сайта никак ситуацию не изменили. В-третьих, цензура не отменит огромного сегмента андеграунда с запрещенкой всех родов и видов. Запрещай, не запрещай, а андеграунд с порнушкой и странными темами будет. Но, когда можно все, невозможно найти произведений, где всего этого нет. А я не хочу, чтобы библиотеки превратились в порносайты. Все запрещать, конечно, бессмысленно, но и все разрешить - путь в никуда. #мнение@plotline5

Относительно книг в тренд, я еще не всегда понимаю, откуда вообще тренд взялся. С китайцами понятно - это дело рук Мо Сян Тунсю. А со всем остальным? Кто запустил тренд, например, на уютные детективы? Кто вообще первый это придумал? Хотя, бог с ними, с детективами, мне интереснее, кто создает тренды СЛР. Потому что все дружно говорят "ах, тренды на академку с драконами", но никто (включая гугл, яндекс и три разные нейросети) не смог объяснить мне откуда этот тренд взялся. Слышала мнение, что виновата, Громыко, мол, у нее были и магическая школа, и дракон. Но я не думаю, что дело в ней. Дракон и школа были в разных книгах. Плюс к тому, этой школы там в кадре почти не было. Да и дракон был придурошный. Еще я не понимаю фатализма в отношении книжных трендов. Что авторы говорят, ну, хочешь продвинуться - пиши в тренд. Сами не рады, но пишем драконов и боярку. Что читатели говорят, ой, ну, это тренд, ничего не поделаешь, будем читать это. Товарищи! Тренд - это не левиафан. Тренд - это то, что мы создаем сами. И я не понимаю, как так получилось, что обе стороны недовольны, но тренды продолжают клепаться, а люди просто смирились. Знаете, пользователи Реддита однажды сговорились и обвалили акции одной компании. Может мы всем бук-сообществом сговоримся не писать фигню и не читать фигню? #мнение@plotline5

Вопрос дня - кому это надо? Все знают про книги в тренд и могут даже перечислить штук пять нынешних трендов. Одного никто не знает - кому это надо. Если книги в тренд есть, кто-то должен читать и любить их. При том, что у меня довольно читающее окружение, только две моих ИРЛ знакомых читают книги в тренд. При этом, одна идейно пиратит, а вторая каждый раз начинает читать, бросает и плюется. А в основном в тредах и чатах люди только ругают книги в тренд, хоть про китайцев, хоть про уютные детективы. Даже само выражение "писать в тренд" вообще-то пренебрежительное, где-то там обычно идут рассуждения про боссов-драконов и боярку. Да и чисто логически - люди не могут в таких объемах читать одни и те же книги, не могут так долго любить одни и те же темы. Тем не менее, книги в тренд продолжают издавать. Я, конечно, понимаю, что маржа высокая, как Бурдж-Халифа, да и сами авторы, рыдая, выкупают книги, но однажды издательства доиграются и очередной тираж не купит вообще никто. Лайкам и положительным комментариям под постами про эти книги я давно не верю - накрутить можно все, что угодно. Давайте так, если я не права, а вы читаете в тренд, смело ставьте 🤡. А если вы бук-блогер, у вас сотрудничество и вы в заложниках ставьте 😢 #мнение@plotline5

Часто слышу такую фразу "он/она не умеет писать женщин/мужчин" в адрес кого угодно, от Льва Толстого до фикрайтерши тринадцати лет отроду. Многие даже считают, что практически невозможно хорошо описать человека противоположного пола. Мне эта проблема всегда казалась сравнительно надуманной. Мужчины и женщины, в первую очередь, являются людьми, и нет ничего трудного в том, чтобы описать человека, а потом наделить то, что получилось мужским или женским именем. Но вот вам интересное наблюдение. Когда писателя обвиняют в неумении описывать женщин, речь идет о том, что его героини слишком "женственные" - слабые, глупые, ведомые, существующие только для любовных линий и мотивации мужских персонажей. Когда писательницу обвиняют в неумении писать мужчин, проблема в том, что они недостаточно "мужественные" - сентиментальные, эмоциональные, жертвенные. "Мужик ведет себя как девочка-подросток" - знакомая фраза из комментариев к фанфикам. Вот и получается, что мужчина, который не понимает женщин и не хочет о них думать, описывает гипертрофированный стереотип. А женщина, которая не понимает мужчин и не хочет о них думать, описывает женщину в мужской роли. #мнение@plotline5

Вчера рассуждала про злодеев и задумалась, что мне абсолютно не нравится клише "тигра и шакала", когда друг другу противопоставляются два злодея, крутой и жалкий. Во-первых, это клише социально вредное. Кто бы что не говорил, а зло в нашем мире доподлинно существует, и я не хочу, чтобы кто-то делил плохих людей на крутых и жалких. У нас и так с этим все плохо. Люди скорее сочувствуют преступникам, чем жертвам, с зачинщиками травли хотят дружить, а перед скандалистами открываются все двери. Не хотелось бы, чтобы у нас это дошло до фанатизма по серийным убийцам, как в тех же США. Во-вторых, это клише нелогичное. Если крутой злодей действительно всем хорош, офигенен и полноценен, зачем ему держать при себе такого никчемного помощника? А если ему хочется просто слушать лесть, и за подхалимаж он готов повысить кого угодно, то этот злодей, очевидно, не крутой повелитель тьмы, а начальник ООО "Рога и копыта". С другой стороны, если жалкий злодей действительно незаменимый специалист в какой-то из отраслей злодейской деятельности, почему он терпит издевательства, а то и побои начальства? Тут как не разверни - логическая дыра. В-третьих, это клише избито настолько, что на него уже скучно смотреть. Оно везде, от детских мультиков до книг 18+, и требует некой деконструкции, потому что уже не работает напрямую. П.С. нет, ситуация в которой жалким злодеем движет влюбленность в крутого - это не деконструкция. #мнение@plotline5

Почему одним злодеям люди сочувствуют, а другим нет? У Волдеморта и "Пожирателей смерти" целый фанклуб, а Амбридж дружно ненавидит весь фандом. Сарумана считают крутым, а Гриму отвратительным. Шер-хана понимают, а шакал Табакки стал нарицательным для жалкого мерзавца. Кто-то объясняет это харизмой, проработанным образом, особыми силами. А я считаю, что дело в уровне реалистичности. Никто из читателей "Гарри Поттера" никогда не встретится с террористом-неонацистом, захватившим власть. А если кто и встретится, то там уже не до книжек будет. Но с мерзкими чиновниками и сволочными начальниками регулярно имеют дело почти все. Поэтому очевидно "сказочные" злодеи имеют больше фанатов, которые оправдывают их преступления или закрывают на них глаза. В то же время "реалистичные" злодеи бьют прямо в негативный опыт читателя и вызывают злость или страх. Когда в кино мошенник проворачивает аферу века или серийный убийца дразнит полицию, мы им сочувствуем, потому что у нас минимальные шансы попасть под такую раздачу. А вот гопнику, карманнику или коррупционеру не сочувствует никто, потому что каждый может лишиться кошелька в автобусе. Именно поэтому, кстати, в фильмы про монстров, зомби-апокалипсис или инопланетян обычно добавляют еще и злодеев-людей. #мнение@plotline5

На днях меня потянуло на криминальный жанр, и я пересматривала "Острые козырьки". Пересматривала - и задумалась об образах преступников в творчестве. Вообще образ "хорошего" преступника - это не баян, а классика. Во все времена люди были готовы сочувствовать бедняге, которого ужасные внешние обстоятельства толкнули на преступную дорожку. "Не мы такие, жизнь такая". Но я заметила, что в западном творчестве "положительный преступник" обычно так или иначе нарушает закон ради материальных ценностей. Ворует от нищеты, как Жан Вальжан, пытается украсть украденное, как Робин Гуд, или мошенничает как Дэнни Оушен. У нас обаятельные воры тоже есть, если вспомнить Остапа Бендера, вот только он все-таки скорее отрицательный персонаж. По-настоящему положительными в нашем творчестве обычно выводят убийц, по сюжету давая им благородный повод для убийства вроде мести, защиты третьего лица или чужих манипуляций. Вспомните Данилу Багрова. Или пару вечеров посмотрите "След" - там часто используют такой троп. При этом, не думаю, что дело в том, что на западе народ толерантнее к ворам, а у нас к убийцам. Вопрос скорее в том, что иностранные творцы, чтобы сделать персонажа ближе к публике, приписывают ему самые распространенные преступления. Наши соотечественники идут от обратного и описывают скорее то, с чем типичный зритель не встретится в жизни. Вообще, чем меньше шанс встретить вымышленного злодея в темном переулке, тем проще ему сочувствовать, но об этом позже. #мнение@plotline5

Есть такое интересное слово - флорентийствовать. Происходит от итальянского города Флоренция и обозначает, собственно "подраж
Есть такое интересное слово - флорентийствовать. Происходит от итальянского города Флоренция и обозначает, собственно "подражать флорентийцам". В Россию оно пришло в XVIII веке и использовалось в широком спектре значений - жить на широкую ногу, вести себя с апломбом, воображать. Флоренция долгое время считалась мировым центром искусств, поэтому подражание флорентийцам заключалось в основном в попытках пускать пыль в глаза. Вот только в XV веке, когда словечко "флорентийствовать" только появилось, у него было другое, более узкое значение. Для итальянцев Ренессанса оно обозначало "вести беспорядочную половую жизнь с партнерами как противоположного, так и своего пола". Флоренцией тогда правили Медичи, веселые были ребята. Если в Питере - пить, то представляете, чем заниматься во Флоренции? #интересные_факты@plotline5

Сегодня интересный факт будет не литературный, а сериальный. Знали ли вы, что банда Острых козырьков из одноименного сериала
Сегодня интересный факт будет не литературный, а сериальный. Знали ли вы, что банда Острых козырьков из одноименного сериала реально существовала? Полагаю, да. А чего вы точно не знали, так это того, что в реальности это была банда подростков. Возраст "козырьков" вариировался от 12 до 20 лет, а лидеру, Томасу Гилберту, ставшему прототипом Томми Шелби, было всего 15. Поэтому, кстати, большинство козырьков так и не оказались в тюрьме - они были слишком юны для того, чтобы понести ответственность. Сценарий сериала изначально писали именно про подростков, но быстро поняли, что лучше состарить героев, увеличить масштаб и собрать каст поинтереснее. Некоторые моменты остались. Например, тетя Полли, заправляющая делами банды. Реальные козырьки по малолетству во всем полагались на тетку одного из них. Лезвия они, кстати, в кепки не вшивали - слишком дороги тогда были хорошие лезвия, шпана не смогла бы себе их позволить. #интересные_факты@plotline5

Не у одного Кафки были верные друзья, на которых держалось все творчество. У Эмили Дикинсон, знаменитой американской поэтессы
Не у одного Кафки были верные друзья, на которых держалось все творчество. У Эмили Дикинсон, знаменитой американской поэтессы, подруг не было, зато была младшая сестра Лавиния, на фото сверху они вместе. При жизни Эмили опубликовала всего 12 стихотворений, и те с сильными редакторскими правками. Зато после смерти ее литературное наследие попало в руки сестры. Лавиния Дикинсон собрала все черновики Эмили (а это было непросто - поэтесса писала даже на газетах и обертках), обнаружив в общей сложности 1800 стихотворений. Весь этот массив был заботливо перепечатан и доведен до ума. Лавиния и сама писала стихи, но о творчестве сестры заботилась сильнее, чем о своем. Эмили была затворницей, писала в стол и толком не могла договориться со своим редактором. Благодаря Лавинии, котоая издавала ее стихи и воевала за ее литературное наследие, американская литература получила еще одну талантливую поэтессу. Ничего больше в жизни не нужно тому, у кого есть такая сестра. #интересные_факты@plotline5 #классика@plotline5

Почти уверена, что среди моих подписчиков есть люди, которые пишут в стол, но не нигде не выкладываются и писателями себя не
Почти уверена, что среди моих подписчиков есть люди, которые пишут в стол, но не нигде не выкладываются и писателями себя не считают. Так, балуются в свободное от работы время. И, наверняка, показывают что-то из своих работ друзьям и близким. А теперь представьте, что после вашей смерти ваши друзья издадут весь архив ваших фанфиков. А Кафке и представлять не надо. Перед смертью он попросил своего друга и душеприказчика Макса Брода сжечь все рукописи, которые только у Кафки были. Брод не послушался, а опубликовал их и обессмертил Кафку в веках. Он вообще всегда поддерживал творчество Кафки и считал его гением, сколько бы сам автор не отнекивался, что литература это баловство. На фото вверху, собственно, сам Макс Брод, лучший друг в истории литературы. #интересные_факты@plotline5 #классика@plotline5

https://telegra.ph/Pokoritel-serdec-CHast-1-08-15 Выкладываю свой фанфик с тем самым хэдканоном про пол Короля-Чародея. Пишите в комментарии, если хотите, чтобы я выложила остальные части.

С чтением в переводе и в оригинале у меня связана самая безумная история хэдканона в мире. Давным давно я прочитала "Властелин колец" в переводе, и честно, мне не понравилось - язык тяжеловат. Много лет спустя я, выучившая английский до совершенства, снова вернулась к Толкину и решила прочитать его в оригинале. Мало ли, может, там проблема в переводчике? Язык оригинала оказался еще тяжелее, но не в этом суть. При чтении "Братства кольца", а конкретно глав, где хоббиты спасаются от назгулов я узнала много нового и интересного. Во-первых, Толкин применял к назгулам чисто женские слова. В английском языке есть категории слов, которые нельзя применять к мужчинам - bossy, fiery, feisty и многие другие. Не буду вдаваться в подробности почему. Сейчас эти рамки смещаются, но в период написания книги еще были жесткими. Так вот, среди них слово giggle - хихикать в значении жеманного смешка кумушек-бездедьниц. И назгулы именно giggling над хоббитами. При этом их голоса описываются как визгливые и тонкие. Словом "визгливый" мужчину в англиском тоже не назовут, кстати говоря. В сцене, где Фродо надевает кольцо и видит их, какими они были при жизни упоминается beautiful, не handsome. И почему вообще он посчитал неких королей красивыми? Особенно удивляет, что Король-Чародей - Witch-King, т.е. Король-Ведьма. Почему ведьма-то? В немецком переводе, кстати, Die Hexenkonig - женского рода, производное от Midchenkonig, девочка-король. Так древние германцы называли принцесс, которые наследовали за отцами власть и не выходили замуж. Царь-девица, если по нашему. Короче, с тех пор я хэдканоню, что Король-Чародей - женщина, потому что женщины-короли бывают, а мужчины-ведьмы нет. А то, что всякие подслеповатые хоббиты и Арагорны не разглядели какого пола их противник - не ее проблемы. #фанфики@plotline5

Увидела у Сюжет№5 размышления про детские книги, и вспомнила свои литературные семинары.
Кстати, в процессе своих изысканий я обнаружила отдельную категорию вроде бы как детской литературы. Это книги, написанные и изданные совсем недавно, но описывающие реалии 90-х, нулевых или начала 10-х. При этом не то чтобы там были прописаны конкретные даты действия. Просто какие-то дети-подростки и их приключения. Но даже по бесплатному фрагменту понятно, что здесь что-то неладное. От модных цветных лосин до вступительных экзаменов вместо ЕГЭ. Книги имеют детский рейтинг, лежат на детской полочке или под тегом #для_детей, в целом подаются как чтиво для молодежи. И я вот не понимаю - это что?
Написала там комментарий больше самого поста, и думаю, стоит и вам показать. Не знаю, про какую книгу речь тут, но сталкивалась с подобным на литературных семинарах. Вот есть "про девяностые для современных детей", а есть "я тут поностальгировал в детскую книжку". И эта разница чувствуется. Если в первом случае стараются описать и объяснить реалии прошлого, обозначить, какие были нравы, какие кумиры, что вообще происходило, то вторые книги рассчитаны на то, что ты уже и так всё знаешь и понимаешь, сам это прожил. И я видела, что даже ребятам лет восемнадцати вот вообще неинтересно в это лезть и разбираться. Не то что школьникам. Отдельная проблема, когда прям прицельно описан вроде как бы современный мир, смартфоны, Нетфликс, электросамокаты, а потом почему-то самую красивую девочку одноклассник сравнивает с Натальей Орейро. Ну не знают современные школьники в массе своей кто это. А если и знают, то для них это старая тётя, а вовсе не "дикий ангел". И если какой-то мальчик знает и смотрел сериал, то это уже очень сильная характеристика, возможно, он с бабушкой смотрел, возможно, он любит ретро и фанатеет по нулевым. Но тогда это должно быть прописано. Можно добавить даже некий фэнтези-элемент, описать мир, который застрял в 90-х, по какой-то причине нельзя производить новое кино и все по кругу смотрят одни и те же старые сериалы. Но это всё должно быть отмечено. Иначе сыпется вся достоверность. А в итоге читаешь и понимаешь, что это не какой-то литературный приём, это просто автор поленился провести исследовательскую работу и, описывая детей современных, просто взял своё прошлое и свои воспоминания. Но добавил вай-фай.

Помните мой пост про детские книги? Пятница посреди нигде развила мысль у себя в блоге.

Переводчики, как мы уже отметили по Жуковскому, не всегда оказываются в тени. Иногда они, наоборот, затмевают своим переводом оригинал, меняют какие-то элементы сюжета, что-то переписывают под российские реалии и создают почти отдельное произведение. Первое, что приходит на ум - конечно же, "Волшебник Изумрудного города", отделившийся от "Волшебника страны Оз" и заживший своей жизнью в СССР. А еще те же переводные стихи и баллады Жуковского, которых даже в школах проходят именно как его произведения. Еще чаще адаптируют кино, сериалы и телешоу. "Интерны", "голос", "Счастливы вместе" - все это кальки с иностранных передач. Русские сериалы тоже адаптируют для других стран. Например, "Папины дочки" в Германии стали "Ein Haus voller Töchter" - "Полный дом дочерей". В мире существует испанская "Покахонтас", где измени вообще всё и все герои теперь испанцы, а вместо губернатора Рэтклиффа там Эрнандо Кортес. Я посмотрела это, хотя ни слова не понимаю по-испански. А как вы относитесь к полным адаптациям? #мнение@plotline5 #классика@plotline5

Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь... Автор этих строк широко известен - Уильям Шекспир. Но задумывались ли вы, что переводчик, тобишь Самуил Маршак, тоже заслужил свои лавры? Возможно, даже пальму соавторства. Каждый раз читая иностранного автора, мы читаем в первую очередь переводчика. Думаю, все заметили это во время скандала с разными переводами Гарри Поттера. Роулинг все та же, но неожиданно есть разница. Я читала много книг в оригинале. И могу точно заявить, что половина красоты Шекспира - дело рук Маршака. Половина юмора и легкости Пратчетта - заслуга Вольфсона. Серьезно, львиной доли шуток Плоского мира в оригинале просто нет. Например, знаменитая пратчеттовская манера передачи письма персонажей с ошибками на самом деле манера переводчика, а не автора. Давайте поговорим о том, каково было Гнедичу, переводчику Иллиады и Одиссеи, доносить до нас красоту древнегреческой поэзии. А какие там интересные перлы - Меналай Париса "человеком псоподобным" называет. Тоже изобретение переводчика. (Нет, древнегреческий я не знаю, читала разбор перевода) Кстати, Жуковский, который переводил иностранные стихи для современников, вполне себе считался их автором. Даже сейчас мы ассоциируем "Перчатку" или "Лесного царя" именно с ним, а не с оригиналами. Так что сегодня - пост уважения и признательности переводчикам, которые не получают должного признания. #мнение@plotline5

Кстати, помимо рассуждений о ценах наткнулась еще и на жалобы на пиратов. При чем, очень интересные жалобы - начиная с того, что пираты отбирают деньги честных людей, заканчивая тем, что пираты сами начали деньги с людей требовать. Пиратов вечно обвиняют в том, что они не уважают труд авторов, редакторов и верстальщиков и лишают их денег. Знаете, у меня складывается впечатление, что авторы с редакторами этих денег и не видели никогда. Роялти копеечные, зарплаты копеечные, заработок не перекрывает даже затраты на маркетинг. И происходит это не из-за пиратов. Вот когда у авторов будут большие роялти, а у редакторов достойные зарплаты, тогда и поговорим, что пираты их обобрали. Пока пираты обобрали только советы директоров холдингов. И в целом я не осуждаю типичного читателя за обращение к пиратам. Цены в книжных (даже в электронных форматах) сами толкают людей под черный флаг. В наше время это еще и максимально легко доступно. Плюс, субкультура фандомов для молодежи и библиотеки для старшего поколения избаловали среднего читателя бесплатным и качественным контентом. А что до того, что пираты начали сами брать деньги за свой контент - это уже за гранью добра и зла. Люди пришли к ним, потому что легальное дорого, и выяснили, что нелегальное тоже дорого. Скоро появятся суперпираты, которые пиратят у пиратов. Рекурсия, блин. Мы живем в постапокалипсисе. #мнение@plotline5

Еще одна проблема логики "читайте в электронке, а бумага - это премиум сегмент" в том, что не все можно безболезненно перенести в электронку. Во-первых, пресловутая наша детская литература. Детям и даже подросткам (ну, те самые книги 12+) предпочтительнее дать бумажную книгу, потому что столько пялиться в экран - вредно. Родители для того и хотят дать ребенку книгу, чтоб в телефоне не сидел. А книги по программе зачастую обязаны быть бумажными - требования такие в школах, чтоб на уроках телефоны не доставали. Не везде, конечно, есть и либеральные преподаватели, но их меньшинство. Во-вторых, взрослым электронка так-то тоже вредна. Глаза болят, зрение падает, мозг устает. И выбор в пользу бумаги это выбор в пользу здоровья. Что, здоровье у нас теперь тоже товар премиум-сегмента? В-третьих, смысл книги в том, что она не цифровая. И я сейчас не про шелест страниц и запах типографской краски. Я про то, что люди выбирают книгу либо там, где нет возможности сидеть в интернете (дача, больница, поездка, отключение света), либо там, где они хотят осознанно отказаться от интернета и устроить цифровой детокс. "Переходите в цифру" - это отмазка и совет, который никто не выполнит. Проще отказаться от покупки новинок вообще. А некоторые такими темпами и от чтения отказываются. #мнение@plotline5