Тарих Дагестан
الذهاب إلى القناة على Telegram
إظهار المزيد
لم يتم تحديد البلدالفئة غير محددة
580
المشتركون
+124 ساعات
+147 أيام
+7530 أيام
جاري تحميل البيانات...
القنوات المماثلة
لا توجد بيانات
هل تواجه مشاكل؟ يرجى تحديث الصفحة أو الاتصال بمدير الدعم الخاص بنا.
سحابة العلامات
لا توجد بيانات
هل تواجه مشاكل؟ يرجى تحديث الصفحة أو الاتصال بمدير الدعم الخاص بنا.
الإشارات الواردة والصادرة
---
---
---
---
---
---
جذب المشتركين
يونيو '26
يونيو '26
+78
في 6 قنوات
مايو '26
+45
في 2 قنوات
Get PRO
أبريل '26
+97
في 5 قنوات
Get PRO
مارس '26
+42
في 4 قنوات
Get PRO
فبراير '26
+33
في 6 قنوات
Get PRO
يناير '26
+95
في 6 قنوات
Get PRO
ديسمبر '25
+21
في 5 قنوات
Get PRO
نوفمبر '25
+14
في 1 قنوات
Get PRO
أكتوبر '25
+221
في 3 قنوات
| التاريخ | نمو المشتركين | الإشارات | القنوات | |
| 30 يونيو | 0 | |||
| 29 يونيو | +1 | |||
| 28 يونيو | 0 | |||
| 27 يونيو | +5 | |||
| 26 يونيو | +1 | |||
| 25 يونيو | +3 | |||
| 24 يونيو | +1 | |||
| 23 يونيو | +4 | |||
| 22 يونيو | +8 | |||
| 21 يونيو | +12 | |||
| 20 يونيو | +2 | |||
| 19 يونيو | +1 | |||
| 18 يونيو | +2 | |||
| 17 يونيو | 0 | |||
| 16 يونيو | +1 | |||
| 15 يونيو | +5 | |||
| 14 يونيو | +1 | |||
| 13 يونيو | +2 | |||
| 12 يونيو | +8 | |||
| 11 يونيو | +8 | |||
| 10 يونيو | +4 | |||
| 09 يونيو | +1 | |||
| 08 يونيو | +2 | |||
| 07 يونيو | +1 | |||
| 06 يونيو | +1 | |||
| 05 يونيو | +1 | |||
| 04 يونيو | 0 | |||
| 03 يونيو | +2 | |||
| 02 يونيو | +1 | |||
| 01 يونيو | 0 |
منشورات القناة
Черилов Ахмед, 1891 г.р., уроженец с. Нижнее Гаквари Цумадинского района ДАССР. Арестован 1929. Приговорен 14.12.1929 Коллегией ОГПУ к ВМН — расстрелу.
Вероятно, потомок алима Мухаммада Чирилава из Гаквари.
Источник: Тахнаева П. И. Аргвани.
| 2 | Сборник сочинений по логике и теории диспута переписанный кабардинцем Вафаджуком ибн Духха ал-Лаффи ал-Кабарди ал-Чаркаси в медресе Назира-афанди ал-Булгари в осажденной крепости Анапа в разгар Русско-турецкой войны 1828 года.
Интересно, что рукопись выполнена почерком, близким к дагестанскому насху. Скорее всего, автор учился в Дагестане, что подтверждается многочисленными письмами и выписками из сочинений дагестанских авторов.
Судя по вложенным письмам, после взятия крепости алим-кабардинец совершил хиджру в Османскую империю, однако продолжал поддерживать связи с Кавказом. | 1 857 |
| 3 | Комментарии Мухаммада Черилава из Гаквари (محمد چِرِلو الهكرى), к сочинению «Шарх Марах ал-Арвах» (Динкузи)
Мухаммад ибн? Черилав ал-Гаквари (ум. 1719) — один из учеников Мухаммада ал-Кудуки, знаток арабского языка, грамматики и морфологии. Автор комментариев к грамматическим сочинениям. На полях рукописей грамматических сочинений можно увидеть глоссы на Черилава.
Судя по записям на полях рукописей, известный богослов Дауд из Усиша учился некоторое время у Черилава и изучал у него грамматику и морфологию. Позже, в 1143 г. х. / 1731 г., Дауд ал-Усиши составит свой знаменитый субкомментарий к Динкузи, известный как Хашийа Дауд.
У Мухаммада Черилава, судя по всему, было три сына: Абдурахман — знаток морфологии арабского языка; Муса — кадий селения Тинди и Мухаммад, похороненный в Гаквари.
По сельским преданиям, Мухаммада прозвали Черилавом за аскетичный образ жизни. Он часто уединялся в халват, не беря с собой ничего, кроме муки из жареной кукурузы (чIер).
Часто, Мухаммада Черилава путают с другими личностями периода Имамата, носившими имя Чурилав: например, с Нурмухаммадом, сыном Чурилава из Тидиба — наибом Гидатля; Чурилавом, у которого учился отец имама Шамиля и др. | 379 |
| 4 | В одном медицинском справочнике, переписанном дагестанцем в XVIII в, наткнулся на интересные рецепты изготовления чернил «европейским способом». Сам автор называет их فرنكل (парангал), что означает «по-французски».
В манускрипте описывается несколько вариантов приготовления: одни замешиваются на медном купоросе с уксусом, другие — на саже или камеди (гуммиарабике). Любопытно, что автор переводит названия ингредиентов на аварский язык (используя аджам).
Например:
• مَجْبِلْ (мачIбил) — купорос;
• فَكُلْ (пахьул) — медный купорос.
Вероятно, чтобы не перепутать его с железным купоросом (задж), который использовался в иных рецептах.
Рецепт черных (железо-галловых) чернил:
«Берутся дубовые галлы (чернильные орешки), дробятся, а затем замачиваются в воде на сутки. После этого их варят до загустения и процеживают. В полученный отвар добавляют столько железного купороса, сколько возможно (пока раствор не примет нужный цвет). Затем смесь выставляют на летнее солнце. Если нужно ускорить процесс, ее проваривают на огне в течение часа».
Ниже автор приводит список ингредиентов с переводом на аварский язык:
Сушеный кориандр: кашниш (на другом языке — анджузан, на аварском — гъазан).
Горная полынь: мегI.
Ромашка: чIутIил хер.
Потроха: щекI.
Летучая мышь: къохьо.
Судя по всему, эти необычные компоненты добавлялись для защиты бумаги от насекомых и вредителей. | 506 |
| 5 | Обнаружил интересную владельческую запись алима из селения Кегер, который переписал сочинение «Дурр ан-назим» в 1751 году:
«Владелец и переписчик — Мухаммад ибн Баралбаршан аль-Кухури, аль-Хурнуки».
*аль-Хурнуки — то есть житель селения Хьорнохъ. Это старое название селения Кегер (точнее, одного из поселений, на месте которого оно было образовано). В настоящее время это название центрального квартала села Кегер. | 441 |
| 6 | Сочинение по арабской грамматике «Матн лубаб аль-И‘раб», которое переписал имам Шамиль во время обучения в медресе селения Тарки у алима Али из Кульзеба.
Колофон рукописи гласит: «Завершил переписку "ал-Лубаб" рукой смиренного Шамиля в понедельник последнего деня избранного месяца Рамадан 1241 года / 1826 год в Джума-мечети селения Тарки, в присутствии выдающегося ученого Али аль-Кульзеви аль-Мукратли».
На полях рукописи имеется приписка: «И я, нуждающийся во Всевышнем Аллахе Шамиль, женился в месяц Раджаб 1241 года, и было мне в ту пору 29 лет».
Это одна из 6 известных рукописей, которую имам Шамиль переписал собственноручно. | 662 |
| 7 | Элегия на аварском языке, сочиненная арабистом Нурмагомедовым Мухаммадом из с. Аракани в память о Ша’банилаве Согратлинском. 1978 г.
«Когда грудь, что сомненья рушила, в прах обратится,
Падет религия и нечестие возродится.
То ученье, что Ибн Каййим укреплял,
Уходя, кому его охранять доверял?
Кто Ибн Таймии «Фетвы» нам раскрывал,
Кому после себя издавать их завещал?
Когда угаснет полумесяц, что род озарял,
Где же свет взять согратлинцам, чтоб он сиял?!». | 1 189 |
| 8 | Субкомментарий к сочинению Рисала ал-Адудия по теории диспута, переписанный в 1925 году Мухаммадом, сыном Юнус-дибира из Кудали под руководством выдающегося алима-джадида и преподавателя новометодной школы в селении Чох — Ахбердилава из Гунуха (ум. 1937).
Ахбердилав (Ахбердил Мухаммад) является видным представителем учёной династии из селения Гунух Чародинского района. Примечательно, что дед Мухаммада, Муртаза из Кудали, учился у отца Ахбердилава — Ибн-Хаджара из Гунуха, автора сочинения Фатава ал-Карахи.
В начале XX века в селении Чох действовала одна из лучших новометодных школ в Дагестане, в которой делался упор на изучение рациональных наук: астрономии, математики, географии, геометрии, арабского языка и других дисциплин. В 1924 году джамаат селения Чох пригласил известного просветителя Али Каяева для преподавания в этой школе. Муртаза из Кудали — ученый-астроном — руководил Чохским медресе с момента его основания в 1925 году вплоть до своего ареста в 1937 году. | 514 |
| 9 | Субкомментарий к сочинению Рисала ал-Адудия по теории диспута, переписанный в 1925 году Мухаммадом, сыном Юнус-дибира из Кудали под руководством выдающегося алима-джадида и преподавателя новометодной школы в селении Чох — Ахбердилава из Гунуха (ум. 1937).
Ахбердилав (Ахбердил Мухаммад) является видным представителем учёной династии из селения Гунух Чародинского района. Примечательно, что дед Мухаммада, Муртаза из Кудали, учился у отца Ахбердилава — Ибн-Хаджара из Гунуха, автора сочинения Фатава ал-Карахи.
В начале XX века в селении Чох действовала одна из лучших новометодных школ в Дагестане, в которой делался упор на изучение рациональных наук: астрономии, математики, географии, геометрии, арабского языка и других дисциплин. В 1924 году джамаат селения Чох пригласил известного просветителя Али Каяева для преподавания в этой школе. Муртаза из Кудали — ученый-астроном — руководил Чохским медресе с момента его основания в 1925 году вплоть до своего ареста в 1937 году. | 1 |
| 10 | В библиотеке алима Мухаммада из Хвартикуни хранится рукопись, на полях которой имеются памятные записи, содержащие сведения о гибели кудалинцев на полях сражений Кавказской войны. Текст был составлен сайидом Ахмадом ал-Бадави, сыном Абдурахима из Кудали. Позднее, по мере выцветания оригинальных чернил, один из потомков сайида, Ахмад-хаджи из Хвартикуни, обвел строки, чтобы сохранить запись для потомков.
В документе содержатся следующие примечания:
1. «Дата рождения смиренного Ахмада аль-Кудали — 1239 / 1824 г.»
Ниже следует поздняя приписка, сделанная Ахмадом аль-Бадави (отцом алима Мухаммада из Хвартикуни): «И я слышал, что он стал шахидом в селении Миатли, и там же находится его могила».
Ниже имеется другая запись:
«Стал шахидом справедливый наиб и совершенный судья Муса из Кудали, сын Хаджиява, сын Хасана, сын… (далее текст родословной стерт), участвовавший в битве против неверных на горе Кутиша, у их водоема. Вместе с ним в этом сражении стали шахидами шестнадцать человек. Это произошло в священный месяц Аллаха Мухаррам, в пятницу, 1269 / 1853 г.».
Муса-кади, сын Хаджиява, приходился родным братом известному алиму Катиб-хаджи из Кудали. По сельским преданиям было известно о том, что Муса-кади стал шахидом в период Кавказской войны. Обнаруженная памятная запись позволила точно установить дату и место его смерти. | 546 |
| 11 | Сочинение «Канз ар-рагибин», которое «переписал Мухаммад ибн Сулейман аль-Балхари у нашего учителя и господина, кадия Короды Мухаммада ал-Кудали, 8 рамадана 1138 г. х. (1726 г.)». | 532 |
| 12 | Согласно недавнему сообщению исследователей Ш. Ш. Шихалиева и А. В.
Шумкина, основателем шамхальской династии был ширваншах Ахситан.
Авторы отождествляют его с ордынским царевичем Щелканом (Шевкалом),
который упоминается в «Новгородской первой летописи» (см. фото) как погибший во время восстания в Твери в 1327 году.
Таким образом, исследователи полагают, что первое упоминание титула «Шамхал» в русскоязычных источниках относится к
XIV-XV векам. Согласно данной гипотезе, ширваншах Ахситан, основатель династии шамхалов, является тем самым
Щелканом - ордынским послом (баскаком), сожженным восставшими тверичами. Соответственно, деятельность
Щелкана (Шамхала) запустила цепочку исторических событий, которые привели к возвышению Москвы при Иване Калите и, в конечном итоге, способствовали освобождению Руси от ордынской зависимости.
Что думаете?
Шихалиев Ш.Ш., Шумкин А.В. Политические и интеллектуальные связи между Ширваном и Дагестаном в XV–XVIII вв.: к деконструкции местной историографической традиции. Minbar. Islamic Studies. 2026. | 570 |
| 13 | Сочинение ал-Минах ал-Маккийя Ибн Хаджара ал-Хайтами, переписанное в 1083/1672 г. Мухаммадом ибн Мусой ал-Кудуки.
Как пишет автор в колофоне рукописи: «Переписчик Мухаммад, сын Мусы из Кудутля, да уменьшит Аллах груз его грехов по милости Своей».
В конце рукописи имеется интересная поздняя запись, сообщающая о доработке этого труда: «Завершилась сверка книги, насколько хватило человеческих сил, от начала и до конца, с расстановкой знаков и внесением пояснений на полях, а также исправлением ошибок — с помощью Всемогущего и Величественного Бога и по велению амира, имама Шамиля… И [сделал это] бедный странник Хаджиалиляв, сын алима из Чоха, в 1266/1850 г.». | 694 |
| 14 | Биография Салиха аль-Йамани, написанная арабистом Магомед-Саидом Саидовым для алима Мухаммад-Султана Тлохского.
Салих ибн Махди ибн Али аль-Мукбили (1637–1697) — выдающийся ученый, один из великих правоведов. Родился в деревне Мукбиль (недалеко от городка Каукабан в Йемене, к северо-западу от Саны). Вырос и получил образование в городе Сана, а также учился в Каукабане. Изначально он придерживался мазхаба заидитов, но затем отверг слепое подражание (таклид). Некоторые шейхи в Сане вступили с ним в дискуссию, которая привела к разрыву отношений. Оставив Йемен, он вместе с семьей переселился в Мекку (в 1080 году хиджры), где прославился, написал свои труды и там же скончался.
Среди его книг:
«Аль-Алям аш-шамиха фи тафдиль аль-хакк ‘аля аль-аба ва аль-машайих…» («Возвышенное знание в предпочтении истины перед отцами и шейхами»).
«Аль-Абхас аль-мусаддада фи масаиль мута‘аддида» («Уточненные исследования по различным вопросам»).
«Аль-Итхаф ат-талиб аль-кашшаф» — в этой книге он критикует «Аль-Кашшаф» аз-Замахшари (по толкованию Корана).
«Аль-Манар ‘аля аль-бахр аз-заххар» — рукопись по заидитскому праву.
Он часто выступал с критикой мутазилитов по некоторым теологическим вопросам, ашаритов — по другим, суфиев — по большинству их положений, а также хадисоведов — за отдельные проявления чрезмерности. Он не заботился о том, кто ему противоречил, когда находил доказательство, кем бы этот оппонент ни был.
(1) См.: «Аль-Бадр ат-тали‘» 1:288; «Ад-Дурр аль-фарид», с. 37; «Нубала аль-Яман» 1:781 (в последнем источнике указано, что дата его рождения — 1040 год хиджры).
Источник: «Аль-А‘лам» — биографический словарь знаменитых мужчин и женщин среди арабов, арабистов и востоковедов. Автор: Хайр ад-Дин аз-Зирикли. Том второй. Страница 283. Третье издание. Каир.
Записка Мухаммада Саида ибн Джамаль ад-Дина аль-Авари своему другу Мухаммад-Султану ат-Тлухи».
Мухаммад-Султан Тлохский в это время изучал труды аль-Йамани – «Алям аш-шамих» и «Арвах ан-навафих», в связи с чем искал сведения о биографии йеменского ученого. У алима был список этого сочинения, переписанный Абдулатипом Гоцинским. С него Мухаммад-Султан позже переписал свой экземпляр добавив к нему свои комментарии. | 435 |
| 15 | Медицинский трактат «Тухфат ал-Му’минин»
История этой рукописи весьма примечательна. Текст представляет собой перевод с персидского на арабский язык, выполненный ученым-алимом Рахманом Кули из Ахты в 1715 году. Оригинал, известный как تحفة المؤمنين («Тухфат ал-Му’минин» — «Дар верующих»), был составлен Мухаммадом Мумином ибн Мухаммад-Заманом ад-Дайлами и в 1080/1669 году преподнесен иранскому шаху Сулейману I Сефеви.
Появление арабского перевода связано с военным походом Сурхай-хана Казикумухского в Ширван. После взятия Шемахи в качестве трофея хану досталась медицинская рукопись на персидском языке. Стремясь сделать её доступной для местных ученых, Сурхай-хан поручил дагестанскому богослову Рахману Кули перевести труд на арабский язык.
В конце XIX века рукопись оказалась у знаменитого дагестанского шейха Сайфуллы-кади Башларова. Незадолго до смерти в 1919 году Башларов передал её вместе с другими манускриптами Али Каяеву. Примечательно, что позже Али Каяев перевел часть этого трактата на лакский язык, однако в качестве первоисточника использовал аналогичный перевод, выполненный Дамаданом Мегебским.
Рукопись также представляет интерес тем, что содержит исторические заметки и тексты соглашений. В частности, в ней зафиксировано соглашение Мухаммад-хана Казикумухского с джамаатом Кумуха, которое скрепили потомственные кадии и мудуны: «кадий Мухаммад-хан, Хаджи Бугдан, муэдзин Джума-мечети, Али-бутта, хаджи Мухидин, Абубакар, Мамма Большой, Кача и другие...». | 530 |
| 16 | Письмо от имама Шамиля к Барону Розену
От нуждающегося во Всевышнем Аллахе раба Шамиля, к возвышенному в почестях, высокому в положении, обладателю многочисленных войск и обширных владений, правителю Дагестанской области, великому сардару Барону Розену.
А затем: внимай тому, что я поведаю тебе о событиях и происшествиях, случившихся с нами. Изначально я пребывал в уединении, будучи занятым служением, но люди несправедливости и лицемерия вознамерились причинить мне вред. Они строили козни, выступили против меня с многочисленными воинами и окружали меня многие дни. Я взывал к ним именем Бога, чтобы они оставили меня в моем состоянии уединения, но они не вняли моим словам и продолжали строить козни день за днем. Из моих сподвижников не осталось со мной никого, кроме двадцати человек. Тогда я покинул их — да оставит их Бог без поддержки — и ушел из своего отечества.
Затем я отправился в селение Ашильта. Они преследовали меня, и я пытался воззвать к ним, просил их о мире, но они не приняли ни моего совета, ни моей просьбы. Тогда я изложил их деяния твоему наместнику, прося приказать им оставить меня в покое и запретить их злодеяния и козни, однако они не прислушались и к его словам. Тогда я собрался с силами, собрал своих воинов и, по воле Божьей, совершил с ними то, что совершил, приведя в исполнение над ними божественные установления.
Что же касается перемирия и примирения с вами, то я, несомненно, желаю этого и по сей день стремлюсь к нему. Я не причинял зла или вреда вашим наместникам и вашим крепостям — и это произошло лишь после того, как они вознамерились захватить нас и выступили против нас войной. Будет достойнее, если примирение произойдет между мной и вами, а также между вами и всеми исламскими войсками, следующими моему приказу. Я не хочу от вас ничего, кроме примирения, при условии, что вы не будете беспокоить нас в наших землях и не причините нам вреда.
Мир тому, кто последовал прямым путем. 1250 год. | 466 |
| 17 | Письмо от «правителя Рустам-кади к великому амиру и благородному брату Сурхай-хану» | 398 |
| 18 | Рукописный Коран, который переписал Бахилав, сын Абдуллы из селения Согратль в 1831 г. Из собрания Али Каяева. | 390 |
| 19 | Сочинение Хасана ал-Кудали «Шарх Тасбит».
«Хвала Аллаху за Его щедрые дары! Мир и благословение нашему господину Мухаммаду, его семейству и сподвижникам.
А затем:
Говорит раб, нуждающийся в милости Всевышнего Аллаха, Хасан ал-Кудали:
Это то, в чем возникла острая нужда у постигающих знания — разъяснение труда Тасбит, принадлежащего перу имама, исследователя, верификатора, чье имя гремело по всему миру, жемчужины славных мужей, несравненного в своей эпохе, не имеющего равных в свое время, опоры выдающихся ученых, центральной жемчужины в ожерелье глубоких мыслителей, завершающего звена среди хафизов и муджтахидов — Джалалуддина ас-Суюти, да помилует его Всевышний Аллах и дарует нам пользу от его знаний.
Я подготовил комментарий, который раскрывает его выражения, проясняет суть его слов, разъясняет его намерения, дополняет выводы, подтверждает положения и аргументирует доводы — и всё это в форме, доступной для начинающих и приятной для читателей. Да принесет Аллах пользу посредством этого труда мне и всем мусульманам. Поистине, Он — Щедрый, Великодушный, Сострадательный, Милосердный».
Из библиотеки алима Султан-Мухаммада из Тлоха. | 501 |
| 20 | В 1847 году, после разрушения селения Салта, около сотни его жителей переселились в село Тлох Ботлихского района. Многие потомки этих мухаджиров стали известными алимами в Тлохе: например, Ахмад-хаджи из Салта (учитель Султан-Мухаммада Тлохского), Сиражудин — сын Хасана из Салта, Умар-хаджи (живший в Ансалта), Амин-таза, Али-кади и Хаджияв — сыновья алима Зарахмы, Кебед-Умар и другие.
Переселенцы оказали заметное влияние на местный диалект аварского языка. На сегодняшний день речь жителей Тлоха представляет собой литературный аварский язык с выраженными чертами кудалинского диалекта. Современный тлохский говор близок к маалинскому произношению. | 426 |
متاح الآن! بحث تيليغرام 2025 — أهم رؤى العام 
