Под северной звездой: о скандинавской литературе и не только
Авторский канал Елены Дорофеевой - литературоведа, переводчика, редактора серии "НордБук" издательства "Городец" - о самых интересных событиях в мире скандинавской и финской литературы. 🇸🇪 🇸🇯 🇫🇮 🇮🇸 🇩🇰 🇬🇱 🇫🇴 Для писем: @Elena_dor25
إظهار المزيد331
المشتركون
-124 ساعات
+37 أيام
+1230 أيام
- المشتركون
- التغطية البريدية
- ER - نسبة المشاركة
جاري تحميل البيانات...
معدل نمو المشترك
جاري تحميل البيانات...
Photo unavailableShow in Telegram
Пропущенные шедевры переводной литературы — объявлен короткий список 2024
Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, представили список специальной номинации премии «Пропущенные шедевры».
Номинация учреждена в 2023 году с целью отметить выдающееся произведение мировой литературы, открытое для русскоязычного читателя уже после смерти автора.
Список формируется членами жюри премии на основе рекомендаций экспертов — переводчиков, издателей и критиков. В 2024 году него вошли семь книг авторов из семи разных стран, в том числе из Финляндии и Швеции (которым желаем победы!)😍
🇫🇮 Арто Паасилинна. Тысяча Чертей пастора Хуусконена. Inspiria, 2021. Перевод с финс. Вероника Силиванова.
🇸🇪 Стиг Дагерман. Немецкая осень. ИД Ивана Лимбаха, 2023. Перевод со швед. Наталия Пресс.
Имя лауреата 2024 года будет объявлено в октябре на ежегодной церемонии вручения премии «Ясная Поляна».
❤ 10
Photo unavailableShow in Telegram
Отличная новость из мира скандинавского кино!🎥🍿
Киновед и автор ТГ-канала «Датский киноклуб» Светлана Черемисинова вместе с коллегами привезла в Россию датскую комедию «Fædre & mødre» (в русском переводе «Уикенд с родителями»), и 27 июня она появится на экранах кинотеатров! 🇩🇰
Что будет, если собрать родительский комитет за городом на пару дней? 🤯
Комедия «УИКЕНД С РОДИТЕЛЯМИ» расскажет историю семейной пары, которая очень хочет влиться в устоявшийся школьный коллектив, но без соперничества, интриг, провокаций и ночных плясок у костра под «Калинку-Малинку» не обойдется.
В фильме собран топовый датский каст: Якоб Ломанн ("Меч короля"), Катрин Розенталь ("Вкус жизни"), Николай Ли Кос ("Рыцари справедливости") и Аманда Коллин (“Дом дракона”).
Идеальный вариант комедии для родителей, уставших от школьных чатов.
➡️ Трейлер и Билеты 😍
❤ 5👍 2
Repost from The Art Newspaper Russia
Выставка «Страсти Севера», которой открывается новый музей, навеяна концептуальными темами, которые были почерпнуты из творчества таких столпов литературы, как Томас Харди и Вирджиния Вулф, и занимает 25 залов.
Путем зерна: искусство Северной Европы поселилось в бывшем элеваторе
Новый художественный музей, посвященный североевропейскому модернизму, открылся в городе Кристиансанн на юге Норвегии. В его состав включена огромная коллекция, принадлежащая миллиардеру Николаю Тангену
🥰 6❤ 3
Repost from ИД «Городец»
00:04
Video unavailableShow in Telegram
Серия «НордБук» пополнилась новинкой!
Роман «Трясина» королевы шведского детектива Лизы Марклунд в переводе Юлии Колесовой
Этот роман - самостоятельное продолжение психологического детектива писательницы Лизы Марклунд «Полярный круг» (русский перевод вышел в ИД «Городец» в 2022 году).
Это не только детектив, но и история любви, связывающая события 1980-х годов и нашего времени, с совершенно неожиданным сюжетом.
Главным героем выступает Викинг Стормберг, шеф полиции Стентрэска, который не только расследует реальное преступление, но и борется с тенями прошлого – письмо от жены Хелены, полученное их сыном Маркусом, лишает его сна и покоя. Ведь Хелена утонула в болоте тридцатью годами ранее. Несмотря на то, что прошло столько лет, Викинг не забыл ее.
Оформить заказ на книгу по издательской цене можно здесь.
IMG_5710.MOV1.45 MB
❤ 9🔥 6❤🔥 1
Невероятно, но Международный фестиваль "Белый июнь.Книги" завершен!
Мы выдержали огромную по интенсивности программу и ужасный холод, но главное, это, конечно, общение с читателями, с коллегами по цеху, с нашими северными авторами (4 онлайн встречи за 3 дня - это потрясающе!)😅
Записи эфиров доступны по ссылкам на вк-странице фестиваля и в предыдущих постах! И даже немного грустно, что уже не нужно писать расписание на следующий день!
Кстати, в лидерах по количеству просмотров сейчас встреча с Хатльгримом Хельгасоном и разговор об эко-прозе!
Спасибо огромное всем организаторам, участникам и гостям прекрасного фестиваля! 😍
❤ 16👍 6🔥 6
И в заключении!
СОВРЕМЕННАЯ ИСЛАНДСКАЯ ПРОЗА. КРУГЛЫЙ СТОЛ
Обсудим оригинальные произведения современных исландских прозаиков: Сьона (романы «Скугга-Бальдур», трилогия «КоДекс 1962»), Сигридур Хагалин Бьёрнсдоттир («Вулканы, любовь и прочие бедствия») и Йона Кальмана Cтефанссона («Летний свет, а затем наступает ночь») с участием переводчицы Ольги Маркеловой, представительницы издательства Издательства «Поляндрия NoAge» Марины Хитровой, куратора серии НордБук издательства "Городец" Елены Дорофеевой и модератора Екатерины Петровой.
Очень надеюсь, что вы не вымерзнем окончательно, а зрители придут нас поддержать!😰
❤ 9👍 4🔥 2
Друзья, второй день Международного фестиваля «Белый июнь» позади!😅
Спасибо всем участникам мероприятий - авторам, переводчикам, модераторам, тем, кто был с нами онлайн и, конечно, нашим слушателям, которые пришли, несмотря на погоду!!!
Огромная благодарность исландской писательнице Кристин Хельге Гуннарсдоухтир, исследовательнице и полярному художнику Гале Моррелл за то, что приняли участие, и наши очень интересные разговоры о детских сказках, традициях, культуре Исландии и Гренландии доступны теперь в записи (ссылки во вчерашнем посте!)
Сегодня также прошли очень важные встречи международной программы, собравшие много заинтересованных зрителей: мастер-класс по шведскому языку от Ольги Костанда, разговор о Холокосте и семейной истории с переводчицами Ольгой Дробот и Верой Федорук и модератором Наталья Ломыкина, лекция о Юне Фоссе Елены Рачинской, обсуждение "трудных тем" в норвежской детской литературе с переводчицами Анастасией Наумовой, Аленой Дарской, Ольгой Дробот и Кристиной Коскинен (Книжный магазин «Все свои»), а также беседа о скандинавском подростковом фэнтези с переводчицами Екатериной Лавринайтис, Ольгой Костанда, Еленой Рачинской, Катей Чевкиной (спасибо Максиму Мамлыге за модерацию!)
Мы также поговорили о книге финских авторов Юлии Саархольм и Хейкки Туркка "Детские и подростковые конфликты" с переводчицей Анной Воронковой и клиническим психологом Анастасией Лазаревой, и это был очень интересный и даже увлекательный разговор!
Строим планы на завтра, 23 июня, несмотря на холод и прочие бедствия, и сначала, как всегда встречи, которые будут транслироваться:
14.00 «ЭКО-ПРОЗА» В СКАНДИНАВИИ: ОТ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ АНТИУТОПИИ ДО ЭКО-ТРИЛЛЕРОВ
Обсудим романы «Синева» Майи Лунде, «Даже если всему придет конец» Йенса Лильестранда и «Зоопарк доктора Менгеле» Герта Нюгордхауга с переводчицами Анастасией Наумовой, Наталией Братовой, куратором серии НордБук Издательского дома «Городец» Еленой Дорофеевой и модератором Максимом Мамлыгой.
16.00 ШЕСТЬДЕСЯТ КИЛОГРАММОВ СОЛНЕЧНОГО СВЕТА. ТВОРЧЕСКАЯ ВСТРЕЧА с исландским писателем Хатльгримом Хельгасоном.
Поговорим о романах «Шестьдесят килограммов солнечного света» и «Автор Исландии» с автором по видеосвязи, с переводчицей Ольгой Маркеловой, редактором серии «НордБук» ИД «Городец» Еленой Дорофеевой и главным редактором ИД «Городец» Борисом Геласимовым, модератор Максим Мамлыга.
16.00 (в это же время! но запись трансляции останется!)
ЗНАКОВЫЕ РОМАНЫ СОВРЕМЕННОЙ НОРВЕЖСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Обсудим «Полубрат» Ларса Соби Кристенсена и «Незримые» Роя Якобсена с переводчицами Ольгой Дробот и Анастасией Наумовой, модератор - Наталья Ломыкина.
19.00 ПРОСТОДУРСЕН: Спектакль для всей семьи по бестселлеру Руне Белсвика «Простодурсен и великое похищение реки» в исполнении Мастерской Брусникина.
Пройдут и другие интересные мероприятия, которые к сожалению, не будут записаны:
СОВРЕМЕННАЯ СКАНДИНАВСКАЯ ЖЕНСКАЯ ПРОЗА: ОТ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ РОМАНОВ ДО АВТОФИКШЕНА
Обсудим романы «Жива ли мать» (лонг-лист международного Букера 2023) Вигдис Йорт, «Последние ласки» Кьерсти Анфиннсен, сборник новелл «Я еще не видела мир» Росквы Коритзински, «Двойной портрет» Агнеты Плейель, «Одинокое место» Кристины Сандберг с переводчицами Анастасией Наумовой, Екатериной Лавринайтис, Ольгой Каган, Ольгой Костанда, редактором серии НордБук Еленой Дорофеевой и модератором Анастасией Шевченко.
СКАНДИНАВСКИЙ ЯЗЫКОВОЙ КЛУБ. МАСТЕР-КЛАСС ПО ИСЛАНДСКОМУ ЯЗЫКУ проведет переводчица и преподаватель исландского языка Ольга Маркелова
КОМИКС КАК СПОСОБ НОВОГО ПРОЧТЕНИЯ КЛАССИКИ
Обсудим графические романы Мартина Эрнстсена "Голод" и Сами Макконена "Калевала" с переводчицами Еленой Рачинской и Анной Воронковой, редактором серии НордБук Еленой Дорофеевой и модератором Екатериной Петровой.
🔥 7👍 3❤ 3
ФРИТЬОФ НАНСЕН — ИСТОРИЯ О НАСТОЯЩЕМ ЧЕЛОВЕКЕ.
Лекция Раисы Неягловой-Колосовой - главного редактора издательства «Паулсен».
СКАНДИНАВСКИЙ ЯЗЫКОВОЙ КЛУБ. МАСТЕР-КЛАСС ПО ШВЕДСКОМУ ЯЗЫКУ от преподавателя и переводчика Ольги Костанда
Надеюсь, я никого не забыла! Это только северная программа, с полной программой мероприятий познакомиться на сайте:
https://whitejune.ru/program/books/
https://whitejune.ru/program/kids/
❤ 9🔥 5👍 3
Друзья, прошел первый день Международного фестиваля «Белый июнь»! Это было нелегко: ветер, дождь и очень холодно!😰
Не обошлось и без накладок: Аудур Ава Олафсдотир не вышла в эфир, перепутав время (точнее, забыв о разнице во времени), поэтому записи эфира не будет, но мы все рано хорошо поговорили о ее творчестве и исландской литературе! Спасибо Анастасия Шевченко за модерацию!😊 Замечательный разговор получился и о скандинавских детективах с Екатериной Петровой, и об исландской антиутопии LoveStar с Андри Снайром Магнасоном (несмотря на некоторые неполадки с записью эфиров, где не видно местами ни нас, ни авторов, все отлично слышно и доступно в записи по ссылкам в предыдущем посте о фестивале)
Теперь северная программа на завтра, 22 июня, и сначала о мероприятиях, которые будут транслироваться (и останутся в записи!):
13.30 ИСТОРИИ О ФИАСОЛЬ ИСЛАНДСКОЙ ПИСАТЕЛЬНИЦЫ КРИСТИН ХЕЛЬГИ ГУННАРСДОУХТИР: БЕСЕДА С АВТОРОМ (ОНЛАЙН) И ЧТЕНИЕ
Поговорим об исландской «Пеппи ДлинныйЧулок» и традициях детской литературы в Исландии, почитаем отрывки из книг об исландской девочке-фантазёрке с автором (!), переводчицей Ольгой Маркеловой/ Beren Barahirion, управляющей книжным магазином «Все свои» Кристиной Коскинен.
https://vk.com/video-197149476_456239461
15.30 ГРЕНЛАНДИЯ: МИФЫ И РЕАЛЬНОСТЬ САМОГО БОЛЬШОГО ОСТРОВА В МИРЕ. ТВОРЧЕСКАЯ ВСТРЕЧА С ПОЛЯРНЫМ ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ ГАЛЕЙ МОРРЕЛЛ
Поговорим о сказках и легендах Гренландии (на материале сборника народных сказок «Одноглазый великан» и книги «Тулугак – мальчик-ворон» гренландской писательницы Ланы Хансен (издательство «Городец») , о путешествиях, айсбергах и бережном отношении к природе.
https://vk.com/video-197149476_456239466
17.30 ХОЛОКОСТ, РЕКОНСТРУКЦИЯ СЕМЕЙНОЙ ИСТОРИИ, СУДЬБЫ КУЛЬТУРЫ НА ФОНЕ ЗАРОЖДЕНИЯ НАЦИЗМА. ПАБЛИК-ТОК
Обсудим современные романы, объединенные одной темой: «Лексикон света и тьмы» норвежского писателя Симона Страйгера и «Кафе на вулкане. Культурная жизнь Берлина между двумя войнами» испанского историка Франсиско У. Майнеке с переводчицами Ольгой Дробот и Верой Федорук, модератор - литературный обозреватель Наталья Ломыкина.
https://vk.com/video-197149476_456239470
18.30 «ТРУДНЫЕ» ТЕМЫ В НОРВЕЖСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. ПАБЛИК-ТОК
Норвежские писатели не боятся разговаривать с детьми о психологических проблемах в семье, о том, как важно быть услышанным и самостоятельно принимать решения, о болезнях, о жизни и смерти, о переживании утраты. Поговорим о книгах Элисабет Хелланд Ларсен «Меня зовут Жизнь» и «Меня зовут Смерть», Гру Дале и Свейна Нюхуса «Мамины волосы», Лёйнинга Уле Кристиана «Мой друг Пират» с переводчиками Анастасией Наумовой, Ольгой Дробот (онлайн), Аленой Дарской (онлайн), модератор Кристина Коскинен (Книжный магазин «Все свои»).
https://vk.com/video-197149476_456239473
А еще пройдут очень интересные встречи, которые не будут записаны:
ФЕНОМЕН НОБЕЛЕВСКОГО ЛАУРЕАТА ЮНА ФОССЕ. ЛЕКЦИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ Елены Рачинской
СКАНДИНАВСКОЕ ПОДРОСТКОВОЕ ФЭНТЕЗИ. КРУГЛЫЙ СТОЛ
О книгах норвежских писательниц Сири Петтерсен («Пузырь») и Майи Лунде («Хранительница солнца») и шведских авторов Карин и Альбин Альвтеген («Ключ от Хинсидеса») поговорим с переводчицами Екатериной Лавринайтис, Ольгой Костанда, редактором Катей Чевкиной, куратором серии Нордбук издательства Городец Еленой Дорофеевой и модератором Максимом Мамлыга.
КОНФЛИКТЫ В ДЕТСКОЙ И ПОДРОСТКОВОЙ СРЕДЕ: РАЗБИРАЕМ СЛОЖНЫЕ СИТУАЦИИ. ПАБЛИК-ТОК
О самых важных проблемах и конфликтах в детской и подростковой среде, успешных методах их решения, финском опыте (книге Хейкки Туркка и Юлии Саархольм) и возможностях его применения в России поговорят переводчица Анна Воронкова и психолог Анастасия Лазарева.
СТАРИННЫЕ РЫБНЫЕ ПРОМЫСЛЫ РУССКИХ И НОРВЕЖСКИХ ПОМОРОВ. ИСТОРИЧЕСКИЕ КОНТАКТЫ КАК ФУНДАМЕНТ СОВМЕСТНОЙ БОРЬБЫ ПРОТИВ ФАШИЗМА НА СЕВЕРЕ.
Лекция Реми Странда – адвоката, общественного деятеля, активиста побратимских связей между Архангельском и Вардё, организатора и участника множества норвежско-российских проектов на уровне народной дипломатии.
❤ 9🔥 6🤗 3👍 1
Repost from Швеция и соседи
Photo unavailableShow in Telegram
🍓🍰💐 Сегодня Midsommar!
Праздник летнего солнцестояния, совпадающий со днем Ивана Купалы, отмечается в Швеции c языческих времен.
Схожие празднества есть у многих народов в Европе. Они включают хороводы, песни, пляски и разжигание костров. Люди прославляли природу, лето, солнце и плодородие. Любопытный факт - раньше большинство шведов имели дни рождения в марте-апреле, что означало, что зачаты они были на Мидсоммар.
Девушки в этот день плетут венки из полевых цветов и надевают платья, лучше всего светлые. Венками украшают и праздничные шесты - midsommarstången. Водка, самогон, шнапс текут рекой. Стол ломится от любимых закусок - конечно, селедки и молодой картошки. На десерт - бисквитный торт с взбитыми сливками и клубникой. Вместо тостов шведы поют короткие песенки, похожие на частушки, - snapsvisor. 🍻
Швеция и соседи
#швеция #скандинавия
❤ 11🔥 6👍 3
اختر خطة مختلفة
تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.