cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Linguaterra_ru: Татьяна Швец о переводе и искусстве

Место встречи и общения переводчиков и всех, кто интересуется языком, переводом и искусством. Ближайшее мероприятие: https://linguaterra.ru/art_plus Канал ведёт @tatiana_shvetz

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
553
المشتركون
+524 ساعات
+47 أيام
+1430 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

На круглом столе XIII Летней школы перевода Союза переводчиков России жаркие споры по поводу обучения переводу. Звучат интересные фразы, сами по себе достойные перевода: ✅ иногда на английский переводят "на языке родных осин", ✅ "если заказчику нужен перевод качества "Дося", то неважно, переводить ли ИИ или человек", ✅ "большинство высказываний в устном переводе – коммуникативно неполноценные". Stay tuned⚡
إظهار الكل...
🔥 10
У каждого из нас есть свои особые слова, произносить которые по какой-то причине бывает непросто. Для одной моей коллеги это было слово "meteorological". А мне вот сегодня встретилось "parliamentarianism". Так что теперь на нем можно и разогревать речевой аппарат перед выступлением на еоеыеренции или переводом, и проверять, стоит ли заказать ещё бокал просекко, или лучше перейти на фреш).🍷/🍨 Есть ли у вас такие слова для разминки/проверки?))
إظهار الكل...
🔥 6😱 2
Получать обратную связь от слушателей курсов и учеников, с котрыми занимаешься переводом и профессионально-ориентированным английским языком по индивидуальной траектории, очень важно. Тем более, важно и приятно, когда коллеги вспоминают обо мне после удачной работы на заказах. С Акрамом, моим уважаемым коллегой-переводчиком их Узбекистана, мы занимались последовательным переводом ещё зимой, поэтому особенно приятно, что он продолжает делиться со мной своими успехами и сейчас.🙏 Знать, что твой труд не напрасен и приносит пользу – бесценно! 🤍
إظهار الكل...
16👍 2
Photo unavailableShow in Telegram
А вот и ещё один перевод на тему поста выше👆
إظهار الكل...
В рубрике #нетворкинг сегодня – материалы...из московского зоопарка. 🐭🐹🦊 Выбрались мы в воскресенье с семьёй посмотреть зверей. Дочка увидела, как амурский тигр играет в бассейне с игрушкой; муж разглядывал палочников, а мы с жирафом долго и пристально смотрели друг на друга... Отличная была поездка, но перевод настиг меня и здесь. Отличные исторические кадры, но вот перевод не задался...Обидно. ❓Как бы вы исправили ошибки?
إظهار الكل...
🤔 5 1
Photo unavailableShow in Telegram
Сегодня в рубрике #термин предлагаю обсудить модный вариант 'medium'. Как вы видите, он уже вполне обосновался и в русскоязычном искусствоведческом дискурсе и публицистике. Однако тут не всё так просто... (а бывает ли иначе?). Из примера на фото понятно, что автор по "медиумом" понимает техники или даже виды искусства. Часто же в английском варианте 'medium' заменяет "жанр" или "материал". Например, попробуйте перевести заголовок выступления в музее Гугенхайма: Indian cinema and the rise of video as an artistic medium ( и подзаголовок Ashish Rajadhyaksha discusses the evolution of documentary film in India, the rise of video as a medium, and the status of the cinematic archive.) А еще среди художественных материалов есть медиумы (более известные как разбавители и т.д.), например, чтобы придать краске матовость или другой визуальный эффект, или влиять на скорость ее высыхания. PS А текст о выставке, где был упомянут "медиум", сама по себе очень занятная. Жаль, что не успела ее посмотреть. А вот если начать переводить... 😒 Словом, enjoy)) А вы как относитесь к такому варианту использования слова "медиум"? ❤️ - нормально, просто в профессиональный обиход пришло новое слово 🙀 - нет, не стоит 👻 - медиумы только с эзотерикой ассоциируются
إظهار الكل...
6🤔 5😱 2👍 1💯 1
Photo unavailableShow in Telegram
Я часто слышу мнение, что soft skills переводчикам не так уж и нужны. Мол, главное переводить хорошо. Тут и профессиональный задач хватает... Честно говоря, меня такая позиция расстраивает, ведь наша работа вне зависимости от вида перевода связана с общением с людьми, и правильно выстроенная коммуникация, знание этикета и принципов ненасильственного общения могут только упрочить наши взаимоотношения. А это верный путь к повторным заказам... Приведу пример из собственной практики. На днях я сдала очередной заказ для Музея советских игровых автоматов. Перевод утвердили, попросили прислать документы для оплаты... Я все сделала и получила вот такое письмо от заказчицы. Честно говоря, меня оно порадовало и огорчило одновременно. Ведь сделать свою часть работы в этом отношении так просто и быстро, а в результате все в выигрыше: мы быстрее получает оплату, а заказчику удобно отправить все необходимые документы в бухгалтерию... Давайте ценить своих заказчиков и их время. Поверьте, это оценят! 💫 PS А soft skills очень даже хорошая штука, правда? ✅
إظهار الكل...
🔥 15👍 5 2
Let's call it a day =Anonymous voting
  • давай назовем это новым днём
  • и да настанет новый день
  • будет день, будет пища
  • давайте закончим на сегодня
  • утро вечером мудренее
  • знаю всё про этот день, но хочу посмотреть правильный вариант
0 votes
Недавно я писала о том, как неожиданно в переводе нам с коллегой попались фразеологизмы и поговорки. Давайте сегодня проверим себя в знании следующего варианта в формате #лингвовикторина 👇🏻
إظهار الكل...
Приветствуем июль, друзья! Пусть центральный месяц лета будет таким же мноноцветным, оптимистичным и запоминающимся, как эти изразцы из дворца царя Алексея Михайловича в Коломенском, которые сегодня представляют нашу рубрику #экспонат!
إظهار الكل...
16
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.