cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

✨ fallible creatures ✨ | языки и перевод

✨ Даша, переводчица 🇩🇪🇨🇿🇬🇧🇸🇪 и просто человек ✨ пишу про работу, языки и свои увлечения (книги, фильмы и музыку) ✨ реклама/вп/любые вопросы: @ifimbi (со мной на ты!)

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
1 725
المشتركون
-424 ساعات
+347 أيام
+43130 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Всех с первым днём лета! Ура! 🌷 Делюсь майскими фотографиями 🌷
إظهار الكل...
26❤‍🔥 5
Сейчас в последний раз вычитываю перевод книги и расскажу вам, что конкретно я делаю: 🌷прогоняю главы по одной через расширение Свежий взгляд в Гугл-документах. Оно выделяет в тексте тавтологию, которую можно заметить, когда уже глаз замылился. Очень советую всем, кто работает с текстами 🌷по ходу вычитки исправляю опечатки 🌷через поиск в Ворде (ctrl-F) проверяю написание всех имён собственных (чтобы они были одинаковыми во всей книге) 🌷добавляю дополнительные сноски, если необходимо 🌷также через поиск в Ворде проверяю всякие местоимения вроде "себя/себе, свой/свое/своя/свои/свою, мой, твой" и все их формы. Часто они оказываются калькой, и их нужно убрать 🌷ещё по поиску проверяю букву "ë". В переводах книг я её не пишу (в отличие от переводов фильмов, где пишу её всегда), и поэтому проверяю, чтобы в тексте не вылезло каких-то внезапных "ë" в паре слов. Но оставляю "ë" в именах собственных и других словах, произношение которых без этой буквы не очевидно Если вы переводчик/редактор, можете написать в комментариях, что ещё делаете вы на последних этапах вычитки/редактуры 💙 #translation
إظهار الكل...
27👍 14
Друзья, я снова в поиске переводчиков с английского языка 😁 А еще рецензентов со знанием английского и/или немецкого. Резюме можно высылать на почту [email protected]
إظهار الكل...
13
🌷Отвечаю на вопросы:
какими ресурсами для самостоятельного изучения языков ты пользовалась?
Довольно скучно, но я учила языки в основном по учебникам. Скачивала в интернете и прорешивала от корки до корки. 🌷По английскому это могут быть Speakout, English File, Upstream и многие другие (в каждом есть свои плюсы и минусы, тут на вкус и цвет) + дополнительные пособия в виде книжечек из серии English in Use (я их все даже выкладывала тут). Всё это можно найти в интернете, можно и купить (но стоит дорого). Мой пост про скачивание книг и учебников на иностранных языках. 🌷По немецкому - Menschen, Momente, Schritte до уровня B1, Aspekte neu, Mittelpunkt, Sicher для уровней выше (хотя Sicher для самостоятельной работы мне нравится меньше всего - там много групповых заданий). Немецкие учебники ищутся тяжелее, чем английские, потому что в вк их давно нещадно блочат и в тг уже тоже начали. Но всё равно отрыть можно. Дополнительно к учебнику очень советую серии от Hueber (Hören & Sprechen, Wortschatz, Lesen & Schreiben по уровням). Ещё у меня был пост про учебники немецкого. Ну и дополнительно ко всему этому: 🌷я читала статьи из журналов. Я делала подборки каналов в тг, где выкладывают такие журналы (английский и немецкий). Причем я не просто читала их, а разбирала незнакомые слова (но даже просто читать будет полезно). А ещё у меня есть статьи на разные темы на Notion (английский и немецкий). 🌷я смотрела ютуб, сериалы/фильмы в оригинале. Кстати, до сих пор все сериалы и фильмы смотрю с английскими субтитрами, а не просто: мне так комфортнее, когда не нужно на сто процентов напрягать слух, а нагрузка как бы распределяется между слухом и зрением. Ничего зазорного в этом не вижу. С русскими субтитрами смотреть менее полезно, но мне кажется, что польза все равно есть. Плюсом ко всему этому сейчас есть рилсы, тикток, благодаря этому точно можно хорошо прокачать язык. И вот вам сайт, на котором я смотрю всё в оригинале с субтитрами уже много лет. Сейчас он иногда не работает без впн. И обязательно включите блокировщик рекламы, иначе там вылезет всякое нехорошее. 🌷Вообще очень важно окружить себя языком, на всякие зарубежные аккаунты подписываться, смотреть на языке что-то о вашем хобби. Прям активно пользоваться, а не смотреть всё на русском. #languages #Deutsch #English
إظهار الكل...
29❤‍🔥 9
привет, меня зовут Ника!
когда-то в 7 лет я хотела быть женой президента, потом журналистом, даже пришлось ради детской мечты поступить на журфак МГУ и окончить его.. но со временем я поняла, что главная моя страсть — преподавание!
за последние 6 лет: — подготовила более 1000 выпускников к ЕГЭ по русскому; — при этом случайно влюбилась в немецкий, съездила на стажировку в Берлин и начала преподавать и этот язык; — начала развивать свою школу немецкого языка в техно-стиле; — поняла, что журналистика-абсолютно не мое, а вот психологии для преподавания не хватает, поэтому начала жизнь почти с нуля и поступила на психфак; — с нуля я начала не только в образовании, но и в принципе: уже два года живу в Германии, хожу по вечеринкам, учу языки и из любого уголка мира преподаю! Жду вас у себя https://t.me/nikatsarikova
إظهار الكل...
14
🍿 Несчастное слово respondent, которое вело в ступор обоих переводчиков. Ну и я это вполне понимаю, потому что авторка книги сама написала фигню)) Нет выражения first respondent, зато есть first responder. Да: писательница ошиблась, а переводчик должен догадываться. Тут главная задача переводчика спросить себя: блин, а не бред ли я пишу? Какой респондент, какая палочка-выручалочка? 🍿first responder - the person who arrives first at the scene of an accident or other emergency situation. Это может быть и пожарный, и полицейский. Но здесь мы по контексту видим, что это женщина, которая и в столовой работала, и с травмами выручала. То есть как бы медсестра, но не только. Перевести правда непросто: у нас в школах таких нет, есть только медсестра. У меня два варианта: 🍿сказать,что Маджелла была школьной медсестрой, которая ещё и работала в столовой 🍿перефразировать в духе: Маджелла часто выручала всех в школе (и дальше уже про столовую и травмы). Думаю, эти варианты далеко не идеальные, так что если у вас есть получше, предлагайте в комментариях. 🍿В официальном переводе куда-то испарилось I stepped closer, зато появилась девчонка: действительно тавтология, которой в оригинале не было. 🍿В обоих переводах очень плох кусок про мягкий тон и поднятые руки. Он просто перегружен. 🍿Office - я не читала книгу, но даже по этому кусочку ясно, что действие происходит в школе. Сомнительно, что это офис или главное здание. Это скорее кабинет, причём вероятно кабинет медсестры. (как я поняла, героиня упала, и герой подозревает, что у неё сотрясение) 🍿Очумело - ну да, это такое яркое слово, и оно совсем тут ни к месту. Ошеломленной - нормально, но я бы сказала, что девочка просто оторопела/оцепенела. 🍿 Не понимаю, зачем нужны эти устроить/вызвать сотрясение мозга. Это все-таки не медицинский отчёт. Я опять-таки не знаю контекст, но что там могло случиться? Она либо упала из-за него, либо он в неё чем-то случайно ударил (мячом, например). И он забеспокоился, что у неё может быть сотрясение мозга. Всё просто! 🍿Это именно то, что я сделал - калька калькой. В официальном переводе лучше. 🍿Fucking hell - нууу очень спорно, подходит ли тут по стилю перевод зашибись. Мне не нравится. Черт возьми выглядит банальнее, но как-то и более подходяще, а зашибись прям выделяется (как и очумело). Естественно, это не всё, что меня не устраивает. С точки зрения русского языка меня не устраивает в обоих вариантах перевода почти всё, но как вы видите, там ещё и в самом понимании английского ошибки были. Короче, как-то так. Подчеркну, что мои соображения - это не какая-то последняя инстанция, вы можете со мной не согласиться и это ок! Я переводчик, но не эксперт, а сама учусь (и, похоже, буду учиться всю жизнь). Если вы читали книгу, и я ошиблась в чём-то из-за непонимания контекста, тоже можете подсказать. #translation
إظهار الكل...
38❤‍🔥 9
Вообще я никогда не разбирала здесь чужие переводы, потому что не чувствую себя супер компетентной, но вчера я увидела в запрещённой сети видео с критикой перевода Хлои Уолш «Зацепить 13-го». Там сравнивались любительский и официальный перевод, девушка сказала, что любительский хороший и у неё к нему нет претензий, а вот официальный — ужасный. И мне показалось интересным заглянуть ещё и в оригинал. Ссылку на видео девушки и само видео я выложу в комментариях. Чтобы пост не превращался простыню, сделала переводы на картинках, а оригинал вот:
Majella was the school's first respondent. She worked in the lunch hall and was the go-to woman when a student sustained an injury. "Right, sir," I called back, flustered, quickly swooping down to snatch up her skirt and school bag. I stepped closer and she flinched away from me. "I'm only trying to help you," I stated in as gentle a tone I could muster, holding my hands up, as if to show her I meant no harm. "I'll take you to the office." She looked at bit dazed and I worried I might have given her a concussion. Knowing my luck, that's exactly what I'd done. Fucking hell.
И вот сейчас подумайте: какой из переводов, по-вашему, хороший? И вот моё мнение: никакой 🤡 . Сейчас ниже постараюсь разобрать, почему 🌷🌷🌷
إظهار الكل...
18
🇫🇷 Внештатный рецензент со знанием ФРАНЦУЗСКОГО языка! Требования: - возраст от 18 лет, - владение ФРАНЦУЗСКИМ языком, - наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО. 💫 Присылайте свои заявки и портфолио на почту редактору Дарье: [email protected] В теме письма обязательно указать: «Рецензент с французского». #внештатнаявакансия #рецензент #французский #внештатныйрецензент #freedom
إظهار الكل...
👍 4
Photo unavailableShow in Telegram
⚽️🏀🏈⚾ 🩷🩷 🩷🩷🩷, 🩷🩷🩷🩷🩷🩷 🩷🩷🩷🩷🩷🩷🩷 📚 Дженна Кутчер - Ты как, только честно? Перевод с английского Алексея Капанадзе, издательство Альпина Паблишер. 🩷 Послушала вот такую книжку, мне очень понравилось, хотя кажется, что понравится не всем (видела плохое отзывы). Сейчас всё обьясню. 🩷По сути, это автобиография Дженны Кутчер - фотографа, бизнесвумен, ведущей подкаста, инфлюенсерки, которая добилась всего самого. И в книге она рассказывает, как ей это удалось и даёт советы. Сама Дженна - амбициозный трудоголик, как и я, поэтому мне очень откликнулись её впечатления о поиске пути, а ещё размышления о том, как бывает трудно заставить себя отдыхать. Но если вы не такой человек как я из серии «выше, больше, сильнее», вам может показаться, что это книга об успешном успехе, и от этого у вас только упадёт мотивация. 🩷 Потом ещё поделюсь кое-какими зацепившими меня цитатами. И кстати, у книги прямо отличный перевод, читать и слушать было очень приятно 🩷 #books
إظهار الكل...
😢 9 7👍 5
00:56
Video unavailableShow in Telegram
14