cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

будни переводчицы | actually.know

Маша-Переводчица ™ 🇩🇪 Студентка переводческого направления СПбГУ, об учебе и переводе (и немного о жизни) ♥️

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
355
المشتركون
لا توجد بيانات24 ساعات
لا توجد بيانات7 أيام
لا توجد بيانات30 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Вот они, проекты, которые я люблю 🥰
إظهار الكل...
5
Repost from Гутен Таг
Почему вы пишете только о животных? В многочисленных интервью Ульрих Хуб уже не раз отвечал на этот «животрепещущий» вопрос. Вероятно, чтобы окончательно расставить все точки над і, писатель, со свойственным ему юмором, подготовил «серьезный материал на заданную тему» — интервью с самим собой в шести частях! Оригинал текста на немецком языке доступен на официальном сайте автора. Перевод интервью специально для «Гутен Таг» подготовила Мария Белова. ИНТЕРВЬЮ С САМИМ СОБОЙ (I–VI) РАЗ – Почему вы пишете только о животных? – Жаль, что вы спрашиваете об этом. Лучше бы вы спросили, что я делаю, когда работа стопорится. – Что вы делаете, когда работа стопорится? – Всем, кому можно, рассказываю историю, над которой работаю. И сразу вижу, где что-то не вяжется, а где просто-напросто скучно. Конечно, есть и другие хитрости. Я придумываю персонажей, которым нельзя встречаться ни при каких обстоятельствах, и как можно быстрее сталкиваю их друг с другом. Остается только наблюдать за развитием событий. Иногда я размышляю, чего персонажи боятся больше всего, и вот в такую-то ситуацию и помещаю их без лишних раздумий. Хотя чаще всего, хорошая история – попросту случайность или удача, в итоге я сам не знаю, как до этого додумался. Между прочим, большая половина моих пьес для детей совсем не про животных, а спектакли для подростков – и подавно. А вообще-то эти вечно одинаковые… – Спасибо, достаточно. [...] Полный текст интервью читайте в нашей статье. #материалы #Хуб
إظهار الكل...
Ульрих Хуб: интервью с самим собой

Представляем вашему вниманию интервью Ульриха Хуба «с самим собой», где автор в полной мере отвечает на «самый интересный» вопрос, который ему так часто задают журналисты: «почему Вы постоянно пишете о животных?» Перевод интервью специально для «Гутен Таг» подготовила Мария Белова.

😍 7 3👍 1
00:25
Video unavailableShow in Telegram
Кто такой Бугимен? 👻 Большинство традиционных хэллоуинских персонажей имеют понятную историю происхождения: это либо всяческая нечисть и потусторонние силы (ведьмы, призраки, зомби), либо литературные персонажи (вампиры, доктор Франкенштейн и т.д.). Образ Бугимена для нашей реальности, пожалуй, самый непонятный и редкий. Бугимен, в английском – bogeyman, boogieman или boogie man, фольклорный персонаж, не имеющий конкретной формы и внешности (наверное, поэтому в «Кошмаре перед Рождеством» он представляет собой кучу жуков и ползучих гадов, завернутых в холщовый мешок). Имя восходит к среднеанглийскому bugge или bogge – страшный призрак. Считается, Бугимена придумали, чтобы с его помощью можно было приструнить непослушных детей: «Бугимен заберет тебя, если будешь разгуливать ночами». Бугимен олицетворяет нерациональных страх темноты, так как у него нет определенной формы и внешности, он может быть где угодно: под кроватью, в шкафу т.д. Так удобно пугать детишек, чтобы те не перечили родителям. #лингво
إظهار الكل...
IMG_3966.MP48.87 MB
👻 3🎃 2
Кошелек или жизнь! Всем желаю веселого шабаша и много сладостей ✨🍬 Очень хочу выложить сегодня тематический хэллоуинский пост. Но пока я на учебе, предлагаю ознакомиться со старыми (кто еще не видел). Про название праздника Про любимую всеми фразочку-кричалку 👻🎃
إظهار الكل...
будни переводчицы | actually.know

“Happy Halloween” 🍬 Как появился праздник, известно многим, но как появилось название? Что значит ‘Halloween’? Хэллоуин празднуют 31 октября, а 1 ноября — День всех святых. All Saints’ Day или All Hallows’ Day. Уже догадались? 😏 Halloween — шотландское сокращение от All Hallows Eve — канун Дня всех святых ✨ #лингво

🍌 4🎃 3👻 1
«Энканто»: перевод песни «Семейство Мадригаль» 💃🏻 Очередной пост, перенесенный из Нельзяграма, один из моих любимых 😁 Из него и родился мой бакалаврский диплом! Отмечу, что перевод мультфильма мне более чем нравится, несмотря на некоторые неудачные решения (в основном в песнях). Тексты песен в «Энканто» сложнее, чем в других мультфильмах Диснея, потому что содержат много метафор, в которых в свою очередь часто заключен смысл всей песни (и перед переводчиками встает выбор: передавать образ или смысл). Но об этом в другой раз 😉 #проперевод
إظهار الكل...
IMG_3881.MOV5.12 MB
IMG_3883.MOV9.96 MB
6👏 2❤‍🔥 1👍 1🔥 1
«Энканто»: перевод песни «Семейство Мадригаль» 💃🏻 Очередной пост, перенесенный из Нельзяграма, один из моих любимых 😁 Из него и родился мой бакалаврский диплом! Отмечу, что перевод мультфильма мне более чем нравится, несмотря на некоторые неудачные решения (в основном в песнях). Тексты песен в «Энканто» сложнее, чем в других мультфильмах Диснея, потому что содержат много метафор, в которых в свою очередь часто заключен смысл всей песни (и перед переводчиками встает выбор: передавать образ или смысл). Но об этом в другой раз 😉 #проперевод
إظهار الكل...
IMG_3881.MOV5.12 MB
IMG_3880.MOV9.95 MB
«Энканто»: перевод песни «Семейство Мадригаль» 💃🏻 Очередной пост, перенесенный из Нельзяграма, один из моих любимых 😁 Из него и родился мой бакалаврский диплом! Отмечу, что перевод мультфильма мне более чем нравится, несмотря на некоторые неудачные решения (в основном в песнях). Тексты песен в «Энканто» сложнее, чем в других мультфильмах Диснея, потому что содержат много метафор, в которых в свою очередь часто заключен смысл всей песни (и перед переводчиками встает выбор: передавать образ или смысл). Но об этом в другой раз 😉 #проперевод
إظهار الكل...
IMG_3879.MOV5.10 MB
IMG_3880.MOV9.95 MB
«Энканто»: перевод песни «Семейство Мадригаль» 💃🏻 Очередной пост, перенесенный из Нельзяграма, один из моих любимых 😁 Из него и родился мой бакалаврский диплом! Отмечу, что перевод мультфильма мне более чем нравится, несмотря на некоторые неудачные решения (в основном в песнях). Тексты песен в «Энканто» сложнее, чем в других мультфильмах Диснея, потому что содержат много метафор, в которых в свою очередь часто заключен смысл всей песни (и перед переводчиками встает выбор: передавать образ или смысл). Но об этом в другой раз 😉 #проперевод
إظهار الكل...
IMG_3879.MOV5.10 MB
IMG_3880.MOV9.95 MB
Откуда взялся умлаут? 💬 Небольшой экскурс в историю немецкого языка для всех заинтересованных 🇩🇪 Умлаут («перегласовка») – значок (а также фонетическое явление), использующийся в немецком языке. Он представляет собой две точки над гласными: ä, ö, ü, и указывает на то, что в данном случае гласная произносится по-другому. Не буду вдаваться в лингвистические подробности, сегодня поговорим про сам значок. Изначально никакого специального значка для обозначения этого фонетического изменения не было. Чтобы выразить его на письме, использовали букву e после изменившей свое звучание гласной: Goethe (в некоторых именах собственных такое написание сохранилось до сих пор), koenig и т.д. Затем букву e стали писать не рядом, а над измененной гласной. Однако в то время использовался готический шрифт и прописная e выглядела по-другому: была очень похожа на современную n (см. изображение в комментариях). Когда в Германии отказались от готического письма в пользу латинского (современный вариант), готическую e, обозначающую умлаут, как бы обрезали сверху и снизу: получились две параллельные черточки. Затем появились пишущие машинки. Печатать умлауты в виде двух черточек было неудобно, они занимали много места, интервалы между строками пришлось бы делать шире. Тогда черточки заменили двумя точками. Так и появилось современное написание умлаута. 🇫🇷 Примечательно, что во французском языке тоже есть значок в виде двух точек над гласной, он называется трема (франц., tréma). В отличие от умлаута, этот знак используется для обозначения изолированной гласной и всегда выглядел как две точки. Название французы позаимствовали из греческого: trêmatos («отверстие»). Основной источник #лингво 🇩🇪♥️
إظهار الكل...
👍 10 8
Всем добрый вечер! ✨☕️ Сегодня объявили победителя Немецкой книжной премии 2023 года. На канале Гутен Таг можно почитать материалы о романе-победителе и пяти других, вошедших в шорт-лист. Я перевела аннотации и комментарии жюри 🥰
إظهار الكل...
❤‍🔥 8👍 3 3