cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Antibarbari HSE

Греко-латинский клуб Antibarbari Факультета гуманитарных наук Высшей школы экономики Постоянные авторы канала — сотрудники НИУ ВШЭ Алиева О. В., Макарова И.В., Прокопов К.Е., Орехов Б.В., а также студентка НИУ ВШЭ Полина Крупинина

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
3 065
المشتركون
+124 ساعات
+127 أيام
+6830 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Плиний Старший, казалось бы, должен стать культовой фигурой у виноделов, но стал таковым у производителей крафтового пива. Не будем называть их имен, но обратим внимание на марки производителей австралийского и американского крафтового пива: одно называется «Ивовый волк», а другое «Плиний Старший» (впрочем, у этого производителя есть и «Плиний Младший»). Чем обусловлено такое внимание? Воображение и вдохновение пивоваров, оказывается, будоражит факт, что Плиний Старший был первым, кто упомянул в своих трудах лозу хмеля под названием lupus salictarius (HN, 21.50.86). Действительно, Плиний рассматривает дикорастущие растения (herbae sponte nascentes), которые множеством людей употребляются в пищу. Он замечает, что такого ресурса в Италии значительно меньше, чем в том же Египте, который даже при отсутствии зерна выжил бы на таком подножном корме, и в своем небольшом списке упоминает луговой пастернак (pastinacam pratensem) и «ивовый волк» (lupum salictarium), которые он считает, скорее, баловством, нежели полноценной едой (eaque verius oblectamenta quam cibos). Но скептики не прочь охладить пыл вдохновенных пивоваров: убедительных доказательств, что lupus salictarius и хмель - одно и то же растение, не существует. И даже подозревают, что все мы стали жертвами невольной ошибки немецкого ботаника Леонарта Фукса (1501-1566), который первым идентифицировал lupus salictarius Плиния как хмель, возможно, просто сопоставив итальянское слово lupulo с названием Плиния. Виктор Хен, сторонник такой версии и автор книги «The wanderings of plants and animals from their first home», еще в 1855 г. высказал предположение, что итальянское lupulo (не уменьшительная форма lupo) происходит от французского houblon, восходящего к германскому hoppe (хмель):  «В Италии, где это растение не возделывалось и не использовалось, иностранное слово, срастаясь с артиклем, стало lupolo, luppolo… Ботаника Средних веков настолько была рабски зависима от греко-римской литературы, что похожее по звучанию  название растения искали и радостно нашли у Плиния» (p.360-361). У Плиния, продолжает Хен, ни слова не сказано, что это вьющееся растение, и если бы название не напоминало слово lupulus из средневековой латыни, никто бы и не подумал, что оно означает «хмель». Впрочем, своей версии, какое растение скрывается за названием Плиния, Хен не дает. Настроенные менее радикально исследователи полагают, что Плиний вполне мог описывать хмель, но в под oblectamentum подразумевал не «шишки» хмеля, использующиеся в пивоварении, а его молодые побеги, которые употребляли в пищу и в его время, и сейчас. В общем, пивоварам следовало бы обратить внимание на Кара Линнея, который официально нарек хмель  humulus lupulus в 1753 году. А что же наш герой, Плиний Старший? Был бы он рад, что имя его прославлено бутылкой пива? Подозреваем, что, скорее, нет, чем да.  Ведь пиво  он считал варварским напитком: нет места, где бы его не пили - и в Испании, и в Галлии, и в Египте. «Такие напитки поглощают в чистом виде, не ослабляя их силы водой, как вино. Клянусь Геркулесом! Земля эта казалась предназначенной только для хлебов. О, изобретательность порока! Нашли способ пьянеть от воды!» (14.29.149).
إظهار الكل...
🍾 9 6🔥 5❤‍🔥 1
Плиний Старший и волки в ивах.
إظهار الكل...
❤‍🔥 7👍 1
Итак, Первое место делят вина, бывшие в почете у царственной четы, - пуцинское и сетинское. Первое - выбор Ливии Друзиллы (она же Юлия Августа), которая других вин не пила, а второе – самого Октавиана Августа. Пуцинское – с каменистых берегов Адриатики, сетинское - из городка Сетия в Лации. Античные авторы единодушно в том, что оно исключительно вкусное, целебное и дорогое (14.8.60-61). На втором месте – знаменитое фалернское: различается как по степени крепости, так и по месту происхождения. Самое ценное  - из Фаустинова округа… «Нет сейчас вина более знаменитого» (14.8.62-63.) Третье место делят сладкие и не очень крепкие вина из Альбы и суррентские вина (легкие и целебные). Плиний добавляет, что за третье место борятся также массик и статанские вина, но он отдает предпочтение первым двум (14.8.64-65). Четвертое место достается, мамертинским винам, получившим популярность со времен Юлия Цезаря. (14.8.66). На этом градация вин завершается, но Плиний отмечает достоинства вин из Претутии и Анконы, затем из Цезены и Вероны. Есть замечательные вина в Этрурии и Лигурии. Особо упоминается вино из Массалии как лучшее в тамошних местах. Гран-при уходит в Кампанию за «новые вина»: требелльское, кавлинское и требуланское. Особое внимание - помпейским винам: они должны быть не старше десяти лет, иначе вреда от них будет больше, чем удовольствия: «голова от них болит до шести часов следующего дня» (14.8.67-70). Также Плиний отмечает огромный потенциал испанских винодельческих хозяйств (14.8.71.), но подчеркивает, что Италия в производстве вина была и остаётся далеко впереди всех.
إظهار الكل...
23🍾 16👍 6❤‍🔥 1😁 1💯 1💘 1
Photo unavailableShow in Telegram
Рейтинг вина от Плиния Старшего. В честь окончания трудовой недели немного расслабимся и поговорим о вине. Весной мы обращали внимание на то, как Плиний Старший и остальные римляне проглядели овсянку. Зато как никто другой он разбирался в вине и словно заправский винный критик составил свой рейтинг вина. Плиний сначала скромно говорит, что, конечно, «пусть каждый сам судит, какое вино поставить на первое место» (14.8.59), однако завершает свой обзор выводом, не терпящим возражений: «Не буду отрицать, что есть и другие вина, достойные упоминания, но мною названы те, о которых современники судят единодушно» (14.8.71).
إظهار الكل...
16❤‍🔥 1
По случаю окончания сессии антиварвары добрались до Питера, где сейчас проходит новая выставка в Музее Анны Ахматовой. В Фонтанном доме, бывшей усадьбе Шереметьевых, Ахматова провела много лет, из них несколько (1918-1922) — со вторым своим мужем, ученым-ассирологом Владимиром Шилейко. Шилейко работал над клинописными памятниками из собрания Эрмитажа, диктовал жене свои переводы «Гильгамеша» и поэмы «Энума Элиш» прямо с табличек, она записывала. Уже в 1940 г. Ахматова скажет Лидии Чуковской, что «Гильгамеш» — сильнее «Илиады». Среди множества древних языков, которыми владел Владимир Казимирович, были, конечно, древнегреческий и латынь, которые он выучил в петергофской гимназии. В воспоминаниях Павла Лукницкого сохранился такой эпизод:
Пунин (искусствовед, третий муж АА – ред.) просил АА узнать, где и когда появились первые музеи. АА спрашивала Шилейко, и тот прочел ей целую главу из Плиния (Старшего). Читал по-латыни и тут же переводил. АА восхищается Плинием: "Много нового, интересного узнала... Какой ум! Какой человек! Какие люди! Эпоха!.."
Какой же эпизод из Плиния мог читать Шилейко? Вероятно, из 35-й книги? В гл. 2 читаем о римлянах, которые наполняют пинакотеки старинными картинами (veteribus tabulis consuunt) и берегут чужие портреты (alienasque effigies colunt), все достоинство их усматривая в цене, — только для того, чтобы наследник их промотал, а рука вора похитила. Правильные книги звучали в этом доме — в конце 20-х их еще могли читать “с листа”.
إظهار الكل...
Выставка «Анна Ахматова. Подлинность судьбы»

Проект «Деконструкция. 135/35»

13👍 7👏 5🔥 3❤‍🔥 1
«Дедал, наскучив меж тем изгнанием долгим на Крите, // Страстно влекомый назад любовью к родимым пределам, // Замкнутый морем, сказал: «Пусть земли и воды преградой // Встали, зато небеса — свободны, по ним понесемся! // Всем пусть владеет Минос, но воздухом он не владеет!» // Молвил — и всею душой предался́ незнакомому делу. // Новое нечто творит…» #daedalus (пер. С.Шервинского)
إظهار الكل...
13👍 10🔥 4❤‍🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
Для тех, кто нашел в себе силы по изнуряющей жаре прочесть с нами сказку о томимой жаждой Латоне, -- освежающий версальский фонтан, изображающий превращение земледельцев в жаб. А также напоминаем, что у нас на сайте есть упражнения к этой и другим сказкам. До встречи 💚
إظهار الكل...
21❤‍🔥 6🐳 4💘 2👍 1
Photo unavailableShow in Telegram
🌱Одно из первых открытий, которое делают изучающие латинский язык, заключается в том, что слово «культура» происходит от латинского глагола colo «возделывать». Гораздо менее известно, что свое сельскохозяйственное значение существительное сохраняло почти до середины XIX в. 🖥 Появление больших машиночитаемых корпусов позволило визуализировать историю «культуры». Исследователи натренировали векторные модели (подробнее о том, что это такое, — здесь) на корпусе British Periodicals Online и отобрали ближайших «соседей» культуры в разные периоды. То, что у них получилось, вы видите на картинке. 🌱Изначально в семантическом окружении слова преобладают смыслы, связанные с культурой или возделыванием земли («садоводство», «растительность», «орошение»); родственные сельскохозяйственные термины («посадка», «посев», «почва») продолжают появляться в орбите слова вплоть до XIX века. Лишь в 1820-1840 гг. становится заметна семантика, связанная с «культивацией» умов («образование», «интеллектуальный», «обучение»), а в конечном итоге — и всего общества («просвещение», «науки», «цивилизация»). ➖➖➖➖➖➖➖ ❓ А как вы думаете, какое слово в европейских языках соответствовало “культуре” до сер. XIX в.? Или же понятия культуры вообще не было?
إظهار الكل...
👍 15 5❤‍🔥 4
Photo unavailableShow in Telegram
🌼 В среду 3 июля в 18:00 встречаемся по ссылке, чтобы прочитать историю о Лето и ее детях. 🌼 Занятие проводится полностью на латыни. Уровень грамматики и лексики соответствует уроку 27 учебника Familia Romana. 🌼 Пожалуйста, включайте камеру, если готовы работать. 🌼 Сказки Сиры становятся длиннее, но мы пока постараемся держать темп одна история в неделю. Возможно, занятие продлится чуть дольше обычного. #fabulae_syrae
إظهار الكل...
❤‍🔥 12👍 5🥰 2
Photo unavailableShow in Telegram
🌼 Наши летние древнегреческие чтения продолжаются: завтра читаем басню Эзопа о двух путниках и вязанке хвороста из сборника Ephodion. 🌼 Встречаемся в Zoom 02.07 в 18.00 по ссылке. Включите, пожалуйста, камеру, если планируете активно участвовать в работе семинара. Встреча проходит на древнегреческом (объясняем текст на языке оригинала), грамматика и лексика на уровне ур. 13 учебника Athenaze. Если вы пропустили прошлую встречу, то можно пройти по ссылкам и посмотреть презентацию и конспект занятия. #fabulae_aesopi
إظهار الكل...
10🔥 5💘 5❤‍🔥 3🥰 2
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.