cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Иллюзорные прик🥚лы

Общественно-преколическое СМИ, ангажированное Богом. Подпишись и США взорвется. Обратная связь: @forboobsonlyBot

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
511
المشتركون
لا توجد بيانات24 ساعات
+37 أيام
+830 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Repost from N/a
💯 3
Хочу вернуться в прошлое и сказать этому челу "Парень, ты появишься в энциклопедии"
إظهار الكل...
Я теперча не твоя Я теперча Сашина Он в телеге ссылку дал На стрим Олега Кашина
إظهار الكل...
👍 2🔥 1😁 1
Принимаю донаты
إظهار الكل...
😁 1
Вопросы о словах 63. Лук После рассказа про цибулю было так много вопросов про лук, что я решил продолжить эту тему. Почему в русском языке два слова лук с разными значениями? Эту пару слов часто приводят студентам в качестве примера того, как возникают омонимы. Дело в том, что в древности в них были разные гласные. У лука, который растет на грядке в корне был привычный нам звук [у], а вот лук, из которого стреляют, имел в корне носовой гласный [ǫ], Следовательно, в праславянском языке растение называлось *lukъ, а оружие *lǫkъ. Для обозначения носового о в кириллице использовалась особая буква ѫ , которую называют «большой юс». В древнерусском языке очень рано, в уже X–XI веках носовые гласные были утрачены, и большой юс стал читаться как [у]. Аналогичная история произошла в ряде других славянских языков, но есть языки, где слова-потомки праславянских *lukъ и *lǫkъ и сейчас различаются: болгарские лук и лък, македонские лук и лак, словенские luk и lok, кашубские łëk и łãk. Теоретически в польском должна была возникнуть пара łuk и łęk, но получилось так, что старопольское łuk 'лук' было вытеснено заимствованием cebula, и сохранилось только в диалектах, причем в значениях 'чеснок' и 'гиацинт'. Польское же слово łęk 'лук' тоже было вытеснено заимствованием — в этом качестве выступило родственное старочешское слово luk (в польском стало łuk), исконное же польское łęk осталось в других значениях: 'дуга', 'арка', 'лука седла', 'опорная ручка у гимнастического коня'. Следует добавить, что, хотя потомки слова *lukъ засвидетельствованы во всех славянских языках, во многих случаях они превратились в архаизмы или диалектизмы, а основным названием лука стало то или иное заимствованное слово. Сохраняет свои огородные позиции слово лук в русском, белорусском, болгарском, сербском и хорватском. В македонском слово лук стало обозначать чеснок, а лук называют кромид. Чеснок также часто называют «белым луком»: серб. бели лук, бијели лук, хорв. beli luk, bijeli luk, болгар. бял лук, аналогичное обозначение — белый лук — было зафиксировано в пермских говорах русского языка. Теперь о более далекой этимологии. Праславянское *lǫkъ (оружие) принадлежит к семейству однокоренных слов со значениями, связанными с кривизной, изогнутостью. К ним принадлежат также, например, слова излучина и лукавить. Восходит этот славянский корень к индоевропейскому глаголу *lenk- 'изгибать'. А вот праславянское *lukъ (растение) оказывается заимствованием из прагерманского в праславянский. Его родственники — немецкое Lauch 'лук-порей', древнеисладское laukr 'лук, чеснок', шведское lök, английское leek 'лук-порей' (тот же корень в garlic 'чеснок' из древнеанглийского gārlēac 'копье + лук') и названия лука во многих других германских языках.
إظهار الكل...
Вопросы о словах 64. Onion Завершаем луковый триптих. Откуда взялось английское слово onion? Оно было заимствовано из старофранцузского oignon 'лук', а оно происходит от латинского unio 'разновидность лука'. Предполагается, что корень этого слова тот же, что и в числительном unus 'один'. В сочинении Колумеллы «О сельском хозяйстве» (I век) есть показательная фраза: pompeianam vel ascaloniam cepam vel etiam marsicam simplicem quam vocant unionem rustici eligito ea est autem quae non fruticavit nec habuit suboles adhaerentis “возьми помпейский, или аскалонский лук, или простой марсийский лук, который в сельской местности называют унио, тот, у которого нет побегов и побочных луковиц”. Я не уверен, но предполагаю, что название unio используется для репчатого лука в противопоставлении чесноку, у которого луковица состоит из отдельных зубчиков. В 2006 году Кшиштоф Томаш Витчак из Университета города Лодзь предложил альтернативную гипотезу о происхождении латинского unio 'лук', согласно которой это слово не связано с unus. Витчак заинтересовался названиями лука и чеснока в хеттском языке. В хеттском лук назывался šuppiwašḫar. Это название обычно объясняли как «чистый чеснок» и считали семантической калькой шумерского sum-sikil 'лук', букв. 'чистый чеснок'. Но если первая часть šuppiwašḫar представляет собой хорошо известное хеттское прилагательное šuppiš 'чистый, святой, священный', то слово wašḫar отдельно в хеттских текстах не встречается. Витчак предположил, что это хеттское слово родственно нескольким индоиранским словам: сансритскому uṣṇa 'лук', ория uṣṇô 'лук', кховар wǝẓnū 'чеснок', пуштунскому uǵa 'чеснок'. Также он привлек к рассмотрению среднеирландское uinniun 'лук' и валлийское wynwyn 'лук', сомневаясь, что кельтские слова были заимствованы из латыни, так как их облик указывает на краткую u- в начале, тогда как при заимствовании из латыни начальный гласный был бы долгим. На основании этих свидетельств он реконструировал праиндоевропейскую лексему *wósHr̥ ~ *usHén- 'лук, чеснок', возможно, образованную от глагольного корня *wes-, *us- со значением 'гореть, жечь' (это связь сохраняется в индо-иранских языках).
إظهار الكل...
Вопросы о словах 62. Cebolla и цыбуля Лук по-испански называется cebolla, а по-белорусски цыбуля. Связаны ли эти слова? Да, они восходят к общему источнику — латинскому названию лука, широко распространившемуся в языках Европы. У отца детишек куча, прямо-таки. Начнем с истока. На латыни лук назывался cepa, был популярен уменьшительный вариант слова — cepulla 'луковка'. В романских языках латинское cepa превратилось в румынское ceapă, арумынское tseapã, каталонское ceba, окситанское ceba — все в значении 'лук', а также французское cive, обозначающее разновидность лука, которое мы называем шнитт-лук. Французское слово cive было заимствовано в английский, где превратилось в chive 'шнитт-лук'. Румынское ceapă было заимствовано в албанское qepë 'лук' Во многих случаях уменьшительный вариант слова стал более популярным и вытеснил простое название (это нередкая история для народной латыни и возникших из нее романских языков). Поэтому к латинскому cepulla восходит больше названий лука, чем к cepa. Среди них итальянское cipolla (откуда имя Чиполлино), галисийское cebola, португальское cebola, испанское cebolla, ладино sevoya, сардинское chibudda, ретороманское tschagula, tschaguola, tschavola, фриульское civole, cevole, далматинское capula, франкопровансальское ceôla. Иногда значение слов-потомков немного меняется. Во французском ciboule 'лук-батун', в окситанском cebola 'лук-шалот', во франкопровансальском cevôla 'зеленый лук, шалот'. Из латыни название лука заимствовали (напрямую или через посредство друг друга) и нероманские языки: чешское cibule, словацкое cibuľa, кашубское cebula, словенское čebula, польское cebula, белорусское цыбуля, украинское цибуля, латышское sīpols, эстонское sibul, финское sipuli, водское sipuli, баскское tipula, древневерхненемецкое zwibollo, немецкое Zwiebel, западнофризское sipel, идиш tsibele, люксембургское Zwiwwel. Более того, из испанского и португальского языков это слово распространилось далеко за пределы Европы: тагальское sibuyas, кечуа siwulla, гуарани sevói, себуанское sibuyas, бикольское sebolyas, чаваканское cebollas, малаялам savāḷa, волоф soble, кабо-вердианский креол sabóla.
إظهار الكل...
😘 1
Вам тяжело делать контент?Anonymous voting
  • Тяжело
  • Легко
  • Я не делаю
0 votes