cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

俄罗斯文学

哦,再见吧,大海! 我永远不会忘记你庄严的容光, 我将长久地,长久地 倾听你在黄昏时分的轰响。 我整个心灵充满了你, 我要把你的峭岩,你的海湾, 你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪, 带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。 消息来源:https://weibo.com/onlyinrussia

إظهار المزيد
الصين44 884لم يتم تحديد اللغةالكتب7 725
مشاركات الإعلانات
2 687
المشتركون
+124 ساعات
+77 أيام
+6430 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

“要是我知道我神经有病,那我还能相信自己吗?” — Если я знаю, что я психически болен, то могу ли я верить себе? А. П. 契诃夫《黑修士》 汝龙丨译 source
إظهار الكل...
🌕「白夜书店」新品分享: 1、“太阳升起又落下,可是人们的心里总是黄昏” 2、陀思妥耶夫斯基手稿 3、“穿裤子的云” 4、红山(干城章嘉峰) Таобао sтояе:白夜书店 已上架,适配更多机型。转关,评论里抽三位幸运读者,各赠一款新品。 source
إظهار الكل...
你年纪大一点儿就会明白,对待生活中的不幸过分认真,既有害健康,又十分愚蠢。 Станешь постарше и увидишь, что слишком серьезно относиться к житейским невзгодам — вредно и не умно. А. Н. 托尔斯泰《苦难历程》 王士燮丨译 source
إظهار الكل...
他们两人彼此都不理解对方,而最终也都不理解自己。 Оба они перестали понимать друг друга, а наконец каждый и себя. И. А. 冈察洛夫《奥勃洛莫夫》 李辉凡丨译 source
إظهار الكل...
晚霞具有一种特性,可以揭示事物的本质,可以使视觉变为画面,变为历史,变为感情,变为命运。一片片泥污和烟熏的痕迹在即将离去的夕阳中像成百上千的人在说话,人会看到逝去的幸福、无法挽回的损失、痛心的失误,也会看到希望的永恒的美。 Вечерний свет обладает свойством раскрывать существо происходящего, превращать зрительное впечатление в картину — в историю, в чувство, в судьбу. Пятна грязи и копоти в этом, уходящем, солнце говорят сотнями голосов, и сердце щемит, и видишь ушедшее счастье, и безвозвратность потерь, и горечь ошибок, и вечную прелесть надежды. В. С. 格罗斯曼《生活与命运》 力冈丨译 source
إظهار الكل...
#人不可能永远不中奖#《叶甫盖尼·奥涅金》话剧门票【720元档】*1 毫无疑问,《叶甫盖尼·奥涅金》是普希金文学的最高成就。今天赠送#第十三届西安戏剧节# 陕西大剧院的年度大戏——图米纳斯版《叶甫盖尼·奥涅金》话剧门票【720元档】一张,7月5日西安首场。 2017年作为乌镇戏剧节开幕大戏登陆中国以来,图版《叶甫盖尼·奥涅金》一直在中国观众间保持着超高口碑,豆瓣5387位观众给出了9.3分的高分评价,这部剧可能已经成为了经典神作:漫天飞雪的天空,与熊共舞的少女(网页链接),每一幕都烙在观众脑海里;奥涅金饱含忧郁的自白,达吉雅娜烈火一般的告白,每一句都敲在观众心坎上。 事实上,这部由世界级全明星团队共同协作完成的、堪称俄式浪漫巅峰的顶级话剧,的确获奖无数: 俄罗斯戏剧最高奖项“金面具奖” 俄罗斯戏剧家协会最佳剧目奖 第22届“水晶图兰朵奖”最佳剧目 意大利“斯帕莱多戏剧节”特别奖 …… 2020年,陕西大剧院曾引进这部传奇话剧,但几经延期最终未能上演,成为无数人心中的意难平;2024年,《叶甫盖尼·奥涅金》终于归来! 演出地点:西安·陕西大剧院 演出时间:2024年7月5日19:45、7月6日19:30、7月7日14:30 评论里抽1位幸运铁粉,赠一张7月5日西安首场《叶甫盖尼·奥涅金》话剧门票【720元档】,邀您一探世界顶级戏剧的魅力,后天7月4日19:45开奖。 个人十分推荐的一部好戏,供各位参考。感谢@陕西大剧院-西安音乐厅 赞助。 source
إظهار الكل...
七月的黄昏和夜晚,鹌鹑和秧鸡已经不再叫唤,夜莺也不在树木丛生的峡谷里唱歌,花卉的香气也没有了。不过草原还是美丽,充满了生命。太阳刚刚下山,黑暗刚刚笼罩大地,白昼的烦闷就给忘记,一切全得到原谅,草原从它那辽阔的胸脯里轻松地吐出一口气。仿佛因为青草在黑暗里看不见自己的衰老似的,草地里升起一片快活而年轻的鸣叫声,这在白天是听不到的曜曜声,吹哨声,搔爬声,草原的低音、中音、高音,合成一种不断的、单调的闹声,在那种闹声里默想往事,忧郁悲伤,反而很舒服。单调的唧唧声像催眠曲似的催人入睡;你坐着车,觉着自己就要睡着了,可是忽然不知从什么地方传来一只没有睡着的鸟发出短促而不安的叫声,或者听到一种来历不明的声音,像是谁在惊奇地喊叫:“啊—啊!”接着,睡意又把你的眼皮合上了。或者,你坐车走过一个峡谷,那儿生着灌木,就会听见一种被草原上的居民叫做“睡鸟”的鸟,对什么人叫道:“我睡啦!我睡啦!我睡啦!”又听见另一种鸟在笑,或者发出歇斯底里的哭声,那是猫头鹰。它们究竟为谁而叫,在这平原上究竟有谁听它们叫,那只有上帝才知道,不过它们的叫声却含着很多的悲苦和怨艾……空气中有一股禾秸、枯草、迟开的花的香气,可是那香气浓重,甜腻,温柔。 В июльские вечера и ночи уже не кричат перепела и коростели, не поют в лесных балочках соловьи, не пахнет цветами, но степь всё еще прекрасна и полна жизни. Едва зайдет солнце и землю окутает мгла, как дневная тоска забыта, всё прощено, и степь легко вздыхает широкою грудью. Как будто от того, что траве не видно в потемках своей старости, в ней поднимается веселая, молодая трескотня, какой не бывает днем; треск, подсвистыванье, царапанье, степные басы, тенора и дисканты — всё мешается в непрерывный, монотонный гул, под который хорошо вспоминать и грустить. Однообразная трескотня убаюкивает, как колыбельная песня; едешь и чувствуешь, что засыпаешь, но вот откуда-то доносится отрывистый, тревожный крик неуснувшей птицы, или раздается неопределенный звук, похожий на чей-то голос, вроде удивленного «а-а!», и дремота опускает веки. А то, бывало, едешь мимо балочки, где есть кусты, и слышишь, как птица, которую степняки зовут сплюком, кому-то кричит: «Сплю! сплю! сплю!», а другая хохочет или заливается истерическим плачем — это сова. Для кого они кричат и кто их слушает на этой равнине, бог их знает, но в крике их много грусти и жалобы... Пахнет сеном, высушенной травой и запоздалыми цветами, но запах густ, сладко-приторен и нежен. А. П. 契诃夫《草原》 汝龙丨译 source
إظهار الكل...
我只有三十五岁,可是我的生命已经完结了。爱情再也欺骗不了我了。天下还有比突然发觉骑士的战马只是一只木马的时候更伤心的吗?而且,还有很长很长的时间,得把这个生命拖下去,像一具死尸似的。 – Мне тридцать пять лет, но жизнь окончена. Меня не обманывает больше любовь. Что может быть грустнее, когда увидишь вдруг, что рыцарский конь – деревянная лошадка? И вот еще много, много времени нужно тащиться по этой жизни, как труп… А. Н. 托尔斯泰《苦难的历程》 朱雯丨译 source
إظهار الكل...
我们到底会怎样过完我们的一生,我们会变成什么样呢?平常你读一本长篇小说的时候,你总觉得这种事是老一套,很容易理解,可是临到你自己爱上一个人,你才看出来谁都是什么也不懂,各人的问题得个人去解决……我亲爱的,我的姐妹们……我对你们都说了,现在我要沉默了……我要像果戈理的疯子那样……沉默……沉默…… Как-то мы проживем нашу жизнь, что из нас будет... Когда читаешь роман какой-нибудь, то кажется, что все это старо, и все так понятно, а как сама полюбишь, то и видно тебе, что никто ничего не знает и каждый должен решать сам за себя... Милые мои, сестры мои... Призналась вам, теперь буду молчать... Буду теперь, как гоголевский сумасшедший... молчание... молчание... А. П. 契诃夫《三姐妹》 汝龙丨译 source
إظهار الكل...
喝酒能让人解脱……一个好人喝醉了只会变得更好,可如果他是个废物,喝醉了还是废物。 Пьянство освобождает… Когда человек хороший, он пьяным только лучше делается, а если говно, то говнеет. Л. Е. 乌利茨卡娅《次要人物》 赵振宇丨译 source
إظهار الكل...
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.