cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Страна языков

обмен опытом, идеями и энергией по языковому активизму вконтакте - https://vk.com/stranayaz чат - https://t.me/stranayaz_Oo контент - @muz_stranayaz онлайн-школа - https://t.me/+HbHGZUQXdYvmin0J обратная связь - @biyushi

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
1 050
المشتركون
+124 ساعات
+107 أيام
+830 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

школьники выиграли грант и выпустили серию мультфильмов на нескольких языках Дагестана, проект называется Гора языков начать искать и смотреть видеоролики можно по этой ссылке: https://youtu.be/rBwjB2uhQtg?feature=shared новость прочитать можно например здесь: https://zamana.info/rubriki/news/news/obshestvo/v-dagestane-vypustili-seriyu-multfilmov-na-naczionalnyh-yazykah-proekt-gora-yazykov
إظهار الكل...
МУЛЬТСЕРИАЛ "ГОРА ЯЗЫКОВ" 6 СЕРИЙ С СУБТИТРАМИ. ДАГЕСТАНСКИЕ СКАЗКИ.

12 тысяч кадров, 2 месяца обрисовки всех кадров, 2 месяца съемок и озвучки, ДАГЕСТАНСКИЕ СКАЗКИ 5 преподавателей, 100 детей прошли обучение анимации, 57 детей участвовали в проекте, 6 детей на озвучке. Техника аппликации, усишинской вышивки и карандашный рисунок. ❤️Любовь и интерес к родным языкам и истории сподвигнули Детскую художественную школу Махачкалы принять участие в грантовом конкурсе проектов развития креативных индустрий Президентского фонда культурных инициатив. 📚Проект «Гора языков» про Родину, про традиции, про язык. 🎉Детская художественная школа Махачкалы стала победителем в Конкурсе проектов развития креативных индустрий Президентского фонда культурных инициатив ❗️Грант получил проект школы - "Гора языков". Это мультипликационный сериал из 6 серий на 6 языках народов Дагестана. ⠀ 💭Тематикой для мультфильмов послужили легенды и сказания того народа, на языке которого озвучен мультфильм. ❗️Уникальность проекта заключается и в том, что авторами мультфильмов стали учащиеся Детской художественной школы Махачкалы. ⠀ 😊На период работы над проектом воспитанники и педагоги стали режиссерами, сценаристами, художниками - мультипликаторами, а также сами озвучивали все серии. 💭Мы планируем демонстрацию мультсериала на уроках родных языков в школах города. ⠀ #дагестан #удивительныйдагестан#дагестанскиесказки #путешествиевдагестан #махачкала #лезгины #лезгинка #мультик #мультфильм #расулгамзатов #Фондкультурныхинициатив #Грантдлякреативныхкоманд

https://vk.com/pfci.grants

19🔥 1
Насколько мне известно, по теме языковой политики и сохранения языков в России есть две магистратуры, и одна из них в Москве, в Вышке. Я уже несколько лет с ней сотрудничаю, веду проектный семинар, по следам которого в нашем канале можно найти посты по хэштэгу #проектныйсеминар, ну или вот несколько примеров таких работ: Пост о коми-ижемском идиоме в образовании в НАО и ЯНАО https://t.me/stranayaz/1282 Ментальная карта ресурсов по языкам Татарстана https://t.me/stranayaz/1091 Обзор законодательной сферы по языкам на Чукотке (кстати, там такой отличный список, что я не раз обращался к нему по работе) http://stranayaz.ru/students/chao/ Я немного знаю о других составляющих учебного плана помимо своих... (я не могу назвать это лекциями и даже занятиями, скорее это совместная деятельность или развивающая среда)... Но магистранты точно изучают теории в области языковой политики и способы управления языковыми ситуациями, изучают языковое разнообразие в городе и удалённой местности, ради чего иногда ездят в социолингвистические экспедиции. Добрая половина группы обычно связана с каким-нибудь регионом и непростой языковой ситуацией, а другие с интересом погружаются в тему миноритарных языков. А ещё некоторые выпускники работают в области языковой политики и сохранения языков. Например. некоторые мои коллеги как раз выпускники этой магистратуры. Документы принимаются до 25 июля, для поступления надо иметь высшее образование, а за подробностями я предлагаю отправиться по ссылкам: Сайт магистратуры https://www.hse.ru/ma/langpolicy Сайт приёмной комиссии https://ma.hse.ru/shemaob
إظهار الكل...
Страна языков

в рамках сотрудничества с магистратурой "Языковая политика" ВШЭ публикуем текст Марии Лапиной, магистрантки 1го курса в рамках Проектного семинара. Пишите комментарии, будем рады обратной связи Коми-ижемский идиом в образовании в НАО и ЯНАО Коми язык имеет несколько вариантов, одним из которых является коми-ижемский, который используется почти повсеместно в Ижемском районе Республики Коми, а также функционирует в диаспорах, например, в НАО, ЯНАО, ХМАО и Мурманской области. В Ижемском районе коми-ижемский идиом используется в бытовом общении, неофициально в образовании на разных предметах, чтобы упросить коммуникацию с учениками и ученицами, для которых коми-ижемский является родным. При этом в качестве родного языка в школах Ижемского района, как и в других районах республики, преподают «литературный» коми, основанный на другом варианте коми языка. Что же происходит с коми-ижемским в диаспорах? По сравнению с языковой ситуацией в Ижемском районе очень интересны примеры Ненецкого автономного округа и Ямало-Ненецкого…

11🥰 5🔥 4👍 1
К материалу "Чернозёма". Развернутый ответ одного из респондентов: Добрый день! Спасибо, что интересуетесь нашими языками! В первую очередь нужно сказать, что для нас это было приятной неожиданностью, ведь факт наличия языка в Гугл Переводчике очень важен по многим причинам, начиная с удобства для обычных людей (например, наш язык саха хотя и испытывает сильное давление, но продолжает быть употребимым простыми людьми), и заканчивая мощным импульсом для развития языка, ведь этот факт будет иметь мульипликативный эффект, как выражаются экономисты, и повлияет на очень многие процессы и другие продукты, в том числе не очевидными путями. Не то, чтобы мы на это не надеялись, мы знали, что рано или поздно это случится, потому что, еще раз с радостью повторю – наш язык используется людьми, и в том числе в сети, и то, что язык появился в Google Translate, огромная заслуга обычных людей – носителей языка. Мы надеялись и приближали этот день, но развитие ИИ, видимо, все-таки, сильно ускорило процесс. И конечно, огромная благодарность языковым активистам, волонтерам. Это они переводили с английского на саха и выверяли переводы на специальной площадке Гугла. Теперь к вопросам. Отзывы (о переводчике) уже есть, и они разные. Прежде всего отмечают хороший уровень передачи смысла на английский. Обратный тоже неплох. Попробовали с турецкого – весьма неплохо. Вполне связанные тексты получаются если переводить из таких экзотических для нас языков как китайский, правда судить об эквивалентности в этом случае сложно. Мы заметили, что некоторые слова при переводе современных якутских текстов опускаются, но если переписать текст в "советской орфографии", то уровень перевода несколько повышается. Иногда машина выдает откровенную отсебятину, так может добавить фамилию совершенно не упоминавшуюся в тексте, или перепутать названия республик России. Из этого мы делаем вывод, что переводчик довольно много использует ИИ. Не скажу что это плохо, но в качестве эксперта Гугл Транслэйт явно выступать не может (например, использоваться в этом качестве правоохранительными органами), поэтому, думаю, люди переводчики еще долго будут востребованы. О сравнении Гугл Транслэйта и Яндекс-Переводчика. Яндекс-переводчик на языке саха существует уже относительно давно. В самом начале был очень несовершенен. Но мы всё равно радовались и были благодарны разработчикам. Сейчас мы замечаем большой прогресс, особенно в паре "саха–русский". Но все равно, мы надеемся на дальнейшее улучшение продукта. Пока сравнительных исследований не проводили, но, думаю, обязательно сделаем чуть позже. Третий Ваш вопрос, откровенно говоря, поставил в тупик (вопрос о других машинных переводчиках). Кроме этих двух, больше переводчиков на саха нет, по крайней мере в публичном пространстве. Есть электронные словари, очень восстребованные людьми-переводчиками (например Sakhatyla.ru). Они отличаются тем, что переводят слова или в некоторых случаях словосочетания, но не целые предложения, и тем более не тексты. Они хороши тем, что дают несколько вариантов перевода, объясняют, при необходимости, реалии, дают примеры использования. Правда еще можно попробовать использовать ChatGPT, но я лично пока не советовал бы, если ваша цель – перевод, а не обучение ИИ, развлечение или еще что-то. Николай Павлов-Халан, саха языковой активист, переводчик, редактор тг-канала "Биики халандаар"
إظهار الكل...
🔥 8 6👍 1👏 1
💻 «Мы их достали письмами» Позавчера в Google Translate добавили 110 новых языков, в том числе те, на которых говорят коренные народы на территории России: башкирский, бурятский, коми, лугово-марийский, саха, осетинский, тывинский, удмуртский, чувашский, чеченский и северносаамский. Гигантскую роль в проекте компании сыграли языковые активисты из национальных республик — они сами собирали необходимый для перевода массив данных, распознавали текст и отправляли десятки писем в Google, чтобы их труд заметили. Мы поговорили с участниками проекта, как им удалось достучаться до Google, и попросили носителей коренных языков проверить качество нового гугл-переводчика. О результатах и альтернативных сервисах — читайте в карточках⬆️ 🔸Удмуртский — Майбыр 🔸Бурятский — Burlang.Toli 🔸Саха — SakhaTyla 🔸Чувашский — Атӑл Тӑлмач 🔸Коми — Майбыр и Neurotõlke P.S. В разных источниках утверждается, что в переводчике также появился чукотский язык, но на самом деле его нет в сервисе. Вероятно, его перепутали с добавленным чуукским языком, на котором говорят на островах в Океании 🙈
إظهار الكل...
13🔥 3👍 2👏 2❤‍🔥 1🥰 1😢 1
а у нас в редакции ещё есть мнение, которое может не совпадать с моим лично, что машинные переводчики отбирают рабочие места и развязывают руки нежелающим поддерживать миноритарные языки во всех остальных сферах типа языкового ландшафта, образования и подобного я тем временем жду такого развития машинного перевода, при котором канал страны языков каждый будет читать и комментировать на своём языке (писать посты тоже)
إظهار الكل...
12👎 1🤔 1
Repost from N/a
Всем привет! Быльдэ сәпмә! Меня зовут Сергей, и я перевожу интерфейс Telegram на Кетский язык. За очередную неделю прогресс продвинулся ещё на 0,6%. Я возвращался к обновленным блокам в разделах "General" и "Profile", а также продолжал переводить раздел "Groups And Channels". Заметно, что приложение вводит дополнительные меню и функции для разных операционных систем. Какой-то элемент полгода назад был только в iOS, а теперь он есть и в Android. Поддержка двух версий Android добавляет, конечно, необходимость дополнительной работы по локализации. В целом, каких-то особых событий нет, идёт рутинная работа. Напоминаю, что я всегда открыт поддержке и помощи не только словом но и делом. Для этого нужно зайти в чат переводчиков, рассказать пару слов о себе и предложить свою помощь в конкретном разделе. Затем можно перейти на саму платформу, проследовать в выбранный вами раздел и начать переводить. Все переводы проходят ручную проверку и модерацию с моей стороны, поэтому вы ничего не испортите и не сломаете. Как только у вас наберется 100 подтвержденных мной переводов, я добавлю вас в число доверенных переводчиков. И далее уже ваши изменения будут появляться в приложении сразу без согласования со мной. В принципе, это всё, о чём я хотел рассказать на сегодня. Ах да, кстати, в уже 3 человек ответили, что они используют наш перевод! И я очень рад этому! До следующего сеанса связи! Батаӄ өӈсь! Кетский язык в Telegram (1% готово) Чат переводчиков Telegram
إظهار الكل...
Language: Ostyganna qa'

This group is intended for discussing the Ostyganna qa' translation for Telegram apps. You can suggest edits here:

https://translations.telegram.org/kett1243/

👍 9 4🔥 2👏 1
Photo unavailableShow in Telegram
насколько известно по письменным источникам, это самый ранний из тунгусо-маньчжурских языковой активист художник Геннадий Павлишин, из книги, сфоткал в музее Арсеньева во Владивостоке
إظهار الكل...
27
Repost from N/a
Бачга Андана, Сородэ! На этот раз у нас для Вас *звуки танцующих людей которые были причастны к записи и обработки этого волшебства* УЛЬЧСКИЕ ТЭЛУНГУ! https://jariorirecords.bandcamp.com/album/--8 Там долгая и достаточно интересная, как и каждый релиз история вознекновения и создания, но если кратко и по сути, то: Александр Геннадьевич Кучекта живёт в селе Булава, Ульчский район. Однажды, Татьяна Моложавая и Василий Харитонов попросили его рассказать о Шаман-горе, он вспомнил, записал и рассказал три такие легенды на двух языках. Автор текстов и озвучка: Александр Геннадьевич Кучекта Методическая и моральная поддержка: Татьяна Моложавая и Василий Харитонов https://t.me/masitaciocira рисунки: под руководством А.Г. Кучекта нарисовала его внучка, ученица 8-го класса МБОУ СОШ СП "Село Булава" Настя Канчуга. саунд-дизайн: Дяриори Records
إظهار الكل...
Сама-хурэ тэ̄луӈгу, by КУЧЕКТА АЛЕКСАНДР ГЕННАДЬЕВИЧ

8 track album

🔥 5 2
давненько тут не было журналистики без цензуры (18+). предлагается прочитать грустное, но честное интервью с мансийским рэпером BIZZO
إظهار الكل...
«Каждому, блядь, интересно посмотреть на пьяного манси»

Евгения Анямова в Свердловской области знают многие: он единственный в мире рэпер, читающий треки на вымирающем мансийском языке — Bizzo

👍 13
Repost from N/a
Photo unavailableShow in Telegram
Мультфильмы на национальных языках: создание и перевод. Кто эти герои? Перевод мультфильмов на родной язык требует от переводчиков смелости и творческого подхода. Эксперты и энтузиасты делятся своими секретами мастерства. Участники Евгения Гавриленко, языковой активист (Томская область) Илез Матиев, поэт, писатель, переводчик, режиссер (Республика Ингушетия) Гуро Батуев, языковой активист, переводчик, звукооператор (Республика Бурятия) Александр Кучекта, языковой активист, ульчи (Хабаровский край) Марат Хутуев, куратор проектов Фонда «Эльбрусоид» (Кабардино-Балкарская Республика) Модератор Даниял Исакаев, языковой активист, основатель телекомпании DOSLAR.tv — ногайское телевидение (Республика Дагестан) 7 июня, 17:30 Шатер [3] Регионы России Больше информации о событиях фестиваля на сайте: https://natlitrf.ru/program2024
إظهار الكل...
🔥 9
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.