Китайский язык Spirit code
الذهاب إلى القناة على Telegram
Spirit code это команда молодых и опытных русскоязычных преподавателей китайского языка Мы приветствуем Вас на нашей странице Китайский для работы, учёбы, эмиграции и хобби Для записи на занятия: @spirit_chinese
إظهار المزيد2 723
المشتركون
لا توجد بيانات24 ساعات
-47 أيام
-230 أيام
أرشيف المشاركات
Всем привет!
У нас для вас приятная информация! Как раз вчера, 23 сентября, на сайте правительства КНР опубликовали сообщение о разрешении некоторым категориям людей въезжать на территорию Китая. Давайте прочитаем отрывок и разберем новые слова.
自2020年9月28日0时起,允许持有效中国工作类、私人事务类和团聚类居留许可的外国人入境,相关人员无需重新申办签证。如外国人持有的上述三类居留许可于2020年3月28日0时后过期,持有人在来华事由不变的情况下,可凭过期居留许可和有关材料向中国驻外使领馆申办相应签证入境。上述人员需严格遵守中方防疫管理规定。
居留许可 jūliú xǔkě временный вид на жительство, разрешение на временное пребывание
持有 chíyǒu обладать, иметь
过期 guòqī просрочить, пропустить срок; просрочка, просроченный
持有人 chíyǒurén держатель, владелец
事由 shìyóu причины, обстоятельства (дела, события)
中国驻外使领馆 zhùwài shǐlǐngguǎn китайское посольство или консульство за границей
申办 shēnbàn подавать заявление
严格遵守 yángé zūnshǒu строгое соблюдение
防疫 fángyì противоэпидемический
管理规定 guǎnlǐ guīdìng положения управления
Теперь закрепляем полученные знания! Итак, напишите нашему боту @chinesejiayou_bot какие категории иностранных граждан допускаются на территорию КНР.
🚀Давай, JIA YOU
#BCH #useful
💡Советы по бизнесу с Китаем
Все советы можно найти по хэштегу #useful_jiayou
👨🏻💼Сохранение "лица" – один из важных компонентов национальной культуры. Иметь лицо означает высокий статус в глазах партнёров, работников и других людей. Для китайца главное – не потерять «лицо». Будьте крайне осторожны, не допускайте такой ситуации, чтобы кто-то по вашей вине потерял "лицо", никогда не критикуйте кого-то в присутствии других людей. Также не стоит прямо указывать на ошибки, например, если в деловой переписке вы заметили какую-то опечатку, то лучше еще раз переспросить: человек, помня, что это уже обсуждалась, скорее всего, вернётся к своему прошлому письму и сам заметит опечатку, а ваш жест будет оценён по достоинству.
Любой отказ может стоить репутации, поэтому в Китае практически никогда не говорят «нет» прямо. По этой же причине никогда не стоит полностью полагаться на положительный ответ, «да» – это очень гибкое понятие.
🚀Давай, JIA YOU
#useful #bch
亲爱的朋友们大家好!Ваша задача на сегодня не только вспомнить наш вчерашний чэнъюй, но и выписать из этого видео его синоним!
Ответы присылайте нашему боту @chinesejiayou_bot 🌟
🚀Давай, JIA YOU
#BCH #chengyu
💁🏻♀️成语 недели
安分守己 (ān fèn shǒu jǐ) - не позволять себе лишнего; знать свое место; всяк сверчок знай свой шесток; довольствоваться своей участью, довольствоваться своим жребием
Примеры использования ⤵️
🔸人人都应安分守己 - Всяк сверчок знай свой шесток
🔸我知道你是个好人,你是安分守己的。- Я знаю что вы были хорошим работником, вы знали свое место и не позволяли себе лишнего
🔸你要安分守己,不要卷到那里头去。- Не позволяйте себе лишнего и не суйте туда свой нос
#chengyu
Всем привет! Как прошла рабочая неделя? Мы надеемся, насыщенно! Как и наш сегодняшний пост, ведь мы собираемся говорить не просто об инвестициях, но еще и на китайском! Удачного просмотра!
股票投资的本质就是合伙做生意。
我有钱,但是我不会经营企业。你会经营企业,但是没有钱。
我们两个人一结合,又有钱又能经营生意。所以股市的作用就是在钱和生意之间去搭建一个自由交易的平台,让你跟我可以有机结合起来。
将来大家赚的钱可以大口吃酒大块儿的分金银。
当然市场的分配它不是每时每刻都公平也不是每时每刻都能有效运转有时候你看情绪高涨,有时候情绪就会低落,所以分红有多有少起起落落并不是完全一样,想要完全去享受这个经营成果,那你就得保证经营成果在市场兑现的时候,你还得仍旧在这个市场里所以经常说股民最大的罪哀。
就是市场需要钱的时候你来了市场分钱的时候你跑了,在我的商品橱窗当中我一直都挂着这本书杰西 利弟莫尔“操盘木”,我建议一定要人手一本买回去一个下午就能够看完,后面工具部分能够吃透多少没关系,但是前面心态心路历程部分,你就把它当做是一面镜子,照出自己的恐惧和贪婪。照不出来自己问题,怎么可能去克服它呢。
1. 股票投资 gǔpiào tóuzī инвестирование, инвестиции в акции
2. 本质 běnzhì основное свойство, характер, природа
3. 合伙 héhuǒ артель, товарищество
4. 经营企业 jīngyíng qǐyè управлять предприятием
5. 股市 gǔshì фондовый рынок, рынок акций
6. 搭建 dājiàn строить, основывать, сооружать
7. 平台 píngtái платформа
8. 合起来 hé qǐlai соединить, связать
9. 分配 fēnpèi распределять
10. 每时每刻 měishí měikè всё время, всегда
11. 运转 yùnzhuǎn функционировать; работать
12. 情绪 qíngxù настроение, переживание
13. 低落 dīluò падать (о ценах)
14. 分红 fēnhóng распределять прибыли (дивиденды, премии)
15. 享受 xiǎngshòu пользоваться благом; наслаждаться; обладать
16. 经营成果 jīngyíngchéngguǒ итог финансовых операций, результаты хозяйственной деятельности
17. 兑现 duìxiàn обменять на наличные деньги, обналичить (напр., чек)
18. 仍旧 réngjiù по-старому; как и прежде; по-прежнему
19. 橱窗 chúchuāng витрина
20. 操盘 cāopán играть на бирже
21. 吃透 chītòu переварить, усвоить, понять, разобраться полностью
22. 贪婪 tānlán страстно жаждать (чего-л.),алчный, жадный; скупой
23. 克服 kèfú преодолевать, справляться; перебороть, пересилить
Давай, JIA YOU🚀
#BCH #useful
💡Советы по бизнесу с Китаем
Составив список потенциальных поставщиков, нужно лично посетить заводы производителей. Это продемонстрирует серьёзность ваших намерений, к тому же, личный контакт и личные отношения нигде так не ценятся, как в среде китайских бизнесменов.
В основе китайского общества и культуры лежит такое понятие как «гуаньси» 关系 (guānxì) – отношения и связи вне семьи. "Гуаньси" строится постепенно и переходит в доверительные отношения. Взаимопомощь, взаимоуважение, взаимоподдержка, совместные цели и проекты, совместный отдых, совместные обеды, ужины - это и есть "гуаньси". Для китайцев важно познакомиться с человеком, прежде чем делать с ним бизнес. От того как сложатся «гуаньси» зависит то, как, почему и когда будут решаться деловые вопросы. Чем более глубокие и доверительные отношения, тем больше сделок. Обязательства, данные в процессе "гуаньси", очень важны и выполняются непрекословно. Иногда выполнение крупных заказов в срок тоже может быть поочерёдно: сперва партнёр, с которым хорошие гуаньси, после – обязательства, данные по контракту. При установлении хорошего контакта можно даже рассчитывать на скидку.
#useful
Всем привет! Помните наш вчерашний чэнъюй?
饱经风霜 (bǎo jīng fēng shuāng) - пережить многое в жизни, пройти огонь, воду и медные трубы, навидаться ветра и инея
Давайте выучим три синонимичных идиомы
🌟千辛万苦
qiānxīn wànkǔ
бесчисленные трудности; мытарства; чрезвычайно трудный (тяжёлый); мучительный, изнурительный
🌟苦大仇深
kǔdàchóushēn
горе великое и ненависть глубокая (обр. в знач.: натерпевшись страданий в старом обществе, питать к нему лютую ненависть)
🌟含辛茹苦
hánxīn rúkǔ
терпеть трудности (лишения), мучиться
Теперь давайте попрактикуем эти чэнъюи в предложениях! Присылайте их нашему боту @chinesejiayou_bot на проверку!
🚀Давай, JIA YOU
#BCH #chengyu
💁🏻♀️成语 недели
饱经风霜 (bǎo jīng fēng shuāng) - пережить многое в жизни, пройти огонь, воду и медные трубы, навидаться ветра и инея
Примеры использования ⤵️
饱经风霜的海员 - видавший виды моряк
饱经风霜的面容 - лицо человека, много испытавшего на своем веку
在旧社会饱经风霜 - настрадаться в старом обществе
#chengyu
Всем воскресный привет!
Кто здесь самый умный и внимательный?
Как переводится #chengyu 对牛弹琴 (duì niú tán qín)?
Присылайте ваши ответы нашему боту @chinesejiayou_bot, а мы вас сильно похвалим за правильный ответ!
#BCH #chengyu
Всем привет! Наконец-то дождались последнего рабочего дня! Теперь можно отдохнуть и куда-то съездить!
Вчера мы как раз затронули тему путешествий по Китаю на поезде. А давайте с вами рассмотрим другие виды транспорта на китайском!
1. 赛格威 sàigéwēi сигвей
2. 滑板车 huá bǎn chē самокат
3. 滑板 huábǎn скейт
4. 自行车 zìxíngchē велосипед
5. 摩托车 mótuōchē мотоцикл
6. 火车 huǒchē поезд
7. 地铁 dìtiě метро
8. 搭车 dāchē автостоп
9. 出租车 chū zū chē такси
10. 公共汽车 gōnggòng qìchē автобус
11. 电车 diànchē трамвай
12. 飞机 fēijī самолёт
13. 直升机 zhíshēngjī вертолёт
Давай, JIA YOU🚀
#BCH #useful
🚃 Билет на поезд в Китае
Знаете ли вы, что значит какой пункт?
Теперь точно доберётесь до места назначения 😉
#useful
Всем доброго вечера! Повторение - мать учения! Сегодня разберем примеры с нашим вчерашним чэнъюем 对牛弹琴。Помните, как он переводится? Правильно - "метать бисер перед свиньями".
1. 他不懂生意,带他去这个展览会,简直就是对牛弹琴。
Tā bù dǒng shēngyì, dài tā qù zhège zhǎnlǎn huì, jiǎnzhí jiùshì duìniútánqín.
Он ничего не понимает в бизнесе, сводить его на эту выставку - просто трата времени впустую.
2. 跟他说了那么多道理,他还是不明白,真是对牛弹琴啊!
Gēn tā shuōle nàme duō dàolǐ, tā háishì bù míngbái, zhēnshi duìniútánqín a!
Я уже сколько раз ему сказал, он все равно не понимает. Бесполезная трата времени!
Присылайте ваши примеры нашему боту
@chinesejiayou_bot, а мы проверим!
Давай, JIA YOU🚀
#BCH #chengyu
💁🏻♀️成语 недели
对牛弹琴 (duì niú tán qín) - играть на лютне перед буйволом, метать бисер перед свиньями, напрасная трата слов (времени, сил)
Посмотрите несложное по лексике и интересное видео про этот чудный 成语。И запомните 😉
#chengyu
Всем привет!Как прошли ваши выходные? Наверное, пытались отдохнуть и одновременно доделать всевозможные дела? А как мы могли бы сказать это на китайском?
Вы уже наверняка знаете структуру 一边...一边, которая выражает полную одновременность. Например, мы одновременно кушаем и смотрим телевизор (一边吃饭,一边看电视). Это происходит в один и тот же момент времени
Давайте выучим сегодня интересный аналог данной фразе: 连...带...
Она по своему значению немного шире. Мы можем сказать 连吃带喝, но вместе с этим она также показывает, что действия можно сделать вместе, но не обязательно в одну секунду.
Например: 我在上海连旅游带拜访工厂 (Я в Шанхае путешествую и посещаю заводы). Т.е. действия происходят вместе, но не в один момент времени.
Чаще всего 连...带... употребляется с односложными глаголами либо с глаголами типа 吃饭 с пустым дополнением.
Также 连...带... может употребляться с существительными и прилагательными:
周末我们去旅行,连老带小,一共15个人 (На выходных мы едем в путешествие, включая пожилых и детей, всего 15 человек)
Предлагаем вам прислать ваши примеры нашему боту @chinesejiayou_bot
Давай, JIA YOU🚀
#BCH_3 #grammar #practice
متاح الآن! بحث تيليغرام 2025 — أهم رؤى العام 
