cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Про армянский язык и не только

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
322
المشتركون
لا توجد بيانات24 ساعات
لا توجد بيانات7 أيام
-130 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Давид Сасунский (Средневековый армянский эпос) Иллюстратор Анатолий Токарев, 2003
إظهار الكل...
1
Photo unavailableShow in Telegram
Պիվի ռակի արձան
إظهار الكل...
9 6😁 2👎 1👏 1
Мне долгое время были непонятны азербайджанские и азербайджанизированные армянские топонимы, которые в армянском произношении начинаются с Ղ (Ղազախ, Ղարաբաղ, Ղափան, Ղարս итд). Дело в том, что если посмотреть эти же топонимы в литературном азербайджанском произношении, то там везде звук, похожий на твёрдую Г, записываемый буквой Q (Газах, Гарабах, Гапан, Гарс), в то время как фонема Ղ в азербайджанском тоже присутствует, и записывается буквой Ğ. Откуда тогда в армянском такая фонетическая инновация и именно среди азербайджанских топонимов? Недавно я наткнулся на статью в Википедии про айрумский говор азербайджанского, и, кажется, нашёл ответ на свой вопрос. В упомянутой статье говорится, что среди многих фонетических особенностей айрумского говора, есть такое явление, когда в начале слова произносится ğ вместо q: qara - ğara, qazan - ğazan, qız - ğız (отсюда, кстати, ղզիկ). Айрумы — это этнографическая группа азербайджанцев, которая в настоящее время в основном проживает на крайнем северо-западе Азербайджане (то есть пограничье с Тавушем), а раньше жила также в Тавуше и части Лори. То есть, можно предположить, что у армян могли быть чуть более частые контакты именно с айрумами, чем с другими азербайджанцами, и такая фонетическая деталь могла попасть в армянский именно от них.
إظهار الكل...
👍 14🔥 5 4 2 1 1 1
В монастыре Гегард очень много кошек, и все бело-рыжие
إظهار الكل...
9 4🥰 3🤔 2 2
Друзья, я несколько раз кидал в канал нарезки с этим человеком, а сегодня хочу порекомендовать вам его передачу, так как недавно наконец досмотрел все выпуски. Автора зовут Грант Тер-Абраамян, а его программа — Ռուս-թուրքական վանդակ․ Если у вас тоже неоднократно возникали вопросы о том, как армянская нация оказалась в таком положении и что можно с этим сделать, тогда эта передача для вас. Ссылка на плейлист со всеми выпусками.
إظهار الكل...
11👍 4🔥 3
В общем, друзья Կողբ никак не связан с бобрами (а жаль). Лингвист Грач Мартиросян выводит этот топоним от праиндоевропейского корня *gʷolbʰo-, что значит "чрево, матка". Он же сравнивает Кохб с первой половиной урартского топонима Qulbi-tarrini. Кстати, от этого же ПИЕ корня происходит название древнегреческого города Дельфы, где жил знаменитый оракул Аполлона. Ну и раз речь зашла про матку, то поделюсь ещё одной находкой. В словаре Иосифа Орбели про диалект Мокса приведено изумительное по своей прямолинейности название для матки — տղաման (буквально "вместилище мальчиков").
إظهار الكل...
😁 5 4👍 2🔥 2 2 1👏 1 1
Кстати, в костанднуполисском диалекте было слово մօրմէնի, которое означало ежевику (как плод, так и куст), и оно было заимствовано в турецкий в виде mormeni (помечено, как диалектизм). Оно даже фигурирует в турецкой песне Gaziantep yolunda (На дороге в Газиантеп (Айнтап)). Причём, забавно, что Ачарян цитирует такую строчку: "bahçalarda mormeni, sen urum, ben ermeni" (в садах ежевика, ты грек/гречанка, я армянин/армянка), однако поверхностный поиск в гугле/ютубе песен с конкретно этой строчкой не находит, обычно там что-то вроде "bahçalarda mor meni, verem ettin sen beni" (ни в коем случае не вбивайте это в гугл переводчик) (в садах ежевика, ты заставила меня чахнуть).
إظهار الكل...
👍 8🔥 6 4
Кстати, насчёт կվենի․ Забавно, что в армянской Википедии статья про лиственницу озаглавлена другим словом — խեժափիճի․ Оно состоит из двух корней: խեժ + փիճի․ Խեժ — слово неясного происхождения, означает "смола" (любопытно, что и в этом случае лиственницу определяют именно через смолу). Փիճի же является грузинским заимствованием и значит "сосна", в литературном армянском, судя по всему, отдельно не употребляется.
إظهار الكل...
6👍 4🔥 4
Как-то был в гостях в городе Берд, и там женщина употребила назвала малину մոռ. Я тогда сразу подумал о том, какое удачное и лаконичное слово, особенно в сравнении с литературным ազնվամորի (против которого, тем не менее ничего не имею). Но по изучению словарей складывается впечатление, что մոր и производные от него слова (մորի, մոռ, մորմ) имеют слишком много разных значений, возможно, поэтому оно не имеет устойчивых позиций в литературном языке. Хотя в армянской википедии մորի дано как одно из названий для գետնաելակ (земляники). Делитесь в комментариях, пользуетесь ли вы этими словами, и какие ягоды они у вас означают.
إظهار الكل...
👍 7 5🔥 4💯 1
Repost from N/a
Կիլիկյան Հայաստանում զինված ուժերը երեք մասի էին բաժանված, մինչև էդ միշտ եղել ա մենակ սպարապետություն ու սպարապետի պաշտոնը միշտ Մամիկոնյաններն են զբաղացրել Կիլիկիայում եղել ա 1. սպարապետություն (գունդստաբլ) 2. սպասալարություն (հեծելազորի հրամանատարություն) 3. մարաջախտություն (զորքի սպառազինության ու պարենի մատակարարում)
إظهار الكل...
6❤‍🔥 3🔥 3
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.