cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Usmonip

Kitoblar, sanʼat, tarjima, koʻngil, musiqa va hokazo haqida Работаю с Perfluence ! 🌐 Ijtimoiy tarmoqlarda: https://taplink.cc/usmonosphere 🥂 Iqtiboslar: @sanduvoch_uz 💰 Donat qivorila: https://tirikchilik.uz/usmonip 📬 Aloqa: @munshaotbot

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
1 846
المشتركون
-124 ساعات
+287 أيام
+29730 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Odamlar tarjimonning qadri qancha qimmatga ishlashiga qarab belgilanadi, deb oʻylashadi. Bir tomondan toʻgʻri, yaxshi tarjimon yaxshi haq oladi. Lekin tarjimonning salohiyati doim ham sahifasiga necha dollar olishi yoki nechta kitobni sharillatib oʻgirib tashlagani bilan oʻlchanmasligi kerak. Faylasuflarga oʻxshab gapni uzoqdan boshlaganimning sababi bor. “Zabarjad Media” nashriyoti bilan hamkorligimizni maqtanmoqchiman. Yuqorida tarjimonning qadri unday emas, bunday boʻlishi kerak deb vaysaganim shundan. Xabaringiz boʻlsa kerak, birinchi tarjima kitobim “Zabarjad Media” tomonidan chop etilgan. Taklifni ustozim, opam, nashriyot rahbari Maʼmura Qutliyeva bergan. Shu taklif bahona boʻlib, kitobi chiqqan tarjimonga aylandim. Kitob koʻpchilikka juda maʼqul keldi. Qaysidir kuni universitetda bir ayol bilan toʻqnash kelib qoldik. Ayol bolasiga yaqindagina oʻqib tugatgan kitobini men tarjima qilganimni aytdi. Bolakay tarjimon oʻzi nima vazifa bajarishini bilmasa kerak, lekin baribir kitob yoqqanini aytdi, rahmat dedi. Koʻnglim juda koʻtarildiki, taʼrifga til ojiz. Bular-ku tashqaridagi gaplar. Lekin “Zabarjad Media” nashriyoti har doim menga yaxshi munosabatda boʻladi, har doim qoʻllab-quvvatlaydi, har doim mehnatimni qadrlaydi va har doim xuddi oʻsha bolachadan rahmat eshitganday koʻnglim koʻtariladi. Koʻzingiz tushgandir, yaqinda nashriyot kanalida barcha tarjimonlar haqida postlar tayyorlashdi. Boshqa nashriyotlar hali bunday tashabbus qilganini koʻrmagandim. Aminmanki, bundan barcha tarjimonlarning koʻngli togʻday koʻtarilib, bir qop-bir qopdan semirgan! Salimov aytganidek, chindan ham bugun “Zabarjad Media” atrofida yaxshi tarjimonlar yigʻilgan. Hali asta-sekin yana isteʼdodli yosh tarjimonlar kashf etilib, nashriyot atrofida birlashishiga va eng sara asarlarni oʻzbek oʻquvchilariga taqdim etishiga ishonaman. Takrorlayman: tarjimonning qadri faqatgina gonorari bilan oʻlchanmaydi. Hali bittagina kitobim chop etilgan boʻlsa-da, doim nashriyot uchun qadrli ekanimni eslatib turishganidan minnatdorman. Nasib etsa, “Zabarjad Media” bilan hamkorligimiz uzoq yillar davom etadi va bir-biridan goʻzal xushxabarlarni yetkazamiz! @usmonosphere
إظهار الكل...

🔥 5 4🕊 3
Bilaman, mandan tabrik eshitmasalariz koʻngillariz joyiga, joylariz koʻngilga tushmaydi. Hayitla minan, qarindoshlar! 🐏 @usmonosphere
إظهار الكل...
😁 24🥰 5🐳 4🕊 3👍 2❤‍🔥 2 1
#sanʼat Kecha “Human House” ijodiy uyida Turon teatrining “Biz yurgan oydin kechalar” nomli musiqiy dasturi boʻlib oʻtdi. A. Oripov, R. Parfi, M. Yusuf kabi sevimli shoirlarimizning goʻzal sheʼrlaridan foydalanib, ularha kuylar bastalab, ajoyib musiqiy kompozitsiya ijro etishdi. Sheʼriyat, qoʻshiq, sanʼat, aktyorlik mahorati, betakror muhit! Butun atrofingiz estetika bilan qoplanganday. Qoʻshiqlar teatr jamoasining mualliflik ishi boʻlgani uchun, surat yoki videoga olmaslikni iltimos qilishdi. Shu sabab sizlarga Human House muhitidan bir nechta suratlar ulashish bilan kifoyalanaman. Aytgancha, yaqinda “Anorli choyxona” nomli ikkinchi musiqiy kompozitsiya taqdim etishmoqchi ekan. Bu gal ham “Human House”da. Unga ham borishni niyat qildim. Sizlarga ham chin dildan tavsiya qilaman. @usmonosphere
إظهار الكل...
🔥 9👍 4🙏 1🐳 1
Repost from Zabarjad Mediа
Photo unavailableShow in Telegram
#tarjimon Shohrux Usmonov 2001-yil 11-avgustda Qashqadaryo viloyati Koson tumanida tug‘ilgan. Hozirda Alisher Navoiy nomidagi O‘zbek tili va adabiyoti universitetining magistranti. Astrid Lindgrenning "Uzunpaypoq Peppi" asarini "umpalaqiton-tumpalaqiton" deb o‘zbek tiliga tarjima qilgan. Asar 2022-yilda bolalar adabiyotidagi eng yaxshi tarjima yo‘nalishida 2-o‘rinni qo‘lga kiritgan. Kelgusida nashriyotimiz chop etadigan bolalar adabiyotiga oid tarjimalarda Shohrux Usmonov bilan hamkorlik qilishni rejalashtirgan. @zabarjadmedia - eng yaxshisini ilinamiz!
إظهار الكل...
🔥 13 7👍 5
#iqtibos TOMOSHABIN BOʻLISH HAM ISTEʼDOD (yoxud daho rejissyor Bahodir Yoʻldoshevdan iqtiboslar) • Hayotdan nolib boʻlmaydi. Hayotni yashash kerak. Agar nolisangiz, yasholmaysiz. • Aktyor olgan roli haqida erta-yu kech tinimsiz oʻylashi, izlanishi kerak. Rol uning xotirjam yashashiga xalaqit berishi lozim. • Kamdan-kam aktyorga nasib qiladigan baxt bu ​​— oʻynagan rolidagi ismi bilan narigi dunyoga ketishi va shunday eslanishidir. • Aktyorlikka oʻrgatib boʻlmaydi, uni yaratib boʻlmaydi. Bu Allohning neʼmati. Talantga faqat texnikani oʻrgatish kerak, teatrga mehrini rivojlantirish kerak. • Rol ​​— kostyum. U aktyorga toʻgʻri kelishi kerak! Aktyor esa kostyumni repetitsiyada toʻgʻrilab olishi kerak. • Teatrga hech kim biror narsa izlab kelmaydi, hamma oʻz vaji bilan keladi. Faqatgina sahna chiroqlari oʻchgachgina kim nima vaj bilan kelganini unutadi va teatrga hamdard boʻladi. Hamdard boʻlgan odam esa hech qachon yomonlik qilmaydi. Chunki hamdard boʻlish dardning oʻzini chekishdan qiyinroq. • Tomoshabin boʻlish ham isteʼdod. Sahnani koʻradigan odam boʻladi, ammo hamma ham tomoshabin boʻlolmaydi. Spektakl oʻqiladi, koʻrilmaydi. Yaxshi tomoshabin spektaklni oʻqiydi, koʻrmaydi. • Rejissyor artistga hech narsani oʻrgatolmaydi. Artistdan oʻrganib, unga yordam bera oladi. • Aktyorlarning boshqa insonlardan farqi uning spektakl paytida oʻz hayotini vaqtincha toʻxtatib qoʻyib, obraz hayoti bilan yashashi va yana oʻz hayotiga qaytishidir. • Bizning tushunchamizdagi yaxshi spektakl dunyoda yoʻq. Bizga taʼsir qilgan spektakl bor. Bizning oʻylantirib qoʻygan va hamdard qilgan spektakl bor. • Aktyorlarning saviyasi tomoshabinnikidan balandroq boʻlishi kerak. Shuning uchun ham sahna tomoshabin zalidan balandroq. Manba: “Yoshlik” jurnali, 9-10/2023 @usmonosphere
إظهار الكل...

👍 3🐳 2 1🔥 1
Repost from Dildora_bookaholic
Photo unavailableShow in Telegram
Twitterda Qashqadaryo viloyatining Taloqtepa qishlogʻida ochilishi rejalashtirilayotgan kutubxona uchun kitoblar yigʻilyapti. Hozir hayitga nashriyotlar/kitob doʻkonlar ham yaxshigina chegirma berishyapti. Kutubxona uchun kitob yuborishning ayni vaqti. Oʻzim ham bugun book.uz ga borib, kitoblar tanlab, yuborvordim. Siz ham kutibxona uchun oʻz hissangizni qoʻshing 🙌🏻
إظهار الكل...
👍 4🔥 2 1
Oh-oh-ooh, havoni qarang yoqimliligini. Mabodo kimdir ayni damda Xalqlar doʻstligi metro bekati atrofida boʻlsa, toʻrttagina piyoda sayrga taklif qilaman. @usmonosphere
إظهار الكل...
👍 1
15.69 MB
Photo unavailableShow in Telegram
#tez_kunda #yangi_kitob Lubnon-amriqon yozuvchi va faylasuf Jubron Xalilga muhabbatim qanchalik kuchli ekanini bilasiz. Ustoz tarjimon Sharifjon Ahmadning har bir tarjimasini koʻzimga surtib-surtib oʻqishimni ham koʻp bor aytganman. Nihoyat Sharifjon Ahmad tarjimasida Jubron Xalilning “Al-Mustafo” (“The Prophet”) shohasari hamda Abduhamid Pardayev tarjimasidagi hikoyalari kitob holida chop etilmoqda. Ikki ustoz tarjimonning yonida kaminaning ismi muharrir sifatida yoziladigan boʻldi. Bundan uch karra xursandman. Tez orada kitob qoʻlingizda boʻladi, nasib. Ungacha @jubronxalil sahifasini kuzatib tutinglar. P.S: bu yangilikning birinchi qismi, ikkinchu qismini ham yaqin kunlarda eʼlon qilaman) @usmonosphere
إظهار الكل...
❤‍🔥 5👍 5🥱 4🥰 1👏 1🤩 1🐳 1
#qiziq Shu kunlarda sotib olishni koʻzlab yurgan kitoblaringiz qaysi? @usmonosphere
إظهار الكل...
👍 8