cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

حکیم عمر خیام.حضرت حافظ

خیام فیلسوفی با اندیشه های سترگ گر بر فلکم دست بدی چون یزدان برداشتمی من این فلک را زمیان از نو فلکی دگر چنان ساختمی کازاده بکام دل رسیدی آسان خیام *بیا به میکده و چهره ارغوانی کن *مرو به صومعه کانجا سیاه کارانند حافظ درود نیک اندیشان مقدمتان گلباران 🌹

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
340
المشتركون
-124 ساعات
+27 أيام
+830 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

00:03
Video unavailableShow in Telegram
☆☆☆☆☆ 💥28 اردیبهشت روز بزرگذاشت حکیم عمر خیام #شکسپیر ایران شاعری که نمیخواست شاعر باشد او هیچگاه به قصد شاعری شعر نگفت او گاه در حاشیه ی تالیفات علمی اش ؛ رباعی می نوشت 💢 اما اکنون رباعیاتش به بیشتر زبان های دنیا برگردان شده است... گر بر فلکم دست بدی چون یزدان برداشتمی من این فلک را زمیان از نو فلکی دگر چنان ساختمی کازاده بکام دل رسیدی آسان کانال. رباعیات خیام. غزلیات حافظ @khayyam_hafez ☝️☝️☝️
إظهار الكل...
💢 دل ما ایرانی‌ها برای فردوسی، یعقوب لیث، نادرشاه، رودکی و ...تنگ شده است! 🖌#اشکان_دانیالی ایرانیان رشد‌ یافته کم نیستند. زنان و مردان خوب بسیاراند. به شهر‌هایِ ایران نگاه‌ کنید، به جوانانِ ایرانی نگاه‌ کنید، به  بسیاری از انسان‌هایِ گمنام که در سکوت کارِ خویش را انجام می‌دهند و انتظارات‌ِ کمی از طبیعت و انسان‌های دیگر دارند، اما انسان‌اند و به نگاه و تصمیمِ خویش وفادار‌‌اند. امروز و آینده فلاتِ ایران به وجود آن‌ها پایدار‌ مانده و خواهد‌ ماند. روزهایی فرا خواهد رسید که انسان‌های خوب یکدیگر را خواهند یافت. با دُرودهایی بی پایان به یکدیگر، تمامی سختی‌ها را پشتِ سر خواهند‌ گذاشت و ایران را رستگار خواهند کرد. جان‌فشانی‌هایِ زنان و مردان این سرزمین را ببینید. این سرزمین تنها ویژگی بی‌پایان‌اش تنوعِ شرافت در آزادی بوده و شرارتِ دیوان، که در پایان پرچمِ آزادگیِ ایرانیان برافراشته‌ خواهد‌ ماند. #فردوسی را، #یعقوب_لیثِ‌_صفاری را ببینید. #نادر_شاه را نگاه کنید. #رودکی را بشنوید که از اعماقِ تاریخی سیاه زبانِ فارسی را بعد از دو قرن آواز می‌کند. این کشور روشنایی آتش است در شبی تیره. در این فلات همواره زنان و مردانی خوب، شب را با آتشِ خرد روشن نگاه خواهند داشت. .
إظهار الكل...
👍 7
14:40
Video unavailableShow in Telegram
سخنان دکتراصغردادبه درباره ی " مثلث جهان بینی خیام"
إظهار الكل...
👍 4
24:21
Video unavailableShow in Telegram
سخنان دکتر مسعود جعفری جزی درباره کتاب«خیام نیشابوری، زندگی، افکار ورباعیات» نوشته حسین دانش و رضا توفیق با ترجمه و توضیح شیخ ابراهیم زنجانی. تصحیح و تدوین از مسعود جعفری جزی.این کتاب به همت انتشارات نیلوفر منتشر شده است.
إظهار الكل...
👍 4
15:02
Video unavailableShow in Telegram
سخنان سیدعلی میرافضلی خیام پژوه درباره‌ی کتاب« خیام نیشابوری، زندگی، افکار ورباعیات» نوشته حسین دانش و رضا توفیق با ترجمه و توضیح شیخ ابراهیم زنجانی.تصحیح و تدوین از مسعود جعفری جزی.این کتاب به همت انتشارات نیلوفر منتشر شده است.
إظهار الكل...
👍 4
17:25
Video unavailableShow in Telegram
سیدعلی میرافضلی ازکتاب«رباعیات خیّام و خیامانه‌های پارسی»می گوید بیش از یک قرن است که پژوهشگران و دوستداران حکیم عمر خیّام نیشابوری می‌کوشند از طریق پالایش رباعیّات منسوب بدو، چهرۀ راستینی از این شخصیت جهانی تاریخ علم و ادب را به تصویر در آورند. این مسیر طولانی، با کامیابی‌ها و ناکامی‌های بسیار همراه بوده است. کتاب حاضر، در دو دفتر تنظیم شده و بدین نیّت فراهم آمده که متنی قابل اعتماد از رباعیّات خیّام و دیگر خیّامانه‌های تاریخ رباعی فارسی به دست دهد و در حدّ توان، از بار این ناهمگونی‌ها و سرگردانی‌ها بکاهد.
إظهار الكل...
👍 4
ما وخیام نیشابوری ۲۸ اردیبهشت روزبزرگداشت خیام نیشابوری است که شهرتی عالمگیردارد.این روزفرصت خوبی است برای ارزیابی وبررسی کارنامه خیام پژوهی درسال  گذشته ونگاهی به آثاری که دریک سال گذشته درباره زندگی وآثار واندیشه های خیام منتشرشده است. در سال ۱۳۹۹از میان ۲۵ اثری که با شمارگان ۳۶۶۰۰ نسخه برای نخستین بار از خیام و درباره‌ی او منتشر شده‌اند، ۱۵ اثر به رباعیات و ترجمه‌ی رباعیات او با شمارگان ۲۹۲۰۰ نسخه اختصاص داشته‌اند. ده اثر نیز به شرح حال و اندیشه‌های خیامی با شمارگان ۷۴۰۰ نسخه مرتبط بودند. همچنین ۱۱ اثر با شمارگان ۱۳۴۲۵ نسخه در این سال از خیام و درباره‌ی او چاپ مجدد شده‌اند که ۹ اثر با شمارگان ۱۲۳۵۰ نسخه به رباعیات و ۲ اثر با شمارگان ۱۰۷۵ نسخه به آرا و اندیشه‌های او اختصاص داشتند. دواثرارزشمنددرباره خیام درسال گذشته منتشرشده است : کتاب"رباعیات خیام وخیامانه های پارسی" نوشته سیدعلی میرافضلی واثردیگرکتاب " فیلسوف تودارورباعیات بودار" که به اهتمام علی اصغرسیدغراب وترجمه مصطفی حسینی منتشرشده است.به مناسبت روزبزرگداشت خیام درباره این دوکتاب  از سیدعلی میرافضلی ومصطفی حسینی میبینیم ومیشنویم. @khayyam_hafez
إظهار الكل...
3👍 1
00:57
Video unavailableShow in Telegram
بخشی از سخنان داریوش شایگان درباره‌ی خیام و رباعیات او ویدئو از: کانال نصور
إظهار الكل...
👍 4
#اختصاصی ◻️هرکس سخنی از سرِ سودا گفتند: 🔻چند و چونی در آوازۀ جهانی رباعیات خیّام ✍️سیدعلی میرافضلی شاعر و پژوهشگر ادبیات 🔷ادوارد فیتزجرالد، شاعر انگلیسی عصر ویکتوریا، به سال ۱۸۵۹ میلادی ترجمۀ آزادی از رباعیات منسوب به خیّام عرضه داشت که هم موجب شهرت جهانی خیّام شد و هم نام فیتزجرالد را در شعر انگلیسی جاودانه کرد و پیامد آن، چاپ میلیون‌ها نسخه از ترجمۀ رباعیات خیّام به زبان‌های گوناگون بود. شهرت جهانی ترجمۀ رباعیات خیّام، این گمان را در ذهن برخی از محققان پدید آورد که ایرانیان، خود نیز خیّام را به واسطۀ این ترجمه شناختند و پیش از آن، خیّام در ایران شاعری گمنام بود. 🔷باید بدانیم که مکتب خیّام در رباعی، در اواسط قرن هفتم هجری، یعنی حدود هشتصد سال پیش، مورد شناسایی ادبای پارسی زبان قرار گرفت و جمال خلیل شروانی، اولین کسی بود که صدای متفاوت رباعیات حکیم خیّام و جریان متمایز رباعی خیّامانه را شناسایی کرد. او در «نزهة المجالس» که دفتری از چهار هزار رباعی کهن پارسی است، بابی را به «معانی حکیم عمر خیّام» اختصاص داد. 🔷چند دهۀ بعد، گردآورندۀ ناشناس «سفینۀ کهن رباعیات»، کتاب خود را با رباعیات خیّام آغاز نهاد. این رباعی‌نامه، به احتمال بسیار، در اواخر قرن هفتم هجری گرد آمده است. در اوایل قرن هشتم هجری، محمد بن یغمور در شهر ترمد در منطقۀ ماوراء النهر، سفینه‌ای از اشعار کهن فراهم کرد که قسم هفتم آن در قالب رباعی است. شروع این قسم، با رباعی «خواجه عمر خیّام» است. این مجموعه به «سفینۀ ترمد» شهرت دارد. 🔷در همین روزگار (به سال ۷۴۱ ق)، ادیبی به نام محمد بن بدر جاجرمی که در عراق عجم (مناطق مرکزی ایران) می‌زیست، به تدوین «مونس الاحرار فی دقائق الاشعار» در سی باب پرداخت. باب بیست و هشتم این کتاب در رباعیات است و یک فصلش، در «رباعیات ملک الحکماء عمر خیّام» است. همزمان با او، چهار کاتب ایرانی که در مصر به‌سر می‌بُردند، مجموعه‌ای از اشعار و مراسلات فارسی را کتابت کردند که سهم خیّام در آن، ۳۳رباعی است. 🔷بنابراین، طی سده‌های هفتم و هشتم هجری، در نقاط مختلفی از اقلیم پهناور زبان فارسی، ادیبان و کاتبانی بودند که توجه ویژه‌ای به رباعیات منسوب به خیّام داشتند و آن‌ها را در اختیار مخاطبان خود قرار می‌دادند. اولین مجموعه‌های مستقل رباعیات خیّام، در اواسط قرن نهم هجری گردآوری شد و خیلی زود، این کار چنان رونقی گرفت که بسیاری از بزرگان زمانه، خوشنویسان و تذهیب‌کنندگان و نگارگرانِ بنام را به خدمت گرفتند و نسخه‌ای از رباعیات خیّام را برای کتابخانه‌های خود فراهم کردند. 🔷قدیم‌ترین نسخۀ مُدَوّنِ رباعیات خیّام، نسخه‌ای است که شیخ محمود پیربوداقی، خوشنویس نامدار دربار پیربوداق قراقوینلو، در دهۀ آخر ماه صفر سال ۸۶۵ ق در دارالملک شیراز کتابت کرد. 🔷از آن زمان تا امروز، خیّام همواره به عنوان یکی از مهم‌ترین رباعی‌سرایان زبان فارسی مطرح بوده است و بسیاری از ادبای قدیم، او را مَثَل اَعلایِ رباعی‌سرایی، و رباعیاتش را متر و معیار قالب رباعی می‌دانسته‌اند. ژان باپتیست نیکلا، مترجم ارشد سفارت فرانسه، طی ده سال اقامت در ایران (از ۱۸۵۴تا ۱۸۶۳م)، با رباعیات خیّام آشنا شد و دانست که او در ایران «شاعری برجسته» محسوب می‌شود. نیکلا، هم‌عصر فیتزجرالد بود و هم‌زمان با او، به ترجمۀ رباعیات خیّام اهتمام گماشت. 🔷شاید گفته شود که خیّام را طبقۀ فرهیخته و علاقه‌مندان به شعر می‌شناخته‌اند و مردم عادی سر و کاری با اشعار او نداشته‌اند. این حرف، با واقعیت نفوذ شعر در دنیای قدیم و در همۀ شؤون زندگی مردم مشرقْ زمین همخوانی ندارد. بر اساس شواهد و اشارات موجود، می‌توان گفت که از چندین سدۀ پیش تا کنون، رباعیّات منسوب به خیّام نه فقط در ایران، بلکه در کلّ سرزمین‌های پارسی‌زبان و ملل علاقه‌مند به شعر فارسی، شایع و پُر شهرت بوده است. نسخه‌های خطی فراوان و چاپ‌های متعدد دیوان او در هند و مصر و ترکیه (از ۱۲۱۱ ق به این سو) نشان‌دهندۀ اقبال مخاطبان به اشعار اوست.  🔷اما نباید فراموش کرد که دفتر رباعیات خیّام از حدود هشتصد سال پیش، جایگاه خود را در کتابخانۀ روح مردم ایران یافته بود و چنان نبود که شهرت خیّام در ایران و سرزمین‌های مجاور، در گروِ اهتمام مترجمان و محققان غربی باشد. اکنون رباعیات خیّام، به متنی فراملّی تبدیل شده و جزو میراث همۀ ملل جهان است. چنین منزلتی، ایجاب می‌کند که رباعیات او نه فقط به اغلب زبان‌های زنده بارها و بارها ترجمه شود، بلکه تحقیقات متعددی نیز در همۀ پهنۀ گیتی در مورد این رباعیات شکل گیرد. /#پیام_ما #خیام .
إظهار الكل...
👍 4