ar
Feedback
Школа китайского языка

Школа китайского языка

الذهاب إلى القناة على Telegram

Обучение китайскому языку: с нуля до разговорного уровня ⚡️БЕСПЛАТНАЯ неделя китайского: https://clck.ru/3PzhjX ⚡️Лайфхаки, разборы, кейсы — в постах ⚡️Ресурс включён в перечень Роскомнадзора: clck.ru/3EqpMo

إظهار المزيد
9 228
المشتركون
-124 ساعات
-117 أيام
-5030 أيام
أرشيف المشاركات
🧧 Почему китайцы специально вешают иероглиф 福 вверх ногами? Представьте, что вы впервые празднуете Китайский Новый год в гос
🧧 Почему китайцы специально вешают иероглиф 福 вверх ногами? Представьте, что вы впервые празднуете Китайский Новый год в гостях у китайской семьи. На двери висит красивый красный иероглиф 福. Но есть одна странность, что он перевёрнут… Первая мысль: «Наверное, его случайно повесили неправильно.» Вы подходите и аккуратно переворачиваете его обратно. И вдруг хозяева почти одновременно говорят: "Нет-нет! Верните обратно!" Почему? Неужели они сами не заметили ошибку? Один иероглиф — целое пожелание… 福 [fú]— один из самых любимых китайских иероглифов! Он означает не просто «счастье». Для китайцев — это целое пожелание:
- удачи; - семейного благополучия; - достатка; - долгой и счастливой жизни.
Именно поэтому перед Китайским Новым годом его можно увидеть практически на каждой двери. Но почему же вверх ногами? 💡В китайском языке есть слово: 倒 [dào] — перевернуть. Поэтому, увидев такой иероглиф, китаец может сказать: 福倒了! [Fú dào le!] Счастье перевернулось! Но вот что удивительно… Иероглиф произносится почти так же, как: 到 [dào] — прийти, прибыть. Поэтому фраза 福倒了на слух практически не отличается от 福到了! [Fú dào le!] Счастье пришло! Именно поэтому иероглиф специально переворачивают — считается, что вместе с ним счастье приходит в дом. Одна игра слов превратилась в традицию, которой уже много веков. 📖Легенда
С этой традицией связана красивая легенда. Говорят, во времена династии Мин император приказал повесить иероглиф 福 на дверях всех домов. В одной семье его случайно прикрепили вверх ногами. Когда об этом доложили императору, все испугались наказания. Но императрица быстро нашлась и сказала: — Люди говорят: 福倒了。 А звучит это почти так же, как 福到了。 Значит, счастье уже пришло в этот дом. Император улыбнулся и простил семью.
Так ли всё было на самом деле — историки не знают. Но именно эта легенда стала одним из самых известных объяснений появления традиции… 🍃Именно такие истории делают китайский язык особенным. Иногда достаточно одного созвучия, чтобы родилась традиция, которую передают из поколения в поколение. 💬А вы знали, что один перевёрнутый иероглиф может означать пожелание счастья?

Repost from N/a
🤔 Почему китаец может написать вам "666" — и это будет комплимент? А почему фраза «ну ты бык» — это вовсе не оскорбление? Ил
🤔 Почему китаец может написать вам "666" — и это будет комплимент? А почему фраза «ну ты бык» — это вовсе не оскорбление? Или кто такой шанхайский тюлень? 🦭 Если вы изучаете китайский, то наверняка замечали: открываешь переписку китайцев, комментарии или соцсети — и вроде знаешь слова, но смысл всё равно ускользает. Потому что настоящий язык — это не только грамматика и словарь. ✅ Это шутки. ✅ Это мемы. ✅ Это сленг. ✅ Это выражения, которыми китайцы пользуются каждый день. Именно об этом сегодня поговорим на живом эфире «Китайский сленг. Секреты современной разговорной речи» 🗓 Сегодня 4 июля в 12:00 мск Подключайтесь по ссылке👇 https://start.bizon365.ru/room/25814/slng?utm_source=tg_k На эфире мы разберём: ✔️ самые популярные сленговые выражения современного Китая; ✔️ что означают загадочные 666 и 88 в переписке; ✔️ почему некоторые фразы дословно звучат очень странно, но китайцы используют их постоянно; ✔️ откуда появился этот сленг и в каких ситуациях его действительно говорят. После эфира вы будете гораздо лучше понимать китайские переписки, видео, комментарии и, главное, самих носителей языка. 🎁 Для всех, кто останется до конца эфира, — подарок: Чек-лист «Китайский сленг» с озвучкой носителя языка. ⏰ Встречаемся сегодня в 12:00 по московскому времени. Подключайтесь 👇 https://start.bizon365.ru/room/25814/slng?utm_source=tg_k Не пропустите — будет много примеров, которые невозможно найти в обычных учебниках. 🇨🇳💬

🐱«Я только проверю одно слово…» Кажется, все, кто изучает китайский, хотя бы раз попадали в эту ловушку! Разбираем диалог: �
🐱«Я только проверю одно слово…» Кажется, все, кто изучает китайский, хотя бы раз попадали в эту ловушку! Разбираем диалог: 🧡 第一句 我查一个单词! [Wǒ chá yí ge dāncí!] Я только проверю одно слово! 📌Разбираем по частям: 我 [wǒ] — я 查 [chá] — искать информацию 一个 [yí ge] — одно
💡Обратите внимание: 一 [yī] меняет произношение на yí перед четвёртым тоном!
Поэтому: ✅ 一个 ❌ yī ge 单词 [dāncí] — слово 🤍 第二句 不是查一个单词吗? [Bú shì chá yí ge dāncí ma?] Разве ты не говорил, что хотел проверить одно слово? Это очень разговорная конструкция. 不是……吗?
Используется, когда собеседнику напоминают то, что он сам недавно сказал.
🧡 第三句 快查完了…… [Kuài chá wán le...] Уже почти закончил проверять... Вот здесь спрятана очень полезная конструкция: 查 + 完 (Глагол + результат) 完 [wán] - закончить, довести действие до конца. 查完 - полностью проверить, а слово 快 означает «почти», «скоро». Получается: 快查完了«Я уже почти закончил.» Хотя, судя по комиксу, до конца там ещё очень далеко…)🙂 ✍🏻 Мини-практика… Попробуйте сами! Как сказать? 1. Я хочу проверить слово. 2. Я уже почти дочитал книгу. 💬 Пишите свои варианты в комментариях!

Repost from N/a
🤔 Почему китаец может написать вам "666" — и это будет комплимент? А почему фраза «ну ты бык» — это вовсе не оскорбление? Ил
🤔 Почему китаец может написать вам "666" — и это будет комплимент? А почему фраза «ну ты бык» — это вовсе не оскорбление? Или кто такой шанхайский тюлень? 🦭 Если вы изучаете китайский, то наверняка замечали: открываешь переписку китайцев, комментарии или соцсети — и вроде знаешь слова, но смысл всё равно ускользает. Потому что настоящий язык — это не только грамматика и словарь. ✅ Это шутки. ✅ Это мемы. ✅ Это сленг. ✅ Это выражения, которыми китайцы пользуются каждый день. Именно об этом сегодня поговорим на живом эфире «Китайский сленг. Секреты современной разговорной речи» 🗓 Сегодня 2 июля в 19:00 мск Подключайтесь по ссылке👇 https://start.bizon365.ru/room/25814/slng?utm_source=tg_k На эфире мы разберём: ✔️ самые популярные сленговые выражения современного Китая; ✔️ что означают загадочные 666 и 88 в переписке; ✔️ почему некоторые фразы дословно звучат очень странно, но китайцы используют их постоянно; ✔️ откуда появился этот сленг и в каких ситуациях его действительно говорят. После эфира вы будете гораздо лучше понимать китайские переписки, видео, комментарии и, главное, самих носителей языка. 🎁 Для всех, кто останется до конца эфира, — подарок: Чек-лист «Китайский сленг» с озвучкой носителя языка. ⏰ Встречаемся сегодня в 19:00 по московскому времени. Подключайтесь 👇 https://start.bizon365.ru/room/25814/slng?utm_source=tg_k Не пропустите — будет много примеров, которые невозможно найти в обычных учебниках. 🇨🇳💬

🇨🇳 Почему китайцы почти никогда не обращаются друг к другу просто по имени? Представьте, что вы впервые пришли работать в к
🇨🇳 Почему китайцы почти никогда не обращаются друг к другу просто по имени? Представьте, что вы впервые пришли работать в китайскую компанию. Вы слышите, как коллеги обращаются друг к другу: — 小王,你来一下! [Xiǎo Wáng, nǐ lái yíxià!] Через минуту кто-то говорит: — 老李,早上好! [Lǎo Lǐ, zǎoshang hǎo!] А затем директор обращается к преподавателю: — 李老师。 [Lǐ lǎoshī.] И вот вы стоите и думаете… Кто из них маленький? Кто старый? Почему никто не называет друг друга просто по имени? Ответ гораздо интереснее, чем кажется!
💡В китайском языке важно не только кто перед вами, но и какие у вас отношения.
Одним словом китайцы могут показать: - уважение; - близость; - возраст; - статус; - профессию; - даже атмосферу разговора. Поэтому простое обращение по имени встречается гораздо реже, чем нам кажется… 🌱小 [xiǎo] Дословно — «маленький». Но перед фамилией это слово почти никогда не говорит о росте или возрасте. Это дружеское обращение к человеку, с которым вы хорошо знакомы. Чаще всего так называют коллег, друзей или сотрудников младше по положению или возрасту. Например: 小王 [Xiǎo Wáng] Это вовсе не «маленький Ван» Скорее: «Ван» (по-дружески) или «молодой Ван», даже если человеку уже за сорок… 🪴老 [lǎo] Дословно — «старый». Но в китайской культуре это слово очень часто выражает совсем другое. Оно показывает уважение, доверие и признание опыта. Например: 老李 [Lǎo Lǐ] Это не значит, что человеку много лет. Скорее: «старина Ли», «давний коллега»🤝🏼 Именно поэтому 老 может использоваться даже по отношению к человеку, которому чуть больше тридцати. 🎓 А почему говорят 李老师? Потому что в Китае очень важно подчеркнуть профессию или социальную роль человека.
Поэтому вместо имени часто используют: 王老师 — преподаватель Ван 张医生 — доктор Чжан 李经理 — менеджер Ли
Такое обращение звучит естественно и уважительно. 🈶 Китайский в копилку 老师 [lǎoshī] Учитель, преподаватель. Интересно, что 老 здесь уже давно не означает «старый». Это часть слова, которое переводится целиком — «учитель». 📌Поэтому не стоит разбирать 老师 как «старый + наставник». В современном языке это единое слово! ✍🏻 А теперь… Попробуйте сами: Представьте, что вы работаете в китайской компании. Какое обращение будет самым естественным? 1. Молодой коллега по фамилии 王. 🔘 王 🔘 小王 🔘 王先生 2. Ваш преподаватель китайского языка по фамилии 李. 🔘 小李 🔘 李老师 🔘 老李 Ждём ваши ответы в комментариях🤍

🤔 Почему китаец может написать вам "666" — и это будет комплимент? А почему фраза «ну ты бык» — это вовсе не оскорбление? Ил
🤔 Почему китаец может написать вам "666" — и это будет комплимент? А почему фраза «ну ты бык» — это вовсе не оскорбление? Или кто такой шанхайский тюлень? 🦭 Если вы изучаете китайский, то наверняка замечали: открываешь переписку китайцев, комментарии или соцсети — и вроде знаешь слова, но смысл всё равно ускользает. Потому что настоящий язык — это не только грамматика и словарь. ✅ Это шутки. ✅ Это мемы. ✅ Это сленг. ✅ Это выражения, которыми китайцы пользуются каждый день. Именно об этом сегодня поговорим на живом эфире «Китайский сленг. Секреты современной разговорной речи» 🗓 Сегодня 2 июля в 12:00 мск Подключайтесь по ссылке👇 https://start.bizon365.ru/room/25814/slng?utm_source=tg_k На эфире мы разберём: ✔️ самые популярные сленговые выражения современного Китая; ✔️ что означают загадочные 666 и 88 в переписке; ✔️ почему некоторые фразы дословно звучат очень странно, но китайцы используют их постоянно; ✔️ откуда появился этот сленг и в каких ситуациях его действительно говорят. После эфира вы будете гораздо лучше понимать китайские переписки, видео, комментарии и, главное, самих носителей языка. 🎁 Для всех, кто останется до конца эфира, — подарок: Чек-лист «Китайский сленг» с озвучкой носителя языка. ⏰ Встречаемся сегодня в 12:00 по московскому времени. Подключайтесь 👇 https://start.bizon365.ru/room/25814/slng?utm_source=tg_k Не пропустите — будет много примеров, которые невозможно найти в обычных учебниках. 🇨🇳💬

🐉 Почему китайцы называют себя потомками дракона? Если в Европе назвать человека драконом — это, скорее всего, прозвучит как
🐉 Почему китайцы называют себя потомками дракона? Если в Европе назвать человека драконом — это, скорее всего, прозвучит как оскорбление… Перед глазами сразу возникает огромный огнедышащий монстр, которого должен победить герой. А теперь представьте, что вы приехали в Китай, и вам говорят: «Ты настоящий дракон!» Здесь это прозвучит как один из самых искренних комплиментов. Но почему? Дело в том, что китайский дракон 龙 [lóng] совсем не похож на своего европейского «собрата». Он не похищает принцесс, не разрушает города и не извергает огонь.
В китайской культуре дракон — это символ силы, мудрости, благородства и процветания. С древних времён люди верили, что именно драконы управляют дождём и реками, а значит — помогают вырастить урожай и дарят жизнь.
Именно поэтому дракон стал символом императорской власти. В древнем Китае только император имел право носить одежду с изображением дракона с пятью когтями — это был знак его особого статуса. Со временем дракон перестал быть символом только правителя и стал символом всего китайского народа. Поэтому сегодня многие китайцы с гордостью называют себя: 龙的传人 [Lóng de chuánrén] Потомки дракона Это выражение означает не то, что люди буквально верят в своё происхождение от дракона. Скорее, оно подчёркивает уважение к истории, культуре и многовековым традициям Китая. Но есть ещё одна очень известная фраза, которую знает практически каждый китаец. 望子成龙 [Wàng zǐ chéng lóng] Разберём её вместе: 望 [wàng]— надеяться, ожидать 子 [zǐ] — ребёнок, сын 成 [chéng] — стать 龙 [lóng] — дракон Дословно:
«Надеяться, что ребёнок станет драконом.»
Конечно, речь идёт не о настоящем драконе… Так китайцы говорят о родительском желании видеть своего ребёнка успешным, образованным, достойным человеком, который сможет реализовать свои способности. Китайский в копилку: 龙 [lóng] - дракон Например: 龙年 [Lóngnián] — год Дракона 成 [chéng] - стать, превратиться Например: 她成了医生 [Tā chéng le yīshēng] Она стала врачом 💡А если вы хотите сказать «стать кем-то в будущем», чаще используют 成为 [chéngwéi] Например: 我想成为一名翻译 [Wǒ xiǎng chéngwéi yì míng fānyì] Я хочу стать переводчиком 💬А если бы вам сказали: «Ты настоящий дракон!» 🐉 Вы бы сразу поняли, что это комплимент?

🌱Одна китайская мудрость, которую должен услышать каждый, кто хоть раз говорил: «Уже поздно...» В Китае есть пословица, кото
🌱Одна китайская мудрость, которую должен услышать каждый, кто хоть раз говорил: «Уже поздно...» В Китае есть пословица, которую часто говорят студентам, предпринимателям и даже детям. Она звучит очень просто: 种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。 [Zhòng yì kē shù zuì hǎo de shíjiān shì shí nián qián, qícì shì xiànzài.]
«Лучшее время посадить дерево было десять лет назад. Второе лучшее время — сейчас.»
Сначала кажется, что это просто красивое высказывание о природе, но китайцы говорят совсем не о деревьях. Они говорят о жизни. Мы часто откладываем важные вещи. А потом проходит год, пять лет, десять... И однажды приходит мысль:
«Надо было начать раньше.»
Именно в этот момент китайцы вспоминают эту пословицу: Да, лучший момент уже прошёл. Но следующий лучший момент — сегодня. Разбираем по-китайски: 🌱 种 [zhòng] Сажать Обратите внимание: у этого иероглифа два чтения: zhǒng — семя, вид, сорт zhòng — сажать 🌳 树 [shù] Дерево ⏳ 时间 [shíjiān] Время Наверное, одно из самых полезных слов в китайском языке. 📌Например: 你有时间吗? [Nǐ yǒu shíjiān ma?] У тебя есть время? 🌟 现在 [xiànzài] Сейчас Очень красивый и полезный иероглиф: 现 — проявляться, становиться видимым. То есть 现在 — это буквально то, что существует прямо перед нами в данный момент. Эта пословица отражает одну из главных идей китайской философии: не сожалеть о прошлом, не ждать идеального момента, а каждый день делать один маленький шаг вперёд. Именно поэтому многие китайцы предпочитают двигаться медленно, но регулярно. Потому что дерево тоже не вырастает за одну ночь! Оно становится большим благодаря тому, что растёт каждый день! 💬 А если эта пословица была бы обращена лично к вам... Какое «дерево» вы давно хотите посадить?

🇨🇳Чем удивил Китай в июне? Если вам кажется, что Китай — это только небоскрёбы, заводы и скоростные поезда, то июнь доказал
+2
🇨🇳Чем удивил Китай в июне? Если вам кажется, что Китай — это только небоскрёбы, заводы и скоростные поезда, то июнь доказал обратное. Пока инженеры испытывают транспорт будущего, молодёжь всё чаще обращается к истории своей страны! 🚄 Китай готовится запустить самый быстрый поезд в мире В июне завершился новый этап испытаний высокоскоростного поезда CR450. Его максимальная скорость достигает 450 км/ч, а рабочая — около 400 км/ч.
Для сравнения: большинство скоростных поездов в мире движутся со скоростью около 300–350 км/ч.
Представьте: путь между Москвой и Санкт-Петербургом такой поезд смог бы преодолеть примерно за полтора часа. Сегодня Китай уже обладает самой протяжённой сетью высокоскоростных железных дорог в мире, а новый поезд может стать ещё одним мировым рекордом. 🚩Китайский в копилку 高铁 [Gāotiě] 〰️高 — высокий 〰️铁 — железо 〰️高铁 — высокоскоростная 〰️железная дорога 🤖 В Китае роботы сыграли настоящий футбольный матч Кажется, что это сюжет фантастического фильма, но нет — в июне в Шанхае прошёл турнир, где на поле вышли полностью автономные человекоподобные роботы. Они самостоятельно принимали решения, анализировали ситуацию, искали мяч, били по воротам и даже падали после столкновений — совсем как настоящие футболисты. 🚩Китайский в копилку 机器人 [Jīqìrén] 〰️机 — механизм 〰️器 — устройство 〰️人 — человек 〰️机器人 — робот 👘 Ханьфу окончательно перестал быть праздничным костюмом Если раньше традиционную одежду 汉服 [Hànfú] надевали в основном на фестивали или фотосессии, то сегодня всё больше молодых китайцев выбирают её для обычной жизни. В метро, университетах, парках, кофейнях и даже офисах всё чаще можно увидеть людей в одежде, вдохновлённой эпохами Хань, Тан или Мин.
Для молодёжи это не просто красивая одежда, а способ сохранить связь с историей своей страны и показать, что традиции могут быть современными.
🚩Китайский в копилку 汉服 [Hànfú] 〰️汉 — народ хань 〰️服 — одежда 〰️汉服 — традиционная 〰️одежда китайцев. 🏺Древние ремёсла снова стали модными В июне по всему Китаю прошли фестивали, посвящённые нематериальному культурному наследию. Мастер-классы по каллиграфии, керамике, изготовлению вееров, традиционной вышивке и чайным церемониям собирали тысячи участников.
Самое интересное — большинство посетителей были вовсе не туристами, а молодыми китайцами. Сегодня всё больше людей хотят не просто увидеть традиции, а научиться им самостоятельно.
🚩Китайский в копилку 非遗 [Fēiyí] Это сокращение от: 非物质文化遗产 〰️非 — не 〰️遗产 — наследие 〰️非遗 — нематериальное 〰️культурное наследие Именно так в Китае называют традиционные ремёсла, музыку, танцы и обычаи, которые передаются из поколения в поколение. 📚В Шанхае книги снова оказались в центре внимания Во второй половине июня в Шанхае прошла одна из крупнейших книжных выставок Азии. На ней представили не только тысячи новых книг, но и современные технологии: электронные библиотеки, интерактивные учебники, сервисы для изучения языков и ИИ-помощников для чтения.
Это ещё одно напоминание о том, что Китай делает ставку не только на развитие технологий, но и на образование и культуру чтения.
🚩Китайский в копилку 阅读 [Yuèdú] 〰️阅 — просматривать 〰️读 — читать 〰️阅读 — чтение 📳 Какая новость удивила вас больше всего?

🐉 Продолжение вчерашней истории про ростки… 你好 👋🏻 С вами Надежда Арасланова! Вчера мы говорили о китайской мудрости: нельз
🐉 Продолжение вчерашней истории про ростки… 你好 👋🏻 С вами Надежда Арасланова! Вчера мы говорили о китайской мудрости: нельзя заставить росток вырасти быстрее 🌱 А сегодня — история про дракона, которому не хватало всего одной детали… В древнем Китае жил художник, который рисовал невероятно красивых драконов. Но люди замечали странное: у всех его драконов не было глаз. Когда его спрашивали: «Почему ты не дорисуешь их?» Он отвечал, что глаза могут оживить дракона… Однажды художник всё-таки поставил последние штрихи. И по легенде нарисованные драконы взлетели в небо 🌌 Так появилась идиома: 画龙点睛 [huà lóng diǎn jīng] Буквально: «нарисовать дракона и добавить глаза» Но смысл совсем не про рисунок)
Так говорят, когда одна маленькая деталь превращает обычное в особенное.
Иногда это может быть: одно слово, одна идея, один правильный момент. И самое красивое… Эта история очень похожа на вчерашнюю: - росток нельзя заставить расти - дракона нельзя оживить без нужного штриха. 💡В китайской культуре часто напоминают, что важно не делать больше, но важно найти главное. 💭А что в вашей жизни стало тем самым «глазом дракона»?

🌱Почему в Китае не советуют «помогать росткам расти»? 你好 👋 С вами Надежда Арасланова! Представьте, что вы посадили маленьки
🌱Почему в Китае не советуют «помогать росткам расти»? 你好 👋 С вами Надежда Арасланова! Представьте, что вы посадили маленькие ростки и каждый день ждёте, когда они станут выше. Но проходит время, а они всё ещё кажутся слишком маленькими… 💡Один человек из древней китайской легенды однажды решил, что знает, как ускорить природу. Он пришёл на своё поле и начал аккуратно вытягивать каждый росток вверх. «Я просто помогаю им быстрее вырасти!» — радовался он. Но утром его ждало разочарование… Все ростки завяли… Так появилась китайская идиома: 🌱 揠苗助长 [Yà miáo zhù zhǎng] Буквально:
«вытянуть ростки, чтобы помочь им расти»
На первый взгляд звучит как забота, но смысл совсем другой! Так говорят, когда человек слишком сильно торопит процесс и вместо результата только всё портит. Эту фразу используют не только про растения. Она подходит к учёбе, работе и даже жизни. Например, когда мы хотим выучить китайский за неделю, сразу говорить идеально и понимать всё с первого раза🙂 Но язык — это тоже росток. Ему нужны время, практика и терпение. В китайской культуре есть похожая мысль: 功到自然成 [Gōng dào zì rán chéng] Когда прикладываешь достаточно усилий — результат приходит естественно. Иногда самый большой рост происходит тогда, когда мы перестаём тянуть себя вверх силой и просто продолжаем идти маленькими шагами 🙏 💭А вы когда-нибудь пытались ускорить то, чему нужно было просто время?

🤯 Думаете, по-китайски есть только одно слово «Спасибо»? На самом деле китайцы используют десятки вариантов — всё зависит от
🤯 Думаете, по-китайски есть только одно слово «Спасибо»? На самом деле китайцы используют десятки вариантов — всё зависит от ситуации, возраста собеседника и даже того, переписываетесь вы или разговариваете лично. Например, привычное всем: 🇨🇳 谢谢 (xièxie) — универсальное «спасибо», которое подойдёт абсолютно в любой ситуации: другу, преподавателю, продавцу, коллеге или деловому партнёру. Если же хочется выразить особую благодарность, китайцы говорят: 🇨🇳 非常感谢 (fēicháng gǎnxiè) — «огромное спасибо», «чрезвычайно благодарен». А теперь самое интересное. 👇 Современная молодёжь в Китае часто говорит совсем по-другому. Например: ✨ 谢啦 (xiè la) — что-то вроде нашего «спасибочки» или «мерси». ✨ 多谢 (duōxiè) — тёплое дружеское «спасибо большое», особенно популярное на севере Китая. А если речь идёт о переписке, то китайцы нередко вообще пишут... 👉 3Q Да-да! Именно так. Это современное интернет-выражение, которое произошло от английского Thank you и означает обычное «спасибо». Такие сообщения часто можно увидеть в WeChat и других китайских мессенджерах. И это ещё далеко не всё. 😏 В новом уроке практикума Надежда рассказывает, как сказать по-китайски: ✔️ «Спасибо, конечно... но нет.» ✔️ «Ну спасибо... удружил.» ✔️ Почему выражение 栓Q (shuān Q) несколько лет назад буквально взорвало китайский интернет. 🎓 Сейчас участникам практикума уже доступны 8 из 10 уроков. До завершения практикума осталось совсем немного времени. Если вы ещё не зарегистрировались — сейчас лучший момент присоединиться. После регистрации вы сразу получите доступ ко всем открытым урокам, домашним заданиям и сможете принять участие в грандиозной распродаже с розыгрышем ценных призов. 👇 Присоединяйтесь по ссылке и открывайте для себя настоящий, живой китайский язык! 🔗 https://bestchinese.info/scroll?utm_source=tg_k

🔥 Мы победили инфляцию! Грандиозная распродажа — цены как 2 года назад! Это не скидка — это экономическая революция! 🚀 Спец
🔥 Мы победили инфляцию! Грандиозная распродажа — цены как 2 года назад!   Это не скидка — это экономическая революция!  🚀 Специально для вас мы откатили цены на курс до уровня 2024 года!   🔴 Почему это грандиозно?   ✔️ Курс не потерял свою ценность, а цена стала меньше.  ✔️ Такого предложения не было 2 года — и больше не будет!   ✔️ Только сейчас — дополнительные бонусы за быстрый старт.   ⏳ Время действовать!   Этот ценовой прорыв не продлится долго. Как только набор закроется — цены снова взлетят.   🚀 Переходите по ссылке и заберите курс по цене 2024 года!   Забрать курс по цене 2024 года! ЖМИТЕ на ссылку ⤵️ https://bestchinese.info/sale_spring?utm_source=tg_k

Участники эфира получат целый курс в подарок! 👏 Вы с нами? Уже сейчас Надежда расскажет как получить целый курс «Современная
Участники эфира получат целый курс в подарок! 👏 Вы с нами? Уже сейчас Надежда расскажет как получить целый курс «Современная культура Китая», стоимостью 5000 ₽ абсолютно бесплатно 🔥 Скорее подключайтесь, чтобы не упустить эту возможность! Бегу в эфир: https://clck.ru/3UHymE

🥳 Чай заварен, секретные свитки готовы, эфир стартовал! Надежда Арасланова уже в прямом эфире и ждёт вас! 🔥 ➡️ Скорее подкл
🥳 Чай заварен, секретные свитки готовы, эфир стартовал! Надежда Арасланова уже в прямом эфире и ждёт вас! 🔥 ➡️ Скорее подключайтесь, если не хотите пропустить самое потрясающее и важно событие 2026 года в нашей школе! 😉 Подключиться к эфиру по ссылке: https://clck.ru/3UHymE

🔥 До старта эфира и открытия распродажи всего 1 час! Скорее доделывайте все свои дела! Ведь уже через 1 час стартует вебинар
🔥 До старта эфира и открытия распродажи всего 1 час! Скорее доделывайте все свои дела! Ведь уже через 1 час стартует вебинар «Как за 5 шагов освоить китайский язык. Раскрываем тайну трёх свитков» с Надеждой Араслановой! 🔥 Стартуем в 12:00 мск, ваша ссылка на эфир: https://clck.ru/3UHymE ➡️ Мы не только поделимся секретами успешного изучения китайского языка, но и официально откроем фестиваль грандиозных скидок и распродаж на лучшие курсы нашей школы! Ваша ссылка на праздничный эфир: https://clck.ru/3UHymE А также, мы расскажем, как вы можете выиграть крутые призы: 🏆 1 место: Языковая стажировка в Китае — погрузитесь в атмосферу страны и изучайте язык в самом сердце культуры! 🏆 2 место: 10 занятий с носителем языка — идеальная возможность улучшить свои навыки общения! 🏆 3 место: Набор для каллиграфии — почувствуй как тысячи лет китайской культуры оживают в твоих руках. Не пропустите это событие! Ждем вас на вебинаре 🕑 в 12:00 мск по этой ссылке: https://clck.ru/3UHymE

🚨 Внимание! Эфир с Надеждой уже сегодня! Не пропустите! 哈喽!Сегодня — особенный день для всех, кто стремится овладеть китайск
🚨 Внимание! Эфир с Надеждой уже сегодня! Не пропустите! 哈喽!Сегодня — особенный день для всех, кто стремится овладеть китайским языком и погрузиться в удивительный мир Поднебесной! ➡️ В 12:00 мск стартует вебинар «Как за 5 шагов освоить китайский язык. Раскрываем тайну трёх свитков» и пройдет торжественное открытие фестиваля скидок 🥳🔥 Это уникальная возможность узнать секреты успешного изучения языка и стать настоящим мастером! ➡️ В эфире мы торжественно откроем распродажу на лучшие курсы нашей школы с честными скидками до 49%! Каждый из вас сможет найти что-то особенное для себя, а уйти без подарка не получится ни у кого! 😉❤️ Всем, кто останется с нами до конца эфира, мы подарим 🎁 целый курс «Современная культура Китая»! Ждем вас сегодня в эфире в 12:00 мск! ⏰ Ссылку для входа в эфир отправим за час до старта. Не пропустите!

🔥 Мы победили инфляцию! Грандиозная распродажа — цены как 2 года назад! Это не скидка — это экономическая революция! 🚀 Спец
🔥 Мы победили инфляцию! Грандиозная распродажа — цены как 2 года назад!   Это не скидка — это экономическая революция!  🚀 Специально для вас мы откатили цены на курс до уровня 2024 года!   🔴 Почему это грандиозно?   ✔️ Курс не потерял свою ценность, а цена стала меньше.  ✔️ Такого предложения не было 2 года — и больше не будет!   ✔️ Только сейчас — дополнительные бонусы за быстрый старт.   ⏳ Время действовать!   Этот ценовой прорыв не продлится долго. Как только набор закроется — цены снова взлетят.   🚀 Переходите по ссылке и заберите курс по цене 2024 года!   Забрать курс по цене 2024 года! ЖМИТЕ на ссылку ⤵️ https://bestchinese.info/sale_spring?utm_source=tg_k

Участники эфира получат целый курс в подарок! 👏 Вы с нами? Уже сейчас Надежда расскажет как получить целый курс «Современная
Участники эфира получат целый курс в подарок! 👏 Вы с нами? Уже сейчас Надежда расскажет как получить целый курс «Современная культура Китая», стоимостью 5000 ₽ абсолютно бесплатно 🔥 Скорее подключайтесь, чтобы не упустить эту возможность! Бегу в эфир: https://clck.ru/3UHymE