ری را
غیرِ آن #چشم های بیکم و کاست، همه چیزِ جهان زیادی بود... دعوتید به جمع ما @cheshmhash
إظهار المزيد198
المشتركون
لا توجد بيانات24 ساعات
لا توجد بيانات7 أيام
-130 أيام
- المشتركون
- التغطية البريدية
- ER - نسبة المشاركة
جاري تحميل البيانات...
معدل نمو المشترك
جاري تحميل البيانات...
عهد بستی آنچه بین ماست ابدیست یادم رفت که بپرسم آیا عشق را می گویی یا رنج را...
#نزار_قبانی
@Cheshmhash🌱
❤ 4💔 2
«در کاشان هنوز هم شتر قربانی میکنند. یکی بانی میشود که این کار از اجدادش به او ارث رسیده است. دستگردان شتری میخرد، چند ماهی به او نواله میدهد تا گوشتی بشود، بعد که خوب با او اخت شد، آذینش میکند با گل و گیاه. آینهای هم میگذارد روی پیشانیاش. چشمهایش را هم سرمه میکشد و با نقاره و طبل دورش میگرداند و از هر سر خانه نیازی میگیرد تا روز عید که همه میآیند به میدان محله و نحرش میکنند و گوشتش را تکه تکه میبرند. موقع نحر برای این که صدایش را نشنوند، طبل میکوبند. فقط بانی میتواند افسار شتر را به دست بگیرد، چون آشناست. وگرنه نمیشود و شتر لگد میزند، شتر تنها حیوانی است که از جلو میتواند لگد بزند. وقتی قصاب میآید تا کارد تیزش را زیر گلوی شتر فرو کند، شتر به بانی نگاه میکند و گریه میکند، با آن دو چشم سرمه کشیده و آن آینۀ میان پیشانی نگاه میکند و گریه میکند. اول دو دستش خم می شود و بعد پاهایش با دو چشم باز و اشک بسته رو به بانی. سرش و گردنش را میگذارد روی حوضچۀ خون خودش و نگاه میکند با دو چشم سرمه کشیده.»
- آینههای دردار؛ هوشنگ گلشیری.
💔 9
Biz üç kişiydik;
ما سه نفر بودیم
Bedirhan, Nazlıcan ve ben
بَدیر هان ، نازلی جان و من
Üç ağız, üç yürek, üç yeminli fişek...
سه دهان ، سه قلب ، سه گلوله قسم خورده
Adımız bela diye yazılmıştı dağlara taşlara,
اسم ما بلا نوشته شده بود بر روی کوهها و سنگها
Boynumuzda ağır vebal, koynumuzda çapraz tüfek...
بر گردنمان مسئولیتی سنگین ،و سلاح روی دوش مان
El tetikte kulak kirişte
دست روي ماشه و گوش شنوا
Ve sırtımız toprağa emanet...
و پشتمان روی خاک، امانت ( هيچ پشتيباني نداشتيم)
Baldıran acısıyla ovarak üşüyen ellerimizi,
دستانمان را که در سرمای بالدران یخ کرده بود
Yıldız yorgan altında birbirimize sarılırdık.
زیر لحاف ستارگان با یکدیگر سر ميكرديم
Deniz çok uzaktaydı
دریا خیلی دور بود
Ve dokunuyordu yalnızlık.
و تنهایی اذيت ميكرد
Gece uçurum boylarında,
در قامت بلند شب
Uzak çakal sesleri
صدای شغال که از دور می امد
Yüzümüze, ekmeğimize,
به رویمان، به داشته هایمان
Türkümüze carpar geçerdi.
به شعر هایمان مي تاخت و مي گذشت
Göğsüne kekik sürerdi Nazlıcan,
نازلی جان به صورتش آویشن می مالید
Tüterdi buram buram.
و شعله شعله آتش ميگرفت
Gizlice ona bakardık,
مخفیانه نگاهش می کردیم
Yüreğimiz göçerdi...
دلمان برايش پر ميزد
Belki bir çoban kavalında yitirdik Nazlıcan'ı,
نازلی جان در پناهگاه چوپانی مرد
Ateşböcekleriyle bir oldu kırpışarak tükendi.
با شب پره ها يكي شد و در آتش محو شد و سوخت
Bir narin kelebek ölüsü bırakıp tam ortamıza,
و پروانه ء مرده ء كوچكي را در بینمان رها کرد
Kurşun gibi, mayın gibi tutuşarak tükendi...
مثل گلوله مثل مين، آتش گرفت و تمام شد
Oy Nazlıcan vahşi bayırların maralı,
ای نازلی جان !ای آهوی وحشی بیابان
Nazlıcan saçları fırtınayla taralı,
ای نازلی جان!ای زلفانش با طوفان شانه شده
Sen de böyle gider miydin yıldızlar ülkesine,
تو هم بايد اينجوري ميرفتي به سرزمین ستاره ها ؟
Oy Nazlıcan oy can evinden yaralı...
ای نازلی جان !ای از جان و مالش گذشته..
Nazlıcan serin yayla çiçeği
نازلی جان !گل ييلاق هاي خنك
Nazlıcan deli dolu heyecan
نازلی جان !ای سرشار از هیجان دیوانگی
Göğsümde bir sevda kelebeği
در سینه ام مانند یک پروانه عشق
Nazlıcan ah Nazlıcan...
نازلی جان آه نازلی جان
Artık yenilmiş ordular kadar
مثل لشکر شکست خورده
Eziktik, sahipsizdik
سرکوب شده و بی صاحب بودیم
Geçip gittik, parka ve yürek paramparça,
گذشتیم و رفتیم ، خسته و با دلی پاره پاره
ölüm duygusu, gerisi sağır sessizlik
احساس مرگ ،سكوت مبهم
çip gittik, Nazlıcan boşluğu aramızda...
زود رفتیم و نبودِ نازلی جان در بینمان....
Bedirhan'ı bir geçitte sırtından vurdular...
در گذر گاهی ، بديرهان را از پشت زدند..
umuzdan kayan bir tüfek gibi usulca
آرام، مثل تفنگي كه از دوش ميافتد
Titredi ve iki yana düştü kolları..
لرزید و دستانش به دو طرفش افتاد....
Ölüm bir ısırgan otu gibi sarmıştı her yanını
مرگ مثل خار اطرافش را فرا گرفته بود
bir ağaçtı ayışığında gölgesi
مثل سایه درختی در مهتاب
Uzanıp bir damla yaş ile dokundum kirpiklerine
دراز كشيد م و با قطره اشكي به مژگانش دست كشيدم (در چشمانش اشك شدم)
Göğsümü çatlatırken nabzımın tükenmiş sesi...
در حاليكه صدای تمام شده نبظم سينه ام را پاره ميكرد
Sanki bir şakaydı bu, birazdan uyanacaktı,
انگار شوخي بود.....كمي بعد بيدار خواهد شد!
birazdan ateşi karıştırıp bir sigara saracaktı
كمي بعد آتش را بهم زده و سیگاری خواهد پیچید
Oysa ölüm sadık kalmıştı randevusuna ah
ولي گويا مرگ سَرِ قرارش صادق بود
O da Nazlıcan gibi bir daha olmayacaktı...
او هم مثل نازلی جان ديگر نخواهد بود (بين ما)
Bedirhan; Katran gecelerin heyulası,
بَديرهان ای هیولای شبهای((كاتران ))
Bedirhan; Kancık pusuların belası
بديرهان ای بلای تله هاي (كمينگاه هاي)نامرد
Sen de böyle düşecek adam mıydın konuşsana,
بگو تو هم آدمي بودي كه اينگونه بيافتي
Ey Bedirhan ey mezarı kartal yuvası...
ای بدیر هان!!ای مزارت لانه عقابها
Bedirhan mor dağların kaçağı
بَدیرهان ای فراری کوههای بنفش
Bedirhan mavi gözleri şahan
بَديرهان ای چشمان آبی تو مثل چشمان شاه
Zulamda suskun gece bıçağı
بُرندهءِ شبهای سیاه ظلم
Biz üç kişiydik
ما سه نفر بودیم
Üç intihar çiçeği
سه گل انتحاری
Bedirhan, Nazlıcan ve ben
بَدیر هان ، نازلی جان و من
❤ 6
اختر خطة مختلفة
تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.