کانال شعر،هنر و ادبیات فانوس بهادروند
291
المشتركون
+124 ساعات
+47 أيام
-330 أيام
- المشتركون
- التغطية البريدية
- ER - نسبة المشاركة
جاري تحميل البيانات...
معدل نمو المشترك
جاري تحميل البيانات...
Repost from ASTRAKAN CAFE | 🌀
Photo unavailableShow in Telegram
سیزیفوار
کوه را فتح کردیم
صخره را به قله رساندیم
غافل
که سنگ، بلندی را تاب نمیآورد
به شگرد کبوتر
یا به ذات آزادی که پرواز
به امتدادِ با شکوه گیسوانت
و سبک ِ نوین ِ زیبایی
در خیابانهای پیروز
که زندگی را معنایی ساخت دیگر
نه به رنگ آرزوهای مادرم
که به آرزوهای سرخ خواهرم
و شادی که پنجره را گشود
و سپیده که سنگ را به کوه نمیکشاند
سیزیفوار
او گامهایش را میغلتانّد
بر سنگفرش
تا لالههایش را به خانه برم
امشب ...
▫️ شعری از فانوس بهادروند
▫️ عکس: نمایی از فیلم برخاستن ساخته سدریک کلاپیچ
▪️ آستراخان کافه | مجالی برای همهوایی | کانالی برای راه یافتن به جهان سیال موسیقی و ادبیات
🌀| @astrakancafe
از کتاب #منشور_کلمه شعر از #فانوس_بهادروند #شاعران_کرمانشاه
#گردآودندگان #رضاحدادیان #مریم_گمار
از پاییز میآیی
به گونهی زردها و نارنجیهای ونگوک*
در گندمزاران
راه میبری
به ستارههای ریز ریز زرد
آویخته بر شبهای شِنگ ِسیاه
بسیار بلند ...
از پاییز میآید
به گونهی گیسوان بافتهی بلوط
بر بازفت* های زاگرس ِ خیال
یا آفتابگردانی رسته بر راه ...
از پاییز میروی
روزی پراز آفتاب و سرد
اما گریزنده
آهویی کهربایی
در چشم اندازی گسترده
در دشتی دور ...
*ونگوک ؛ هنرمند نقاش هلندی
* بازفت ؛ منطقهای در چهار محال بختیاری
▫️ شعری از فانوس بهادروند
#شاعران_معاصر #شعرسپید #شعرکرمانشاه #شاعران_جنوب #شاعران_جهان #شعرخوب #کتاب_خوب_بخوانیم
https://www.instagram.com/reel/C9UB_zOqR_s/?igsh=aDA4cnhnMWh2ZGJo
آفتاب که بالا بیاید
سقوط میکنم
به دهن دره های، مردی که قرار بود
کوه باشد دربرابرم
من،از لابه لای دندههایم
درههای زیادی را
فتح کردهام.
شعر : زیبا گل محمدی
برگردان به انگلیسی:
فانوس بهادروند
When the sun rises up
I fall down
to the man's yawning
whom was supposed to be
a mountain toward me
Now, I conquer various valleys
Within my ribs ...
Poetry:Ziba Gol- Muhamadi
English translation by :
Fanous Bahadorvand
در زبان یونانی کلمه nostos یعنی بازگشتن ، Algos هم یعنی رنج .
بنابراین نوستالژی nostalgie
رنجی است برآمده از ناممکنیِ بازگشتن.
# میلان کوندرا
# جهالت
https://t.me/fbahadorvand
کانال شعر،هنر و ادبیات فانوس بهادروند
شاعر ،نویسنده و مترجم ادبیات نمایشی ،شعر ،رمان
دریا سلام
ای تپش بیقراری ام
بامن سخن بگو،که پرم ازسکوت محض
وقتی که موجهای کف آلودپرشتاب
بی تاب میشوند
روح غروب خستگی ام خواب میشود
دریا،تمام هستی من درنگاه ماه
سرشار ازترانه وبی تاب میشود.
شعر : اکبربهداروند
برگردان به انگلیسی :
فانوس بهادروند
Salute to sea
Oh my restless pulse
Speak with me
I am filled with silence though
When The rushing foamy waves
become impatient
And my weariness seting soul
falls asllep though
Oh sea
my whole existence becomes restless
In the sight of the moon
filled with songs ...
Poetry : Akbar Behdarvand
English translation:
Fanous Bahadorvand
Repost from ASTRAKAN CAFE | 🌀
Photo unavailableShow in Telegram
🔰کلبهای میان کاجها
▫️ نمایشنامهای از فانوس بهادروند
▫️ انتشارات هنر پارینه
▪️ نمایشنامهی 'کلبهای میان کاجها' اثری تازه و دیگر از جان و جهان ادبیات دراماتیک است که با دقت و نگاه به زندگی انسان امروزی با انبوه پرسشها و تناقضهای زیستیاش در دنیای مدرن راه مواجه و رویارویی با آن را با بیانی ظریف ،عمیق ،شاعرانه و در همان حال دموکراتیک به خوانندهی جدی ادبیات نمایشی پیشکش میدارند .
▪️ آستراخان کافه | کانالی برای راه یافتن به جهان سیال موسیقی و ادبیات
🌀| @astrakancafe
اختر خطة مختلفة
تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.