cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Переводы и переводчики

Вакансии и фриланс для лингвистов и переводчиков. Посты в канале разделены по двум основным хештегам: #резюме и #работа. Размещаются объявления только по целевым лингвистическим напралвениям работы. По всем вопросам пишите в @translators_talkback_bot.

Show more
Advertising posts
7 211Subscribers
+924 hours
+917 days
+7530 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

#резюме #переводчик #английский #испанский #португальский #французский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский – английский – Испанский – русский – испанский – Португальский – русский – португальский – Французский – русский – французский  Образование – 2021 – Столичный многопрофильный институт дополнительного образования, профессиональная переподготовка по направлению «Перевод и переводоведение (английский и испанский язык)» – 2015 – НОЧУ ДПО «Языковой центр Новитекс», курс повышения квалификации по специальности «Юридический и экономический перевод» – 2004–2009 – КНУ имени Ж. Баласагына, специалист/магистр по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация (английский и испанский языки)» Тематики – Деловая – Личные документы – Судебный и юридический перевод – Медицинский перевод – Финансово-экономическая – Маркетинг и реклама – Недвижимость Опыт работы  – С 07.2016 по настоящее время – ИП: письменный перевод инструкций с/на указанные языки – С 07.2016 по настоящее время – ИП: редакторская и корректорская вычитка переводов – 06.2012 – 07.2016 – менеджер по персоналу в Business Group Company  Условия – Переводы с/на английский язык – от 300 руб./1.800 символов – Переводы с/на испанский язык – 500 руб./1.800 символов – Переводы с/на португальский язык – 600 руб./1.800 символов  – Переводы с/на французский язык – от 400 руб./1.800 символов  – Возможность заключения договора с ИП Контакты: [email protected], +7(960)994-02-85 (WhatsApp, Telegram), @OlgaBykovskayaGlobal
Show all...
Переводческий диктант. RPG Edition ⚔️ 17–21 апреля Ну что, время второго диктанта в этом году от Gamelocalization! Уже через пару дней начнётся новое приключение в фэнтези-мирах, наполненных магией, загадочными существами и сложными заданиями.  На этот раз вас ждут тексты, связанные с жанром RPG. Вместе с ведущим вы разберёте все ловушки в них и выведете навыки работы с текстом на новый уровень. Практика играет важную роль в самосовершенствовании любого специалиста. Но лучше проходить её вместе с опытным экспертом, готовым раскрыть все тонкости этого процесса. Поэтому с 17 по 21 апреля на переводческом диктанте вас ожидают: ⚔️ 2 текста на перевод; ⚔️ 2 онлайн-разбора; ⚔️ практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!  🎁 Еще будут призы, среди которых место на курсе «Основы игровой локализации». Также все участники диктанта получат новый гайд «Кодекс переводчика». В нём собрано всё самое важное: основные правила работы с текстом, коммуникации с клиентами и другими лингвистами и многое другое. Все подробности и регистрация по ссылке: https://gamelocalization.ru/rpgworkshop Вопросы про диктант можно задать организатору: @gashenkoant Время прокачать переводческие навыки! 🐼
Show all...
#резюме #переводчик #английский #русский#узбекский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский - английский – Русский – узбекский – русский – Узбекский – английский – узбекский Образование – 2015–2019 – BSC Hons Bangor университет при Сингапурском институт менеджмента,специальность "Международный гостиничный бизнес и менеджмент", – 2019–2022 – MBA, специальность "International Human resources management" – 2019 – стипендиат Bodwell University Canada "Коротких курсов по английскому языку" Опыт работы – 2018 – Supermaid company, Лас Вегас, руководитель тренингов – 2019–2023 – главный специалист Управления международных отношений при Министерстве инвестиций и внешней торговли Республики Узбекистан – 2023–2024 – письменный переводчик-фрилансер Тематики – Любые технические переводы – Медицина – Маркетинг  – ИТ  – Туризм – Деловая переписка – HR Условия – Доступность: 7:00–22:00 GMT+5 – 275 рублей/1.800 знаков с пробелами в обоих направлениях – Оплата через Visa/Uzcard/Humo Контакты: Telegram/WhatsApp +998994888087, @Studyinginksa
Show all...
Работодатель Сбер, московский офис Задача Синхронный и письменный перевод в языковой паре «китайский – русский» (в обе стороны) по банковской, ИТ и смежными тематикам. Взаимодействие с командой синхронистов в рамках лингвистического сопровождения международных форумов (в том числе работа на/с реле). Работа в проектах уровня топ-менеджмента компании. Возможны командировки. Требования ✅ Лингвистическое образование с китайским (обязательно на уровне С1–С2), английским (желательно), арабским (желательно) ✅ Опыт более 3 лет синхронного и письменного перевода ✅ Не менее 2 лет выполнение переводов для топ-менеджмента компаний на международных форумах, в крупных международных проектах Условия ✔️ Полная занятость в штате компании ✔️ Комфортный современный офис со спортзалом рядом с м.«Кутузовская» ✔️ Премия по итогам года ✔️ Расширенный ДМС с первого дня и льготное страхование для близких ✔️ Ипотека для сотрудников выгоднее до 4% Откликайтесь по ссылке.
Show all...
#резюме #переводчик #тифлокомментатор #французский #итальянский #АВП Аудиовизуальный переводчик, тифлокомментатор Услуги – Аудиовизуальный перевод под субтитры, закадр, дубляж, липсинг – Укладка – Озвучивание – Перевод субтитров – Перевод комиксов и графических романов – Тифлокмомментирование Языковые пары – Французский – русский – Итальянский – русский Образование – 1993–1997 – Красноярский институт искусств, театральный факультет, специальность «драматический актёр театра и кино» – 2003–2006 – Санкт-Петербургский университет, филологический факультет, специальность «филолог французского языка» Опыт работы – 2018–2021 – компания «Руфилмс перевод фильмов» – 2021 – настоящее время – фрилансер – Перевела более 30 фильмов Условия – Индивидуальные Контакты: @eeaspb
Show all...
Портфолио
Хотите понимать британцев на слух и говорить ничем не хуже их? Тогда знакомьтесь с Женей — профессиональным фонетистом и музыкантом с опытом преподавания более 14 лет. Женя ведёт свой канал в формате дневника, где вы сможете найти рекомендации по постановке британского акцента, типичные ошибки в работе над произношением и разборы речи британских знаменитостей. Подписавшись на канал, вы: ✔️ Сможете без труда понимать британцев на слух. ✔️ Преодолеете языковой барьер. Перестанете стесняться и будете точно знать, что вас поймут в диалоге. ✔️ Произведёте впечатление профессионала с красивой связной речью и полной уверенностью в себе. За спиной у Жени более 700 счастливых выпускников в возрасте от 15 до 65 лет. То, чем она делится, на просторах интернета просто не найти. Подписывайтесь и забирайте гайд «7 простых способов, как тренировать своё произношение в повседневной жизни», который лежит в закрепе. 🎁 Повысьте свой уровень владения английским! 👉 @dnevnik_phonetik
Show all...
#резюме #переводчик #русский #английский #французский Письменный переводчик Переводчица Екатерина с пятилетним опытом работы предлагает свои переводческие услуги. Услуги – Письменный перевод – Устный перевод: последовательный и синхронный Языковые пары – Английский – русский – английский – Французский – русский – французский  – Английский – французский  Тематики – Юриспруденция – Медицина – Финансы и экономика – Маркетинг – IT – Перевод документов для получения визы ЕВ-1а Образование  – 2017 – Пермский государственный национальный исследовательский университет, географический факультет, специальность "Социально-культурный сервис", бакалавр – 2019 – Пермский государственный педагогический университет, факультет современных иностранных языков и литератур, специальность "Преподаватель иностранных языков"  – 2020 – курс «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в школе перевода «ЛингваКонтакт» – 2021 – «Введение в IT-перевод» в школе перевода  «ЛингваКонтакт» -2022-Перевод в сфере экономики и финансов – 2023 – «Введение в синхронный перевод» в школе перевода «ЛингваКонтакт» -2023 -Последовательный перевод  Опыт – С 2018 года по настоящее время – перевод онлайн-переговоров с русского языка на английский и французский Контакты: @derbeneva_kate
Show all...
Вы преподаёте иностранные языки или только хотите начать преподавать? Тогда Институт иностранных языков приглашает вас на онлайн-конференцию «Активизация учебной деятельности взрослых и детей: методы и подходы», которая будет проходить 20–21 апреля 2024 года, для вас! Приглашаются спикеры и слушатели!    Что будет? ▪️ Обсудим разные методы и подходы к обучению взрослых и детей.   ▪️ Поговорим про инструменты активизации учебной деятельности. ▪️ Узнаем много нового о работе с различными онлайн-инструментами. ▪️ Обменяемся опытом о создании интересных учебных материалов и использовании их в работе. ▪️ Уделим внимание повышению квалификации преподавателей.     У участников есть возможность получить удостоверение о повышении квалификации (16 ак. часов). Регистрируется в ФРДО.      Кого мы ждём?   ▪️ Всех, кто преподаёт онлайн и офлайн. ▪️ Всех, кто работает в школах, вузах, на курсах. ▪️ Всех, кто мечтает стать востребованным педагогом, но не знает, с чего начать. ▪️ Всех, кому не терпится обменяться опытом с коллегами и обсудить последние тенденции в области преподавания иностранных языков.    Узнали себя?   Тогда ждем вас на конференции 20–21 апреля!      Форматы и стоимость участия:   ✅1.500 руб. – студенты и те, кто ранее проходил обучение в институте, без выдачи удостоверения о повышении квалификации; ✅1.900 руб. – студенты и те, кто ранее проходил обучение в институте, с выдачей удостоверения о повышении квалификации; ✅2.500 руб. – те, кто не проходил обучение в институте, без выдачи удостоверения о повышении квалификации; ✅2.900 – те, кто не проходил обучение в институте, с выдачей удостоверения о повышении квалификации.      ✅Докладчики участвуют бесплатно. Если необходимо удостоверение о повышении квалификации, стоимость участия составит 400 рублей.      ❗Внимание! Студенты получают удостоверение о повышении квалификации только при наличии среднего профессионального или высшего образования.      Чтобы принять участие, зарегистрируйтесь по ссылке.
Show all...
Зарегистрироваться
#резюме #переводчик #английский Письменный переводчик Услуги – Письменный перевод Языковые пары – Английский – русский - английский Образование: – 2017–2023 – Украинский Государственный Морской Технический Университет, специальность "проектирование конструкций из композиционных материалов" Опыт работы – 2003–2010 гг. – ПепсиКо-Украина, служба технического сервиса (Тетра Пак) – 2010 – наст. время – письменный переводчик-фрилансер Тематики – Любые технические переводы – Общие и научно-популярные знания – Маркетинг – ИТ (ПО и сетевая инфраструктура) – Туризм – Контракты – Личная переписка Условия – Доступность: 7:00–19:00 GMT – 250 рублей/1.800 знаков с пробелами в обоих направлениях – Оплата через SmartCat Контакты: Viber/Telegram/WhatsApp +380665900071, @cyanistes_caeruleus
Show all...
#работа #переводчик #редактор #китайский Письменный переводчик и редактор Задача Требуются два человека (переводчик и редактор) для перевода презентации по тематике "оценка недвижимости" с русского языка на китайский. Объём – 23.000 слов или 145.000 знаков с пробелами. Требования – Опыт работы с тематикой – Желательно наличие ИП/самозанятости – Желателен опыт работы в SDL Trados (или иных CAT-программах) Условия – Сдельная оплата – Тестовое задание Прикладывайте резюме к вашему отклику с указанием вашей ставки. В теме письма укажите "Переводчик или редактор на китайский язык" (в зависимости от желаемой роли). Контакты: [email protected]
Show all...