cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

نیازمندی های دفتر ترجمه

تماس با ما: @leilabandari

Show more
Advertising posts
1 792Subscribers
+924 hours
+497 days
+17330 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

⭕️#آگهی جویای کار مترجم‌یار زبان اسپانیایی به صورت آنلاین آماده همکاری با دفترهای ترجمه رسمی اسپانیایی. ۵ سال سابقه تدریس زبان اسپانیایی و آشنایی با ترجمه رسمی. 09057131014 واتساپ
Show all...
سلام و وقت بخیر چند راهنمایی برای همکاران شهرستانی: ۱. برای تحویل مدارک در تهران، باید به این نشانی مرجعه کنید: بلوار کشاورز، کوچه عبدالله‌زاده، ساختمان مرکزی قوهٔ قضائیه https://maps.app.goo.gl/XLh6GcaiMR6kYYkd7 (با مترو می‌تونید از میدان آزادی برید به مترو پارک لاله. بعدش هم چند قدم پیاده‌روی) ۲. گوشی و لوازم الکترونیک رو در ساختمان حراست، امانت بگذارید. با نگهبانی هماهنگ کنید و با مدارکتون ببرید داخل ساختمان اصلی، با آسانسور برید طبقهٔ ۷ ۳. مدارکتون رو تحویل بدید تا براتون پرونده تشکیل بدن ۴. نامهٔ پزشکی‌قانونی رو بگیرید و برید برای آزمایش عدم اعتیاد. نشانی: خیابان بهشت، کنار پارک شهر، کوچهٔ معراج، پزشکی‌قانونی مرکزی تهران، https://maps.app.goo.gl/GN8mAuVLR3hJ8ycm9 (از ساختمان قوهٔ قضائیه خارج شید و برید اون دست خیابون. تاکسی بگیرید مستقیم تا سر خیابون حافظ. از اونجا دوباره تاکسی بگیرید تا سر خیابان بهشت. خیابان بهشت رو در امتداد پارک شهر کمی قدم بزنید تا ساختمان پزشکی‌قانونی) ۵. آزمایش بدید، جواب رو بگیرید و برگردید قوهٔ قضائیه تحویل بدید. هزینهٔ آزمایش ۳۰۰ تومانه. ۶. نامهٔ معرفی به مترجم مسئول رو بگیرید تا کارآموزی‌تون رسماً شروع بشه. * اگر اول وقت برید و سرعت‌عمل داشته باشید، صبح تا بعدازظهر کارتون تموم می‌شه. * گواهی عدم سوءپیشینه رو در شهر خودتون از سامانهٔ sanam بگیرید و در دفتر خدمات الکترونیک قضایی مهر کنید تا در تهران برای این کار وقتتون گرفته نشه. * مترجم مسئول رو از قبل انتخاب کنید و با خودشون هماهنگ کنید. موفق باشید 🪴🌻 با تشکر از سرکار خانم جمیله شهسواری
Show all...

★★★★☆ · City courthouse

Repost from N/a
https://www.instagram.com/p/C6Go8unNBnv/?igsh=ZnUwdXp2MzN2d3Yy دعوت سفارت فرانسه در تهران از علاقه‌مندان برای شرکت در وبینار علمی در حوزه‌ی ادبیات 🍀
Show all...
📅 #چهارشنبه #روز۵ #اردیبهشت #سال۱۴۰۳
Show all...
Repost from SUT Twitter
📃 رشته توییت: 🔹 💭- فیلم های ایرانی که براساس پرونده های جنایی ساخته شدن : 1- بی بدن | پرونده غزاله شکور و آرمان : ادامه‌ی مطلب «مَهدی مُحرَز» @sut_tw
Show all...
💭- فیلم های ایرانی که براساس پرونده های جنایی ساخ...

💭- فیلم های ایرانی که براساس پرونده های جنایی ساخته شدن :1- بی بدن | پرونده غزاله شکور و آرمان : 2- طلاخون | پرونده مهین قدیری : 3- علفزار | پرونده تجاوز خمینی شهر : 4- ماهی و گربه | پرونده رستوران جاده چالوس : 5- لانتوری | پرونده آمنه بهرامی : 6- عنکبوت | پرونده سعید حنایی : 7- خشم و هیاهو | پرونده شهلا جاهد : 8- هزارتو | پرونده محمدامین وکیلی :

Repost from Translation Studies
*اطلاعیه و فراخوان* عرض سلام و احترام. گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی قصد دارد به پاس چند دهه فعالیت موثر آقای دکتر حسین ملانظر در حوزه مترجمی و ترجمه‌پژوهی و آموزش ترجمه، بیش از دو دهه مدیریت نشریه علمی-پژوهشی «مطالعات ترجمه» و نقش اساسی ایشان در گسترش رشته مطالعات ترجمه در ایران، بزودی مراسم بزرگداشتی در محل این دانشکده برگزار کند. لذا بدینوسیله از شما گرانقدران نیز دعوت می‌کنیم در غنی‌سازی محتوای این رویداد مشارکت کنید و موارد زیر را به نشانی @bokharest_translation در تلگرام ارسال کنید: 1) تصاویر خاطره‌انگیز جدید یا قدیمی از کلاس‌ها، کارگاه‌ها یا جلسات و دیدار با ایشان یا همایش‌هایی که به همت ایشان برگزار شده است. این تصاویر به صورت قطعه ویدئویی در مراسم پخش خواهد شد و نام شما نیز روی تصویر درج خواهد شد. 2) یک ویدئوی کوتاه افقی (حداکثر 60 ثانیه) از خود (selfie) ضبط و ارسال کنید. در این ویدئو می‌توانید درباره موضوعات زیر صحبت کنید: خاطره‌ای از تعاملات با ایشان، تاثیر ایشان در مسیر تحصیلی یا کاری شما، تجربه تحصیل در دانشگاه علامه و شرکت در کلاس‌های ایشان، شرکت در همایش‌های گروه مترجمی انگلیسی در دوره مدیریت گروهی ایشان، تجربه همکاری حرفه‌ای با ایشان، پیام به ایشان و .... به‌ویژه از فارغ‌التحصیلان دوره دکتری مطالعات ترجمه این گروه دعوت می‌کنیم که چنین فایلی برای ما ارسال کنند. ویدئوهای ارسالی در فاصله بین سخنان همکاران در مراسم پخش خواهد شد. 4) اگر از فارغ‌التحصیلان دوره دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی هستید و تمایل دارید چند جمله‌ای در مراسم ایراد کنید، آمادگی خود را اعلام کنید. خواهشمندیم به همراه هر یک از موارد بالا مشخصات خود از جمله نام و نام خانوادگی، رشته و مقطع تحصیلی و سال فارغ‌التحصیلی را نیز ارسال کنید. زمان رویداد بعد از قطعی‌شدن خدمت شما گرانقدران اعلام می‌شود. با تشکر و تجدید احترام، ارجانی از طرف گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی
Show all...
👍 1
⭕️#آگهی مسئول پذیرش دعوت به همکاری نیروی پذیرش مسلط به کار، آشنایی با امور دفتری و روابط عمومی خوب جهت کار به صورت تمام وقت در دفتر ترجمه رسمی واقع در محدوده انقلاب با بیمه و مزایا 09123443093
Show all...
Repost from SUT Twitter
دیگه استفاده از خود GPT-3.5 منطقی نیست. الان Copilot داره 4 رو دسترسی میده، Claude داره Sonnet رو میده و Llama هم که رایگان از هزار جا در دسترسه. نمیدونم از 3.5 استفاده می‌کنید یا نه ولی نکنید. ×Sabber× @sut_tw
Show all...
👍 2
⭕️#آگهی مترجم‌یار انگلیسی دفتر ترجمه رسمی ٤١٣ واقع درخيابان انقلاب مترجم‌يار انگلیسی باسابقه استخدام می‌کند. ٠٩١٢٩٣٧٢٥٢٢
Show all...